Página 1
*22299106_1015* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X.. Clases de par de 6,8 a 475 kNm Edición 10/2015 22299106/ES...
Índice Índice Notas generales ........................ 7 Uso de la documentación .................... 7 Estructura de las notas de seguridad ................ 7 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Exclusión de responsabilidad .................. 9 Nota sobre los derechos de autor................... 9 Indicaciones de seguridad .................... 10 Observaciones preliminares .................. 10 Generalidades....................... 10 Grupo de destino ...................... 11...
Página 4
Índice Transmisión por correa trapezoidal/VBD .............. 80 4.10 Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero....... 81 4.11 Tipos de refrigeración .................... 83 4.12 Ventilador/FAN...................... 83 4.13 Tapa de refrigeración por agua/CCV ................ 86 4.14 Cartucho de refrigeración por agua/CCT.............. 87 4.15 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC.... 89 4.16 Refrigerador de aceite por aire en caso de lubricación por inmersión/OAC.... 89 4.17...
Página 5
Índice 5.30 Calentador de aceite.................... 196 5.31 Presostato/PS ...................... 205 5.32 Sonda térmica/PT100 .................... 206 5.33 Interruptor térmico/NTB .................... 207 5.34 Interruptor térmico/TSK.................... 208 5.35 Filtro de aceite ...................... 209 5.36 Freno........................... 209 Puesta en marcha ......................... 210 Notas importantes....................... 210 Bomba de extremo del eje/SEP.................. 211 Motobomba/ONP ...................... 211 Tapa de refrigeración por agua/CCV ................ 212 Cartucho de refrigeración por agua/CCT.............. 212 Refrigerador de aceite por agua con motobomba en caso de lubricación por inmersión/...
Página 6
Índice 7.22 Filtro de aceite ...................... 255 Lubricantes ........................... 256 Selección del lubricante .................... 256 Tabla de lubricantes.................... 257 Carcasas horizontal y universal HH/HU.............. 259 Carcasa térmica/HT .................... 269 Carcasa de agitador/HA.................... 270 Grasas para juntas/grasas para rodamientos............. 271 Fallos/solución........................ 272 Indicaciones en torno a la detección de fallos ............ 272 Posibles fallos/solución.................... 273 Servicio ........................ 275 Eliminación de residuos .................... 275...
Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto. Ponga a disposición la documentación en un estado legible.
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Notas generales Exclusión de responsabilidad Exclusión de responsabilidad Tenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re- quisito básico para el funcionamiento seguro. Sólo con esta condición, los productos alcanzan las propiedades del producto y las características de rendimiento indicadas. SEW‑EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, ma- teriales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento.
Indicaciones de seguridad Observaciones preliminares Indicaciones de seguridad Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños perso- nales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la ins- talación o de su funcionamiento, así...
Indicaciones de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma- do adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera personal técnico a aquellas personas familiarizadas con la estructura, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las si- guientes cualificaciones: •...
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor • En caso necesario, las instrucciones de funcionamiento "Motores de CA antiexplo- sivos" • En caso necesario, las instrucciones de funcionamiento de las opciones instaladas Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo los símbolos de seguridad y placas pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo.
Página 13
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de se- Significado guridad Identifica la alimentación de agua y sirve para encontrar una posibilidad de conexión. Identifica el retorno de agua y sirve para encontrar una posibili- dad de conexión. Identifica la alimentación de aceite y sirve para encontrar una posibilidad de conexión.
Página 14
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Las siguientes etiquetas pueden retirarse del reductor después de la puesta en mar- cha. Significado El freno no viene ajustado de fábrica. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
Página 15
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Página 16
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El reductor se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
Indicaciones de seguridad Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Deben observarse los símbolos de seguridad utilizados en la hoja de dimensiones. Tienen el siguiente significado: Símbolos de se- Significado guridad Identifica la posición de la varilla del nivel de aceite.
Indicaciones de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos de se- Significado guridad Identifica la posición del calentador de aceite. Identifica el tornillo de control de aceite. Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual...
Indicaciones de seguridad Transporte Transporte 2.9.1 Notas generales ¡ADVERTENCIA! Las cargas suspendidas podrían caer. Lesiones graves o fatales. • No permanezca debajo de la carga suspendida. • Asegure el área de peligro. • Utilice medios de transporte adecuados, con las dimensiones adecuadas y en buen estado.
Página 20
Indicaciones de seguridad Transporte • Para transportar el reductor, utilice únicamente los puntos de fijación [1] especifi- cados (véase la documentación del pedido). Tenga en cuenta que los medios de suspensión en el motor o en componentes de montaje sólo pueden utilizarse a efectos de estabilización.
Página 21
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.3 Carcasa horizontal/HH La siguiente figura muestra ejemplos para el transporte. Tamaños X100 – 210 13315118219 Tamaños X220 – 320 13319419787 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 22
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.4 Carcasa térmica/HT El usuario es el responsable del transporte, la tabla siguiente corresponde, a modo de ejemplo, a las especificaciones internas de fábrica de SEW. La tabla es válida sólo para el transporte en puntos de fijación [1] y sin componentes adicionales como p. ej., bancada, bastidor base o sistemas de refrigeración externos.
Página 23
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.5 Carcasa de agitador/HA El usuario es el responsable del transporte, la tabla siguiente corresponde, a modo de ejemplo, a las especificaciones internas de fábrica de SEW. La tabla es válida sólo para el transporte en puntos de fijación [1] y sin componentes adicionales como p.
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.6 Reductor con adaptador de motor Los reductores con adaptador de motor sólo se pueden transportar con cables o ca- denas de elevación [2] o con correas elevadoras [1] y que formen un ángulo de 90° (posición vertical) a 70°...
Página 25
Indicaciones de seguridad Transporte Carcasa de agitador/HA Para transportar el reductor, utilice únicamente los puntos de fijación [1] especificados y 5 cáncamos de estrella [2]. El transporte con cáncamos DIN 580 y DIN 582 no está permitido. No utilice los cáncamos [3] en el motor para el transporte. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte.
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.7 Reductores con accionamiento por correa trapezoidal Los reductores con accionamiento por correa trapezoidal sólo se pueden transportar con correas [1] y cables de elevación [2] que formen un ángulo de 90° (posición verti- cal). No utilice los cáncamos en el motor para el transporte. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte.
Indicaciones de seguridad Transporte 2.9.8 Reductores sobre bancada/bastidor base Los reductores sobre bancada/bastidor base sólo se pueden transportar con los ca- bles o cadenas de elevación amarradas [1] en posición vertical. Las siguientes figuras muestran un ejemplo del transporte. 9007199436455563 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Indicaciones de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10 Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden ejecutarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.10.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor.
Indicaciones de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10.4 Condiciones de almacenamiento ¡IMPORTANTE! Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en las pistas de los rodamientos! •...
Estructura del reductor básico Placa de características Estructura del reductor básico NOTA El término reductor básico incluye: Reductor con opciones integradas, como por ejemplo, calentador de aceite, tapa de refrigeración por agua, cartucho de refrigera- ción por agua, depósito de expansión de aceite, etc. Los sistemas de refrigeración OAC, OAP, OWC, OWP, ONP no forman parte de un reductor básico.
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo Designaciones de modelo 3.2.1 Reductor El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo: X3KS250 /HU /B Serie del reductor industrial Número de etapas del reductor • 2 = 2 etapas •...
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo 3.2.2 Unidades de suministro de aceite Para fines de refrigeración y lubricación se puede equipar el reductor con un sistema de suministro de aceite. El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo.
