F
!
Avant tout entretien, débranchez le
capuchon de bougie et fermez le robinet
à essence (si le modèle en dispose).
!
Si, pour une opération d'entretien
ou de contrôle vous devez incliner votre
tondeuse, faites attention à la coucher
sur le côté, de sorte que le filtre à air et
le carburateur soient dirigés vers le haut
(Fig. 21).
1- NETTOYAGE
!
Après avoir arrêté et laissé refroidir
le moteur, nettoyez la tondeuse et tout
particulièrement la face intérieure du
carter de coupe. Enlevez les débris et
les restes d'herbe coupés avec un grat-
toir et une brosse.
E
!
Antes de efectuar cualquier opera-
ción de mantenimiento, desconecte el
capuchón de la bujía y cierre el grifo de
gasolina (cuando el modelo disponga).
!
Si, para una operación de manteni-
miento o de control tuviese que inclinar
la máquina, sobre el lado, cuide que el
filtro de aire y el carburador queden
hacia arriba (Fig. 21).
1- LIMPIEZA
!
Después de haber parado el motor
y que este se haya enfriado, limpie el
cortacésped, especialmente el interior
del cárter de corte. Limpie los resíduos
de hierba cortada sirviéndose principal-
mente de un rascador y de un cepillo.
P
!
Antes de qualquer operação de
manutenção, desligue o cachimbo da
vela e feche a torneira da gasolina (se
o modelo tiver).
!
Se para uma operação de manu-
tenção tiver de voltar a máquina deve
fazê-lo sempre de forma a que o filtro
de ar e o carburador fiquem virados
para cima (Fig. 21).
1- LIMPIEZA
!
Depois de parado e arrefecido o
motor, limpe a máquina em especial o
interior do carter de corte. Retire os
residuos de relva servindo-se de uma
14
L'ENTRETIEN RÉGULIER
DE VOTRE TONDEUSE
Si vous utilisez le jet d'eau, surtout dans
le cas d'un nettoyeur haute pression,
veillez à ne pas projeter de l'eau sur les
éléments du moteur, tels que : carbura-
teur, filtre à air, allumage, pot d'échap-
pement. Faites tourner le moteur et les
éléments de transmission après le
nettoyage pour éjecter l'eau qui s'est
infiltrée dans les éléments tournants.
2- RANGEMENT
Démontage rapide du guidon
Pour réduire l'encombrement de votre
tondeuse à des fins de transport ou de
stockage, le guidon peut être rapide-
ment démonté en respectant l'ordre
inverse du montage : commencez par
retirer le boîtier de commande et la
sangle du bouclier.
MANTENIMIENTO CORRIENTE
DE SU CORTACÉSPED
Si usa um chorro de agua, principalmen-
te con un limpiador de alta presión, vigile
que no caiga agua en los elementos del
motor tales como: carburador, filtro de
aire, encendido, escape. Es aconsejable
que después de la limpieza, ponga el
motor en marcha así como los elementos
de transmisión para que el agua que haya
penetrado en los distintos elementos
giratorios pueda ser expulsada.
2- ALMACENAMIENTO
Desmontaje rápido del manillar
Cuando par fines de transporte o de
almacenamiento deba reducir el volumen
de su cortacésped, desmonte el manillar
actuando de manera contraria a la del
montaje, empiece por retirar la caja de
mando y el tirante de la pantalla.
MANUTENÇÃO REGULAR
DO CORTA-RELVA
espátula e de um pincel. Se utilizar um
jacto de água sobretudo de alta pres-
são, não molhe o motor, sobretudo:
carburador, filtro de ar, vela e escape.
Aconselhamos a que depois de feita a
limpeza ponha o motor a trabalhar
para permitir que a água infiltrada seja
ejectada dos diferentes elementos
rotativos.
2- ARMACENAMENTO
Desmontagem rápida do guiador
Para reducir o volume do corta-relva
para transporte ou armazenamento, o
guiador pode desmontar-se rápida-
mente respetando a ordem inversa da
montagem: comece por desmontar a
caixa de comando e o tirante da pala.
3- ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
SÉCURITÉ
- Assurez-vous du bon fonctionnement
du levier de sécurité (levier relâché =
arrêt lame / levier près du guidon = mise
en marche possible de la lame).
!
Si vous constatez une irrégularité de
fonctionnement, faites vérifier le systè-
me de sécurité par un Réparateur Agréé
Outils WOLF.
4- ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
COUPE
Avant chaque utilisation, vérifiez que
la lame, les vis de fixation de la lame et
l'assemblage de coupe ne sont ni usés, ni
endommagés. Une lame déformée ou
usée au-delà des témoins d'usure (petites
3- MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD
- Asegúrese que la palanca de seguri-
dad funciona correctamente (palanca
suelta = parada de la cuchilla / palanca
cerca del manillar = puesta en marcha
posible de la cuchilla.
!
Si nota una irregularidad de funcio-
namiento, haga verificar el sistema de
seguridad por un Reparador Acreditado
Outils WOLF.
4- MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE CORTE
Antes de cada utilización, compruebe el
estado de la cuchilla, de los tornillos de
fijación de la cuchilla, y del acoplamiento.
Una cuchilla desformada o gastada por
3- MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE SEGURANÇA
- Assugúre-se que a alavanca de
segurança funciona correctamente
(alalvanca solta = paragem da lâmina
/ alavanca junto ao guiador = ligação
possível da lâmina.
!
Se verifica uma irregularidade no
funcionemento, faça verificar o siste-
ma de segurança por un Reparador
Autorizado Outils WOLF.
4- MANUTENÇÃO DO SISTEMA
DE CORTE
Antes de cada utilização, verifique o
estado da lâmina, dos parafusos de
fixação da lâmina e do acoplamento.