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo 3.2.3 Acoplamientos de brida El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo. FC530/175SM Acoplamiento con brida Diámetro exterior de la brida Diámetro del taladro Tipo de conexión entre moyú y eje •...
Estructura del reductor básico Designaciones de modelo 3.2.4 Abreviaturas de accesorios opcionales La tabla muestra las abreviaturas utilizadas y su significado. Abreviatura Significado Bastidor base Antirretorno Antirretorno con limitación de par Tapa de refrigeración por agua Cartucho de refrigeración por agua Brida de montaje Acoplamiento con brida Ventilador...
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje Posiciones de montaje La posición de montaje define la posición de la carcasa del reductor en el espacio y se identifica con M1...M6. La siguiente tabla describe las posiciones de montaje. Posición de montaje estándar Posición de montaje alternativa (en la figura marcada en gris) Reductores horizontales...
Página 36
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje Reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico X.T.. Válido para tamaños X100 a X210 Válido para tamaños X220 a X320 18014401292607499 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Estructura del reductor básico Superficies de montaje Superficies de montaje La superficie de montaje se define como la superficie de un reductor con • montaje mediante pedestal (X../B) o • montaje mediante brida (X../F), a la que se fija dicho reductor. Se definen 6 superficies de montaje distintas (designaciones F1 a F6): 9007199434620683 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Estructura del reductor básico Posiciones de eje Posiciones de eje Las posiciones de eje (0 – 6) mostradas en las siguientes figuras sirven tanto para ejes de salida huecos como para macizos. Si las posiciones de eje son distintas o bien en el caso de reductores con antirretorno, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE.
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar 3.5.3 X.T.. Tamaños X100 a X210 Posición de eje X.TS.. Posición de eje X.TH../X.TA.. Tamaños X220 a X320 Posición de eje X.TS.. Posición de eje X.TH../X.TA.. Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar A cada posición de montaje se le asigna una determinada superficie de montaje es- tándar: NOTA...
Página 40
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar La siguiente imagen muestra una vista general de posición de montaje y superficie de montaje estándar. X.F.. X.K.. 27021599101969547 NOTA Durante el montaje del reductor en la posición M2 tenga en cuenta que el diseño de montaje del cliente cuenta con entalladuras para el purgador de aire y la varilla del aceite.
Página 41
Estructura del reductor básico Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar X.T.. Válido para tamaños X100 a X210 Válido para tamaños X220 a X250 54043196953073291 NOTA Durante el montaje del reductor en la posición M2 tenga en cuenta que el diseño de montaje del cliente cuenta con entalladuras para el purgador de aire y la varilla del aceite.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables Posiciones pivotantes fijas y variables Las posiciones de montaje distintas a las posiciones de montaje estándar se diferen- cian en posiciones pivotantes fijas y variables. NOTA • Las posiciones pivotantes fijas y variables sólo son posibles si se consulta previa- mente a SEW‑EURODRIVE.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.1 Posición pivotante fija Definición: Los reductores con posición pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere de la estándar, pero que es fija. El reductor no cambia su posición de montaje durante el funcionamiento.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.2 Posición pivotante variable Definición: Los reductores con posición pivotante variable pueden cambiar durante el funciona- miento de forma variable la posición de montaje con el ángulo de inclinación máx./ mín. indicado. Ejemplo: El reductor se utiliza en funcionamiento en la posición pivotante variable M1 a M6 en 9°...
Página 45
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables Para este ejemplo resulta la siguiente designación de modelo: M1-M5/–9°...12° = Posición de montaje de partida = Dirección de inclinación 12° = De M1 a M5, inclinado en 12° -9° = De M1 a M5, inclinado en –9° ( = de M1 a M6, inclinado en 9°) La posición pivotante variable se representa en la placa de características.
Estructura del reductor básico Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.3 Combinación de posiciones pivotantes fija y variable Las combinaciones de posiciones pivotantes fijas y variables son posibles. Ejemplo: El siguiente ejemplo describe una combinación de posiciones de montaje pivotantes fija y variable. La designación de modelo tiene la siguiente estructura: M1-M5/–9°...12°...
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro Dependencias del sentido de giro El reductor puede funcionar básicamente en ambos sentidos de giro. Las versiones de reductores con antirretorno son una excepción. Las siguientes tablas muestran las dependencias del sentido de giro entre los ejes de entrada y de salida.
Página 48
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro 3.8.2 X.K... Estándar Posición del eje Pos. de rueda de salida X2K... X3K... X4K... 45035996982590603 Inversión del sentido de giro Posición del eje Pos. de rueda de salida X2K... X3K... X4K... 27021598473116683 = Posición del antirretorno = Posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de...
Página 49
Estructura del reductor básico Dependencias del sentido de giro 3.8.3 X.T... Estándar Posición del eje Pos. de rueda de salida X3T... X4T... Posición del eje Pos. de rueda de salida X3T... X4T... 27021600398028939 Inversión del sentido de giro Posición del eje Pos.
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa Modelos de carcasa El reductor tiene el siguiente modelo de carcasa. 3.9.1 Carcasa horizontal/HH La carcasa horizontal está prevista para la posición de montaje M1. Este modelo de carcasa no es reversible. Carcasa de una sola pieza La imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el tamaño del re- ductor 100 a 210: 9007208285647499...
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa 3.9.2 Carcasa universal/HU La carcasa universal se puede utilizar en todas las posiciones de montaje (M1 - M6). En caso necesario, las carcasas también pueden ser reversibles. Carcasa de una sola pieza La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de una sola pieza para el ta- maño del reductor 100 a 210: 9007207839154827 Carcasa de dos piezas...
Estructura del reductor básico Modelos de carcasa 3.9.3 Carcasa térmica/HT La carcasa térmica está prevista para la posición de montaje M1. Este modelo de car- casa no es reversible. El reductor está adaptado mediante diferentes medidas a uno requerimientos térmicos aumentados. La siguiente imagen muestra un ejemplo de la carcasa de dos piezas para el tamaño del reductor 220: 9647807243...
Estructura del reductor básico Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.10 Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.10.1 Carcasa horizontal/HH y carcasa universal/HU Las carcasas de una sola pieza y las carcasas de reductor de varias piezas para apli- caciones horizontales (HH), así...
Página 54
Estructura del reductor básico Resumen de combinaciones de modelos de carcasa y opciones 3.10.2 Carcasa térmica/HT La carcasa térmica (HT) permite un gran número de variante posibles. La siguiente ta- bla muestra las opciones que se pueden combinar con la carcasas térmicas (HT). Abreviaturas Opciones X3K180-320...
Estructura del reductor básico Engranajes y ejes 3.10.3 Carcasa de agitador/HA La carcasa de agitador (HA) permite un gran número de variante posibles. La siguien- te tabla muestra las opciones que se pueden combinar con la carcasa de agitador (HA). Abreviaturas Opciones X3F140-210...
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12 Ejes de entrada y de salida Se distingue entre dos tipos de ejes: • Eje de giro rápido (HSS), normalmente el eje de entrada • Eje de giro lento (LSS), normalmente el eje de salida X.K..
Página 57
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.2 Eje de salida como eje macizo con chaveta /..S El eje de salida está provisto de un chavetero cerrado según DIN 6885/T1 y un orificio de centraje según DIN 332. El contenido del suministro incluye una chaveta según DIN 6885/T1 –...
Página 58
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.3 Eje de salida con diseño liso /..R Existe la posibilidad de suministrar reductores con eje de salida liso para fijar elemen- tos de salida por adherencia, p. ej. acoplamientos con brida con unión prensada radial cilíndrica.
Página 59
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.5 Eje de salida como eje hueco con chavetero /..A El eje hueco está provisto de un chavetero según DIN 6885/T1. El contenido del suministro incluye: Placa terminal con tornillos de fijación [1] o 2 circlips y caperuza protectora [2]. 9007199579038987 La caperuza protectora es hermética al polvo.
Estructura del reductor básico Ejes de entrada y de salida 3.12.7 Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. El volumen de suministro incluye: Placa terminal con tornillos [1], o 2 circlips y cubierta protectora [2] 744271627 3.12.8 Sujeción de reductor en caso de reductores de eje hueco...
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13 Sistemas de estanqueidad 3.13.1 Eje de entrada Junta de laberinto radial Protección contra el polvo Estándar Protección contra el polvo (Taconite) relubricable relubricable Retén individual con borde contra Retén individual con Retén doble con Retén individual con el polvo tapa protectora contra polvo...
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13.3 Posición de los puntos de lubricación Carcasa universal HU/Carcasa horizontal HH/Carcasa térmica HT Lubricador en la tapa del reductor En el caso de sistemas de estanqueidad reengrasables se usan de forma estándar engrasadores esféricos según DIN 71412 A R1/8.
Página 63
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad Carcasa de agitador HA En el caso de sistemas de estanqueidad relubricables se usan de forma estándar en- grasadores esféricos. La relubricación debe realizarse a intervalos regulares. El punto de lubricación [1] sirve para lubricar la junta en el lado de entrada. El punto de lubrica- ción [2] sirve para lubricar la junta en el lado de salida.
Estructura del reductor básico Sistemas de estanqueidad 3.13.4 Sistema de estanqueidad Drywell Adicionalmente al sellado normal se pueden ejecutar los reductores verticales con eje de salida dirigido hacia abajo con el sistema de estanqueidad Drywell. El rodamiento inferior del eje de salida está separado de la cámara de aceite por un tubo [1]. El ro- damiento está...
Estructura del reductor básico Sistemas de recubrimiento y protección de la superficie 3.14 Sistemas de recubrimiento y protección de la superficie Los reductores se pueden adquirir con protección de superficie OS1, OS2 y OS3. La tabla siguiente ofrece una vista general de los sistemas de recubrimiento y protec- ción.
Estructura del reductor básico Lubricación 3.15 Lubricación 3.15.1 Tipos de lubricación Lubricación por inmersión El nivel de aceite es bajo; las partes del engranaje y de los rodamientos que no que- dan sumergidos en el baño de aceite se lubrican mediante el aceite que se les lanza. Tipo de lubricación para posiciones horizontales de montaje (M1 o M3).
Estructura del reductor básico Accesorios 3.16 Accesorios En el siguiente apartado se describen los accesorios para los diferentes tipos de lubri- cación. NOTA La posición de los accesorios puede variar en función de la versión y del tamaño de reductor. 3.16.1 Accesorios generales La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios generales.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite/ET Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite/ET El depósito de expansión de aceite sirve para compensar las variaciones de volumen de aceite en el sistema debidas a fluctuaciones de temperatura. Esto es posible por- que el depósito de expansión de aceite recoge el aumento de volumen originado por un aumento de la temperatura y, en caso necesario, vuelve a enviarlo al reductor, si éste se enfría, de manera que el reductor siempre tenga el nivel de aceite completo...
Página 69
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite/ET 4.1.1 Carcasa universal/HU La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios para las posiciones de montaje M1, M4 y M5. Posición de montaje M5 Posición de montaje M5 Posición de montaje M4 Posición de montaje M1 54043197057321483...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite/ET 4.1.2 Carcasa de agitador/HA La siguiente imagen muestra un ejemplo de los accesorios para el reductor de agita- dor HA de los tamaños X140 – 210. 15485987211 Aireación del reductor Varilla del nivel de aceite Drenaje de aceite Depósito de expansión de aceite...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje/SEP Bomba de extremo del eje/SEP La imagen muestra a modo de ejemplo la bomba de extremo del eje en la posición de montaje M5. 9007199962408331 Bomba de extremo del eje Presostato Drenaje de aceite Aireación del reductor...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje/SEP NOTA • El funcionamiento correcto de la bomba de extremo del eje se vigila mediante un presostato. Encontrará los datos correspondientes en el capítulo "Presosta- to" (→ 2 102). • Consulte con SEW‑EURODRIVE para la elección del tamaño de bomba adecua- •...
Página 73
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje/SEP Carcasa de agita- dor/HA 15644674059 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 74
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje/SEP X2K../X4K../X4T.. En los reductores de par cónico de la versión X2K/X4K/X4T, la bomba de extremo del eje está situada en el lado opuesto del eje de salida. Carcasa universal/ 5461376523 X3K../X3T..
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Motobomba/ONP Motobomba/ONP NOTA Encontrará las descripciones sobre la estructura de la unidad en la documentación del fabricante y en el anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobomba/ ONP". Brazo de par/T Con reductores de tipo desmontable se dispone de modo opcional de un brazo de par para el soporte del par de reacción.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor • Los reductores con acoplamientos con brida rígidos no pueden fijarse adicional- mente al suelo con una unión rígida.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brida de montaje/F Brida de montaje/F NOTA La brida de montaje puede combinarse con todos los tipos de ejes de salida, pero no en combinación con el sistema estándar de estanqueidad. En los reductores de eje hueco tenga en cuenta las limitaciones descritas en el capítulo "Fijación del reductor en reductores de eje hueco" (→ 2 60).
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Antirretorno/BS Antirretorno/BS El antirretorno impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el fun- cionamiento, sólo es posible el sentido del giro especificado. El antirretorno funciona con patines por fuerza centrífuga. Si se alcanza el régimen de velocidad de despegue, estos patines se levantan por completo de la superficie de contacto del anillo exterior.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Adaptador de motor/MA Adaptador de motor/MA Los adaptadores de motor [1] están disponibles para el montaje de • motores IEC (B5) de tamaño 100 hasta 355 • motores NEMA (cara "C") de tamaño 182 hasta 449 NOTA •...
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Transmisión por correa trapezoidal/VBD Transmisión por correa trapezoidal/VBD ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta la velocidad tangencial máxima según las indicaciones del fabri- cante. Lesiones graves o fatales. • Una velocidad excesiva puede destruir la polea. ¡PRECAUCIÓN! En su modelo estándar, las transmisiones por correa no se pueden combinar con brida de montaje o ventilador, ya que dichas opciones son opuestas entre sí.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero 4.10 Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero Los reductores en posición de montaje horizontal disponen de un paquete de acciona- miento premontado sobre una construcción de acero (bancada o bastidor base). 4.10.1 Bancada /SB Una bancada es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el...
Página 82
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistemas completos de accionamiento sobre estructura de acero 4.10.2 Bastidor base /BF Para reductores en posición de montaje horizontal están disponibles unos paquetes de accionamiento premontados sobre un bastidor base. Un bastidor base es una estructura de acero [1] que aloja conjuntamente el reductor, el (hidro)acoplamiento y el motor (dado el caso, también el freno), incluidos dispositi- vos de protección tales como cubiertas, etc.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tipos de refrigeración 4.11 Tipos de refrigeración 4.11.1 Refrigeración ventilador En el eje de entrada del reductor hay montado un ventilador cuya corriente de aire mejora la transmisión de calor de la superficie de reductor al entorno. Encontrará más información al respecto en el capítulo "Ventilador".
Página 84
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador/FAN 4.12.2 X.K.. Ventilador (estándar)/FAN 18014399183932043 Entrada de aire libre de obstrucciones 4.12.3 X3K.. Advanced (opción)/FAN-ADV En la versión X3K.. Advanced es posible montar el elemento de conexión p. ej. aco- plamiento hidráulico limitador de par a ras con la caperuza del ventilador. La entrada de aire libre de obstrucciones se encuentra integrada en la caperuza del ventilador.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador/FAN 4.12.4 Ventilador axial Para aumentar la potencia térmica límite se monta un ventilador axial [1]. El ventilador funciona según el sentido de giro, es decir, hay ventiladores distintos para giro a la iz- quierda o giro a la derecha.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tapa de refrigeración por agua/CCV 4.13 Tapa de refrigeración por agua/CCV La tapa de la refrigeración por agua se encuentra en la abertura de montaje del re- ductor y el suministro de agua se realiza a través de la correspondiente toma. La ins- talación de la toma de agua corre a cargo del cliente.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua/CCT 4.14 Cartucho de refrigeración por agua/CCT El cartucho de refrigeración por agua está montado en el colector de aceite del reduc- tor y el suministro de agua se realiza a través de la correspondiente toma. La instala- ción de la toma de agua corre a cargo del cliente.
Página 88
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua/CCT 4.14.2 Indicaciones en torno a la conexión y el funcionamiento Para alcanzar las potencias térmicas límite indicadas en las tablas de selección del catálogo de reductores industriales de la serie X.., según el tamaño, la posición de montaje y el tipo de lubricación, se precisan distintos caudales de agua de refrigera- ción.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC 4.15 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC NOTA Encontrará las descripciones sobre la estructura de la unidad en la documentación del fabricante y en el anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC".
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Calentador de aceite/OH 4.19 Calentador de aceite/OH Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite. 4.19.1 Estructura El calentador de aceite se compone de 2 partes principales: 1.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sonda térmica /PT100 4.21 Sonda térmica /PT100 Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica PT100. La sonda térmica se encuentra en el colector de aceite del reductor. La posición exac- ta depende de la versión del reductor y de la longitud del eje.
Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Unidad de diagnóstico/DUO10A (envejecimiento de aceite) 4.24 Unidad de diagnóstico/DUO10A (envejecimiento de aceite) En función del pedido, puede equiparse el reductor con una unidad de diagnóstico DUO10A. La unidad de diagnóstico DUO10A sirve para la planificación de plazos pa- ra el cambio de aceite.
Montaje e instalación Herramientas y material necesario Montaje e instalación Herramientas y material necesario El contenido del suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios •...
Montaje e instalación Notas importantes Notas importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Montaje e instalación Notas importantes ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Observe las siguientes indicaciones. • Asegúrese de que los componentes de montaje del cliente están diseñados para soportar la carga. •...
Montaje e instalación Requisito para el montaje • Compruebe si en el reductor con llenado de aceite de fábrica está montado el filtro de salida de gases antes de la puesta en marcha. • Cumpla con las notas de seguridad en los distintos capítulos. Requisito para el montaje Compruebe que están cumplidos los siguientes puntos: •...
Montaje e instalación Instalación del reductor Instalación del reductor 5.5.1 Pares de apriete: Fijación del reductor para versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca y los pares de apriete para el monta- je con patas de los distintos tamaños de reductor. Tamaño Tornillo/tuerca Par de apriete...
Montaje e instalación Instalación del reductor 5.5.2 Pares de apriete: Tornillos de fijación de componentes de reductor Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). Apriete los tornillos de componentes de reductores, cubiertas protectoras y tapas con el siguiente par de apriete. NOTA Los pares de apriete no son válidos para sujeciones como, por ejemplo, acoplamien- to con brida, brazo de par, brida de montaje, eje hueco con anillo de contracción, etc.
Montaje e instalación Instalación del reductor 5.5.4 Alineación del eje ¡ADVERTENCIA! Roturas de eje en caso de no observar la precisión de alineación del eje. Lesiones graves o fatales. • Consulte los requisitos de los acoplamientos en las instrucciones de funciona- miento específicas.
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) 5.6.1 Notas generales El reductor se suministra de forma estándar sin carga de aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Página 101
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) 5.6.2 Reductor con depósito de expansión de aceite /ET Para garantizar un correcto llenado del reductor, respete las siguientes condiciones de entorno: • La temperatura del aceite que se introduce debe estar por norma general entre 10 °C y 40 °C.
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) 5.6.3 Reductor con bomba de extremo del eje /SEP ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos de la bomba de extremo del eje [1] pueden dañar el reductor.
Página 103
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Posición de montaje M1 Tamaño XF/XK160 – 320 Tamaño X4T160 – 210 5428635659 5186956299 Tamaño X4T220 – 250 5490776843 Bomba de extremo del eje Presostato Tornillo de cierre Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Posición de montaje M4 Tamaño XF/XK 120 – 140 Tamaño XF/XK 160 – 320 5186958475 5380609803 Tamaño X4T120 – 150 Tamaño X4T160 – 210 5490662027 5432041867 Tamaño X4T220 –...
Página 105
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Posición de montaje M5 Carcasa universal/HU Si la bomba de extremo del eje [1] está montada por debajo del nivel de aceite, no de- be llenarse con aceite. Tamaño XF/XK120 –...
Página 106
Montaje e instalación Llenar reductor con aceite / de fábrica sin llenado de aceite (estándar) Carcasa de agitador/HA Tamaño X3F140 – 210 15466378123 Bomba de extremo del eje Presostato Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Montaje e instalación Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Montaje e instalación Reductores de eje macizo Reductores de eje macizo 5.8.1 Montaje de elementos de entrada y salida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). ¡IMPORTANTE! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños.
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor. Posibles daños del reductor • Los reductores con acoplamientos con brida rígidos no pueden sujetarse adicio- nalmente al suelo con una unión rígida.
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 5.9.2 Montaje del acoplamiento en el eje de la máquina Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). 1. Limpie debidamente el eje y el orificio del acoplamiento con brida y desengráse- los.
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 1153865867 5.9.3 Montaje de la unión con brida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • A la hora del montaje recuerde que el acoplamiento con brida no es capaz de equilibrar desplazamientos de eje.
Página 112
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC NOTA No se deben lubricar los tornillos [3] para el montaje. 9007200247444747 Tamaño Tamaño del tornillo Par de apriete Grado de resistencia 10.9 [Nm] X100 – 110 X120 – 130 1136 X140 –...
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 5.9.4 Desmontaje del acoplamiento del eje Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). Notas ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de compo- nentes pesados. Posible peligro de lesiones.
Página 114
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC La siguiente tabla contiene los datos necesarios para el dimensionado del dispositivo de desmontaje. Tamaño Presión de aceite necesa- Número de orificios de Rosca de conexión de los Fuerza axial necesaria del ria para el desmontaje desmontaje/número de orificios de aceite a presión...
Página 115
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC 9007200255373323 3. Conecte la siguiente bomba de aceite [6] a este orificio [5] y vuelva a bombear hasta que salga aceite en el siguiente orificio de desmontaje [7]. 1002542475 4. Repita el proceso hasta que todos los orificios de desmontaje se encuentren co- nectados con una bomba de aceite y reciban presión.
Página 116
Montaje e instalación Acoplamientos con brida con unión prensada cilíndrica/FC NOTA Antes de retirar el acoplamiento, mantenga la presión del aceite durante aprox. 30 minutos para puede formarse una película de aceite uniforme que en la unión prensada. Durante este tiempo y el posterior desmontaje se deberá mantener la pre- sión en todos los orificios.
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 5.10 Acoplamientos de brida con chavetero 5.10.1 Dimensiones del eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW. 5.10.2 Montaje del acoplamiento en el eje de la máquina Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94).
Página 118
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 4349544459 3. Monte el semiacoplamiento con brida [1] rápidamente hasta el tope del resalte [2] del eje del reductor. NOTA Prepare debidamente las herramientas de montaje para poder montar el acoplamien- to rápidamente en el eje. El acoplamiento debe ser asegurado en el eje durante el proceso de enfriamiento.
Página 119
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 5.10.3 Montaje de la unión con brida Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento con brida. Posibles daños materiales. • A la hora del montaje recuerde que el acoplamiento con brida no es capaz de equilibrar desplazamientos de eje.
Página 120
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 3. Alinee los grupos de orificios de ambos semiacoplamientos con brida [2] y ensam- ble el acoplamiento de brida. 9007200247441547 4. Monte los tornillos [6] y apriételos en cruz observando los pares de apriete de la siguiente tabla.
Página 121
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 5.10.4 Desmontaje del acoplamiento del eje Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). ¡PRECAUCIÓN! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de compo- nentes pesados. Posible peligro de lesiones. •...
Página 122
Montaje e instalación Acoplamientos de brida con chavetero 3. Monte el dispositivo de desmontaje [7]. Retire los semiacoplamientos con brida [2] del eje [5]. 9007203604283275 4. Después del desmontaje compruebe el estado del eje y del acoplamiento con bri- da. Las piezas dañadas habrán de ser reemplazadas. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 5.11 Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 5.11.1 Notas generales El cliente debe definir el material del eje de la máquina y la unión mediante chaveta en función de los niveles de carga esperados.
Página 124
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 5.11.3 Dimensiones del eje de la máquina X.F/X.K ø D2 ø D14 ø D15 Rmáx. X.T.. D.M.. X..A100 47.5 80.4 X..A110 312.5 90.4 X..A120 244.5 190.5 100.4 X..A130 111.4 X..A140...
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 5.11.4 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW → véase la página anterior. Tamaños X100 –...
Página 126
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 2888325003 Eje de la máquina Eje hueco Vástago roscado Circlip interior Placa terminal Circlip exterior 3. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el extremo del eje de la máquina [1] y la placa terminal [4] entren en contacto.
Página 127
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 5. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un producto para fijación de tornillos adecua- do.
Página 128
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). NOTA • El contenido del suministro incluye: – Tornillos de fijación [3] y placa terminal [4] •...
Página 129
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 3. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el extremo del eje de la máquina [1] y la placa terminal [4] entren en contacto. 310407307 Eje de la máquina Placa terminal...
Página 130
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro- vocadas por las piezas en rotación. Además la entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del reductor.
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 5.11.5 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales. •...
Página 132
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 3. Gire la placa terminal [4] y vuelva a montar la tapa con el circlip exterior [8]. 9007202105924619 Placa terminal Circlip 4. Enrosque el tornillo expulsor [8] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
Página 133
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). 1. Afloje el tornillo de fijación [6]. 310460043 Tornillo de fijación 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 Tornillo de fijación Placa terminal...
Página 134
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta/..A 4. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5.12 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5.12.1 Generalidades El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados.
Página 136
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5.12.3 Dimensiones del eje de la máquina 9007199906389771 X.F.. ø D5 ø D6 ø D17 ø D18 ø D19 ø D20 X.K.. X.T.. D.M.. X..H100 394.5 X..H110 400.5 X..H120 286.5...
Página 137
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5.12.4 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA • Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las espe- cificaciones de SEW → véase la página anterior. •...
Página 138
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 3. Coloque el circlip interior [8] en el eje hueco [7]. Asegure la placa terminal [4] con el circlip exterior [9]. Atornille el vástago roscado [2] en el eje de la máquina [1]. Observe los pares de apriete del capítulo "Tamaños de rosca/pares de aprie- te" (→ 2 135).
Página 139
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 9007202134044427 Vástago roscado Tuerca 6. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un producto para fijación de tornillos adecua- do.
Página 140
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H [9a] [9b] 9007202141006091 Eje hueco [9a] Cono (anillo exterior) Anillo de contracción [9b] Casquillo cónico (anillo interior) Tamaño A [mm] XH100 37.5 XH110 XH120 XH130-140 XH150 XH160 8.
Página 141
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H [9a] [9b] [10] 9007202141008267 [9a] Cono (anillo exterior) [9b] Casquillo cónico (anillo interior) [10] Tornillos de bloqueo 9. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼...
Página 142
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro- vocadas por las piezas en rotación. Además la entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del reductor.
Página 143
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). NOTA • El contenido del suministro incluye: – Tornillos de fijación [3] y placa terminal [4]. •...
Página 144
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 2. Coloque la placa terminal [4] centrada en el eje hueco [7] con los tornillos de fija- ción [3]. Atornille el vástago roscado [2] en el eje de la máquina [1]. Observe los pares de apriete del capítulo "Tamaños de rosca/pares de apriete" (→ 2 135).
Página 145
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un producto para fijación de tornillos adecua- do.
Página 146
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaño A [mm] XH200 – 210 XH220 – 230 XH240 – 260 XH270 – 300 XH310 – 320 7. Apriete los tornillos de bloqueo [10] a mano colocando el cono (anillo exterior) [9a] y el casquillo cónico (anillo interior) [9b] del anillo de contracción paralelos entre sí.
Página 147
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 8. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼ de vuelta cada vez, hasta que el cono (anillo exterior) [9a] y el casquillo cónico (anillo interior) [9b] queden alineados en la parte frontal del lado de los tornillos de acuerdo con la siguiente imagen.
Página 148
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H 5.12.5 Desmontaje del reductor del eje de la máquina Tamaños X100 – 160 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes.
Página 149
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Tamaño X170 – 320 Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
Página 150
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción/..H Limpieza y lubricación del anillo de contracción Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). Antes de volver a montarlo, se debe limpiar y lubricar en anillo de contracción. NOTA •...
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V 5.13 Eje de salida como eje hueco acanalado/..V 5.13.1 Generalidades El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados. Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm².
Página 152
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V 5.13.3 Dimensiones del eje de la máquina 18014399272577419 X.F.. C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA S6 DIN 332 DIN 5480 X.K.. D.M.. X.T..
Página 153
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V X.F.. C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA S6 DIN 332 DIN 5480 X.K.. D.M.. X.T.. -0.101 X..280 45 22 285 258.4 248 143 5 M42 W 260x8x30x31x8f 276.230...
Página 154
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V ® 1. Aplique un poco de NOCO -Fluid en el eje de máquina [1] en la zona del casquillo [11] y del acanalado. [11] 9007200026427915 Eje de la máquina [11] Casquillo 2.
Página 155
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V 4. Apriete el eje de la máquina [1] con la tuerca [5] hasta que el reborde del eje de la máquina y el eje hueco [7] entren en contacto. 771696651 Eje de la máquina Tuerca Eje hueco...
Página 156
Montaje e instalación Eje de salida como eje hueco acanalado/..V ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto de la caperuza protectora aumenta el peligro de lesiones pro- vocadas por las piezas en rotación. Además la entrada de polvo y suciedad podrían dañar el sistema de estanqueidad del reductor. ¡Riesgo de daños personales y materiales! •...
Montaje e instalación Brazo de par/T 5.13.5 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de máquina incorrectamente podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales. • A la hora del desmontaje sólo puede ejercer cargas sobre el eje hueco. Tenga en cuenta que ejercer cargas sobre otros componentes del reductor podría oca- sionar daños.
Página 158
Montaje e instalación Brazo de par/T 1. Para mantener los momentos de flexión del eje de la máquina tan reducidos como sea posible, monte siempre el brazo de par [1] en el lado de la máquina acciona- da. El brazo de par [1] puede montarse en la parte superior o inferior del reductor. 9007199613871883 2.
Página 159
Montaje e instalación Brazo de par/T Ø min. = Ø 1154061707 Cabeza de horquilla con perno Perno roscado con tuercas Cabeza de unión articulada 3. Después de la alineación, apriete las tuercas con los pares indicados en la si- guiente tabla. Asegúrelas con un producto para fijación de tornillos adecuado ®...
Montaje e instalación Brida de montaje/F 5.15 Brida de montaje/F ¡ADVERTENCIA! Los reductores mal asegurados pueden caer hacia abajo durante el montaje y des- montaje en la máquina del cliente. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor en el montaje y desmontaje. Sujete el reductor con elemen- tos auxiliares adecuados.
Montaje e instalación Acoplamientos 5.16 Acoplamientos NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. 5.16.1 Tolerancias de montaje Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Distancias máxima y mínima b) Desalineamiento radial c) Desalineamiento angular...
Página 162
Montaje e instalación Acoplamientos Instrumento de Desalineamiento angular Desalineamiento del eje medición Micrómetro con cuadrante indica- 899597451 El requisito para utilizar este método es que La figura muestra la medición de la desali- los rodamientos de los ejes no tengan nin- neación del eje utilizando un método de gún juego axial mientras el eje gire.
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 5.17 Adaptador de motor/MA 5.17.1 Peso de motor máximo admisible Para el montaje de un motor al reductor deben comprobarse dos criterios. 1. Peso de motor máximo en función de la versión del reductor y el tipo de sujeción 2.
Página 164
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA Reductor erguido Tipo de sujeción Posición de montaje M./Superficie de montaje F. M4/F6 X.F.. X.K.. X.T.. Versión con patas X../ B ≤ 1.25 G ≤ 1.75 G ≤ 1.5 G Tipo desmontable X../ T ≤...
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 5.17.2 Acoplamiento de garras NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. ® Acoplamiento ROTEX Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). 9007205071635979 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218).
Página 166
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 3. Desplace el reductor / motor en dirección axial hasta alcanzar la medida E. Cuan- do el reductor/motor ya estén montados de forma fija, desplace axialmente los moyús [1][2] en los ejes de entrada y salida [3][4] para ajustar la medida E. ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento.
Página 167
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA Desplazamientos y alineación del acoplamiento ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • Para garantizar una larga vida útil del acoplamiento, los extremos del eje deben alinearse de forma exacta. Observe los valores de desplazamiento indicados en el siguiente capítulo.
Página 168
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 100% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Desalineamiento radial ∆K 5989508747 Valores de desplazamiento La tabla siguiente muestra los valores de desplazamiento: ® Tamaño ROTEX Desplazamiento axial máx. -0.5 -0.5 -0.5 -0.7 -0.7 -1.0...
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 5.17.3 Montaje del motor al adaptador del motor Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). 1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. ¡Deben quedar secos y sin grasas! NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, SEW‑EURODRIVE recomienda...
Montaje e instalación Adaptador de motor/MA 5.17.4 Montaje de 2 motores Sentido de giro del motor Asegúrese, en el funcionamiento del reductor con 2 motores [1], de que el sentido de giro, en relación con el eje de entrada del reductor, es el mismo en ambos motores. La siguiente imagen muestra, a modo de ejemplo, el sentido de giro del motor.
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD 5.18 Transmisión por correa trapezoidal/VBD 5.18.1 Peso de motor máximo admisible Al elegir un motor, tenga en cuenta el peso admitido, la versión del reductor y el tipo de sujeción del reductor de acuerdo con la siguiente tabla: La tabla sólo es válida para aplicaciones estacionarias.
Página 172
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD 3. Fije la cubierta protectora de la correa [3] en los soportes previstos para tal efecto. Tenga en cuenta el espacio de ajuste necesario (para colocar y tensar la correa) así como la dirección de apertura deseada para la cubierta. 9007200277402251 4.
Página 173
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD 9007200277411851 5. Posicione las poleas [7] lo más cerca posible del resalte del árbol [8]. Si la anchu- ra de rueda de ambas poleas diverge, se habrá de tener en cuenta a la hora del posicionamiento.
Página 174
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD En caso de diámetros diferentes, se habrán de interpolar los valores intermedios de 6. Coloque la correa trapezoidal [8] sobre las poleas y realice un primer tensado ajustando la placa base en los vástagos roscados [9]. ¡IMPORTANTE! Montar la correa trapezoidal sin ejercer violencia.
Página 175
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD β° 1068875787 8. Apriete todos los tornillos y tuercas, y a continuación compruebe de nuevo la ali- neación de la correa trapezoidal, así como el correcto tensado de la correa. 9. Compruebe la fijación de la cubierta protectora de la correa. Séllela y atorníllela debidamente en los orificios previstos para ello.
Página 176
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD X.F.. Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF100-110 1.25 10.7 10.8 10.7 12.0 13.2 10.7 11.9 13.0...
Página 177
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF140-150 1.25 11.0 12.5 11.0 12.5 12.5 11.0 11.0 11.1 11.0...
Página 178
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF160-170 1.25 12.5 12.5 13.5 15.3 11.7 13.5 13.5 15.3 11.7...
Página 179
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF180-190 1.25 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4 18.5 15.8 18.6...
Página 180
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF200-210 1.25 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4 18.5 15.8 18.6...
Página 181
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XF220-230 1.25 19.7 21.7 19.8 21.8 18.5 18.6 21.8 17.5 20.3...
Página 182
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD X.K.. Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK100-110 1.25 10.7 18.5 11.0 13.0 10.8 18.5 11.2 13.2...
Página 183
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK140-150 1.25 11.1 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 13.4 17.0 19.7...
Página 184
Montaje e instalación Transmisión por correa trapezoidal/VBD Tamaño Transmisión Potencia del motor Fuerza de Profundidad (mm) Profundidad (mm) Frecuencia (1/s) Frecuencia (1/s) [kW] ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada XK180-190 1.25 18.3 21.2 20.5 23.7 17.4 22.0 16.7 20.8 20.2...
Montaje e instalación Motobomba/ONP 5.21 Motobomba/ONP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba/ONP", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la ins- talación y el montaje. 5.22 Ventilador/FAN Tenga en cuenta las siguientes indicaciones •...
Montaje e instalación Tapa de refrigeración por agua/CCV • En caso de heladas o tiempos de inactividad prolongados deberá dejar que salga el agua del circuito de refrigeración, eliminando posibles restos con aire a presión. • En cuanto a los medios refrigerantes permitidos, tenga en cuenta el capítulo "Me- dio refrigerante".
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT 5.24 Cartucho de refrigeración por agua/CCT 5.24.1 Indicaciones para conexión/montaje ¡IMPORTANTE! La conexión incorrecta del cartucho de refrigeración por agua puede dañar el reduc- tor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: •...
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT 370075915 Alimentación (entrada de agua fría) Retorno (salida de agua caliente) Se pueden tomar las siguientes medidas para asegurar el funcionamiento correcto en los distintos sistemas: • Instalar una válvula de seguridad en la conducción de entrada de agua refrigeran- te a modo de protección contra el flujo intenso y las fluctuaciones de presión.
Página 190
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT La siguiente tabla describe la clasificación de la calidad del agua según la escala de dureza alemana °dH: Grado de dureza Calidad del agua 0 – 5 °dH agua muy blanda 5 – 10 °dH agua blanda 10 –...
Página 191
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación [mg/l]...
Página 192
Montaje e instalación Cartucho de refrigeración por agua/CCT Tipos de agua refrigerante / Particularidades Tenga en cuenta las siguientes condiciones: Aguas industriales • Por lo general agua sin depurar (agua no potable) • A menudo presentan contaminación intensa • Se requiere un análisis del agua para realizar la evaluación •...
Montaje e instalación Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC 5.25 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 94). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con motobomba en caso de lubricación por inmersión/OWC", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la instalación y el montaje.
Montaje e instalación Temperatura límite para el arranque del reductor 5.29 Temperatura límite para el arranque del reductor La temperatura ambiente mínima admisible/la temperatura del aceite para la puesta en marcha del reductor depende de la viscosidad del aceite usado y del tipo de lubri- cación del reductor.
Montaje e instalación Temperatura límite para el arranque del reductor 5.29.1 Aceite mineral Temperatura mínima para la puesta en marcha del reductor Lubricantes Tipo de lubricación Descripción ISO VG320 ISO VG220 ISO VG150 Lubricación por inmersión Temperatura de arranque para la puesta en marcha Lubricación por baño del reductor -12 °C...
Montaje e instalación Calentador de aceite 5.30 Calentador de aceite ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto del calentador de aceite puede dañar el reductor.
Montaje e instalación Calentador de aceite 5.30.1 Indicaciones para el funcionamiento del calentador de aceite • El radiador viene de fábrica atornillado a la carcasa del reductor y es regulado por medio de un termostato. La temperatura máxima del termostato que no se debe sobrepasar para calentar el aceite se ajusta en fábrica en función del lubricante empleado.
Página 198
Montaje e instalación Calentador de aceite 5.30.2 Termostato Conexión eléctrica > ϑ 9007199705734027 • Realizar la conexión según el esquema de conexiones a las bornas (1, 2 y 4) • Conectar el conductor de puesta a tierra a la borna "PE" NOTA Observe las indicaciones de seguridad del fabricante.
Montaje e instalación Calentador de aceite 5.30.3 Potencia de conexión y conexión eléctrica de resistor La calefacción del reductor se suministra con prensaestopas y puentes de conexión. Estas piezas están incluidas en el contenido del suministro de los radiadores para en- roscar y ya están montadas.
Montaje e instalación Calentador de aceite Tensión alterna/monofásica/230 V/conexión en paralelo La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el momento del suministro (vis- ta a la zona de conexión): Entrada del cable: 1xPg11 9007202007371531 Tenga en cuenta los datos característicos eléctricos de la zona de regulación Termostato Radiador Puente de conexión...
Página 201
Montaje e instalación Calentador de aceite Tensión alterna/monofásica/230 V/conexión en paralelo/I ≤ 10 A La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el momento del suministro (vis- ta a la zona de conexión): Entrada del cable: 1xPg16 18014398871952011 Tenga en cuenta los datos característicos eléctricos de la zona de regulación Termostato Radiador Puente de conexión...
Página 202
Montaje e instalación Calentador de aceite Tensión alterna/monofásica/230 V/conexión en paralelo/I ≥ 10 A La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el momento del suministro (vis- ta a la zona de conexión): Entrada del cable: 1xPg16 9007201638328971 Tenga en cuenta los datos característicos eléctricos de la zona de regulación Termostato Contactor (no incluido en el contenido del suministro) Radiador...
Montaje e instalación Calentador de aceite Corriente alterna/trifásica/30/400 V/conexión en estrella La siguiente imagen muestra el modo de conexión tal y como puede formarse sobre la base del estado de suministro retirando los puentes de conexión (vista a la zona de conexión): Entrada del cable: 1xPg16...
Montaje e instalación Calentador de aceite Tensión alterna/bifásica/400 V/conexión en paralelo La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el momento del suministro (vis- ta a la zona de conexión): Entrada del cable: 1xPg16 18014399799442443 Tenga en cuenta los datos característicos eléctricos de la zona de regulación Termostato Contactor (no incluido en el contenido del suministro) Radiador...
Montaje e instalación Presostato/PS 5.31 Presostato/PS El presostato señaliza que la presión del aceite en el conducto de impulsión es co- rrecta y, con ello, la disponibilidad de la lubricación a presión. Por ello, el cliente debe mantener una vigilancia continua sobre el presostato. Durante la fase de arranque del reductor con una bomba de extremo del eje, puede producirse un retraso en la generación de presión.
Montaje e instalación Sonda térmica/PT100 5.32 Sonda térmica/PT100 5.32.1 Medidas PG9, PG11 G1/2 18014398868636427 A [mm] 5.32.2 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 5.32.3 Datos técnicos • Versión con vaina de inmersión y elemento de medición intercambiable • Tolerancia de la sonda [K] ±...
Montaje e instalación Interruptor térmico/NTB 5.33 Interruptor térmico/NTB 5.33.1 Medidas G1/2" 9007199621265931 5.33.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Montaje e instalación Interruptor térmico/TSK 5.34 Interruptor térmico/TSK 5.34.1 Medidas L=80 SW36 893872779 5.34.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Montaje e instalación Filtro de aceite 5.35 Filtro de aceite NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante del filtro de aceite. 15800209419 Filtro de aceite 5.36 Freno NOTA El freno no viene ajustado de fábrica. Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del freno. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Puesta en marcha Notas importantes Puesta en marcha Notas importantes ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Llene el reductor con el tipo de aceite indicado en la placa de características. La cantidad de aceite que se indica en la placa de características es un valor orienta- tivo.
Puesta en marcha Bomba de extremo del eje/SEP • Tenga en cuenta que en el caso de reductores con refrigeración por circulación, tapa de refrigeración por agua y cartucho de refrigeración por agua, se garantice la alimentación externa de refrigerador. •...
Puesta en marcha Tapa de refrigeración por agua/CCV Tapa de refrigeración por agua/CCV ¡IMPORTANTE! Peligro de daños en la instalación debido a pérdida de potencia. Posibles daños materiales. • Una pérdida de potencia se puede deber a los sedimentos de cal acumulados en el interior del tubo.
Puesta en marcha Refrigerador de aceite por agua con motobomba en caso de lubricación por inmersión/OWC El cartucho de refrigeración por agua se puede poner en funcionamiento después de montarlo en el sistema sin necesitad de tomar otras medidas previas. Después de la puesta en funcionamiento se debe comprobar el funcionamiento correcto del cartucho de refrigeración por agua.
Puesta en marcha Calentador de aceite/OH 6.10 Calentador de aceite/OH ¡IMPORTANTE! Fallo de funcionamiento del calentador de aceite por el cambio de la posición de montaje. ¡Posibles daños materiales! • Cambiar la posición de montaje del accionamiento sólo tras consultar a SEW‑EURODRIVE, ya que en caso contrario no está...
Puesta en marcha Antirretorno/BS No es posible el escape de aceite ya que hay una vaina protectora que lo evita. El sensor de medición del termostato está introducido en esta vaina y está fijado con 2 tornillos de apriete. 6.11 Antirretorno/BS ¡IMPORTANTE! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor 6.13 Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor NOTA En el caso de los reductores con sistemas de estanqueidad sin contacto, consulte a SEW‑EURODRIVE. La conservación interior de los reductores sin sistemas de estanqueidad sin contacto también se puede realizar con los tipos de aceite indicados en la placa de caracterís- ticas.
Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Antes de comenzar los trabajos de inspección y mantenimiento, observe las siguien- tes indicaciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento • Al retirar la tapa del reductor, se deberá aplicar otro producto obturador en la su- perficie de estanqueidad. De lo contrario no quedará garantizada la estanqueidad del reductor. En ese caso, debe consultar a SEW‑EURODRIVE. •...
Página 220
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? En función de las condiciones de servicio, • Comprobar que los tornillos de fijación estén bien apre- cada 12 meses máximo tados • Comprobar si la superficie del reductor está libre de polvo y suciedad para que el reductor se pueda refrige- rar óptimamente.
Página 221
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? Depende (en función de las influencias ex- • Comprobar los tubos flexibles existentes ternas) • Limpiar la carcasa exterior del reductor y el ventilador • Retocar o aplicar nuevamente la pintura anticorrosiva / de superficies.
Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricante Intervalos de cambio de lubricante En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen eje- cuciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con ...
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 7.4.1 Notas generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales.
Página 224
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Mirilla del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218). La mirilla del nivel de aceite muestra el nivel de aceite. El nivel de aceite se lee en la varilla del nivel de aceite.
Página 225
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 7.4.3 Procedimiento en caso de reductor con depósito de expansión de aceite /ET Durante el funcionamiento está permitido cualquier nivel de aceite, tanto por encima como por debajo del nivel de aceite fijado por SEW‑EURODRIVE, siempre y cuando por una parte haya aceite en el depósito de expansión de aceite [3] y que por la otra el depósito de expansión de aceite no rebose.
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 7.4.4 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características y en la do- cumentación del pedido. Posiciones pivotantes fijas Procedimiento Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija.
Página 227
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de control 0°. 01.1234567812.0001.06 M1-M2 [0°] 1897 737 5 9007204944147979 La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de control 20°.
Página 228
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Combinación de posiciones pivotantes fijas y variables Procedimiento En el caso de la combinación de posiciones pivotantes fijas y variables, tenga en cuenta el procedimiento siguiente. Antes de comprobar el nivel de aceite en un reductor con posición pivotante variable / fija, debe colocar el reductor en la posición de montaje que se ha definido en la docu- mentación del pedido.
Página 229
Inspección y mantenimiento Comprobación del nivel de aceite A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control 30° 01.1234567812.0001.06 M1-M5 [30°] 1897 737 5 9007204944186379 A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control 30°...
Inspección y mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218). Para comprobar la consistencia del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Determine la posición del drenaje de aceite y coloque un recipiente por debajo. 2.
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite 7.6.1 Notas Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al cambiar el aceite. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. •...
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite • Sustituya las juntas deterioradas en el tapón de drenaje de aceite. • Si existe, limpie el tapón de drenaje magnético y la varilla del nivel de aceite con punta magnética. • En el caso de reductores con lubricación por circulación de aceite y unidades de suministro de aceite vacíe el sistema conductor de aceite según las prescripciones que da el fabricante en las instrucciones de mantenimiento.
Página 233
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite 7.6.3 Reductor con depósito de expansión de aceite /ET La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo un reductor con depósito de expan- sión de aceite en posición de montaje M5. 15645122571 1. Retire el tapón / los tapones de drenaje del aceite y abra la válvula de purga de aceite [1].
Página 234
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M1 y M3: 9007202583734923 6. Abra al menos uno de los tornillos de cierre situados en el lateral [6] en la parte superior (marcada en gris) de la carcasa del reductor. Posiciones de montaje M2 y M4: 9007202581407371 7.
Página 235
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M5 y M6: 3326671243 8. Abra todos los tornillos de cierre accesibles [6] en la parte superior del reductor y los tornillos de cierre accesibles situados en la parte superior del lateral (marcada en gris) de la carcasa del reductor.
Página 236
Inspección y mantenimiento Cambio de aceite 7.6.4 Reductor con bomba de extremo del eje/SEP NOTA • Lea primero la documentación del fabricante antes de comenzar la inspección/el mantenimiento. • Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a la inspección y el manteni- miento del reductor" (→ 2 218).
Inspección y mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Comprobar y limpiar la salida de gases ¡IMPORTANTE! La limpieza incorrecta de la salida de gases puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Evite durante los trabajos posteriores la penetración de cuerpos extraños en el reductor.
Inspección y mantenimiento Aplicación de grasa para juntas Aplicación de grasa para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218).
Página 239
Inspección y mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 7.9.1 Carcasa universal HU / Carcasa horizontal HH / Carcasa térmica HT 18014399247940619 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218).
Inspección y mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 7.9.2 Carcasa de agitador HA 15934764427 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218). 1. Desenrosque el tornillo de cierre [1]. La grasa usada sobrante puede salir. 2.
Inspección y mantenimiento Motobomba/ONP 7.10 Motobomba/ONP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobomba ONP", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la inspec- ción/el mantenimiento. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a la inspección y el mantenimiento del reductor" (→ 2 218).
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 7.13 Ventilador axial ¡PRECAUCIÓN! La caperuza protectora puede deslizarse durante el montaje y el desmontaje. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. • Asegure la caperuza protectora durante el montaje y el desmontaje para evitar un deslizamiento.
Página 243
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 1a mitad de la caperuza protectora 13270713483 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Afloje los 2 tornillos [2]. 3. Afloje los 3 tornillos [3]. 4. Afloje los 2 tornillos [4]. 5. Retire la mitad de la caperuza protectora A. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 2a mitad de la caperuza protectora 13272061707 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Retire las mitades de la caperuza protectora BCD. 7.13.2 Montaje de la mitad de la caperuza protectora Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218).
Página 245
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 1a mitad de la caperuza protectora 13276191371 1. Atornille la chapa y la mitad de la caperuza protectora con los tornillos [1] al reductor. 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 2a mitad de la caperuza protectora 1.
Página 246
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 13276194187 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Página 247
Inspección y mantenimiento Ventilador axial 3. Atornille los 3 tornillos [3]. 4. Atornille la chapa D con 4 tornillos [4]. 13276965003 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Inspección y mantenimiento Tapa de refrigeración por agua/CCV 7.14 Tapa de refrigeración por agua/CCV 7.14.1 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras debido a los medios sometidos a presión y a los com- ponentes calientes. Lesiones graves. • Desconecte todos los sistemas sometidos a presión antes de desmontar la tapa de refrigeración por agua.
Inspección y mantenimiento Tapa de refrigeración por agua/CCV 7.14.2 Desmontaje Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218). 1. Desconecte la entrada y el retorno de agua refrigerante de la tapa de refrigeración por agua.
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua/CCT 7.15 Cartucho de refrigeración por agua/CCT Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218). NOTA Sólo es necesario efectuar reparaciones en los haces de tubos del cartucho de refri- geración por agua en caso de emergencia.
Página 251
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua/CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de dañar los componentes del cartucho de refrigeración por agua. Posibles daños materiales. • Para evitar daños en los componentes funcionales debido a un manejo incorrec- to del cartucho de refrigeración por agua, consulte con SEW‑EURODRIVE antes de utilizar otro producto de limpieza agresivo similar.
Página 252
Inspección y mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua/CCT ¡IMPORTANTE! Los daños en las superficies de estanqueidad pueden causar una pérdida de estan- queidad. Posibles daños materiales. • Las superficies de estanqueidad no deben resultar dañadas. 6. Limpie el cartucho de refrigeración por agua. 7.
Inspección y mantenimiento Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC • Para eliminar los sedimentos de cal con otros productos de limpieza consulte con SEW‑EURODRIVE. • Una vez finalizados los trabajos de limpieza, asegúrese de que se han retirado to- dos los restos posibles del producto de limpieza antes de volver a poner el cartu- cho de refrigeración por agua en funcionamiento.
Inspección y mantenimiento Calentador de aceite/OH 7.20 Calentador de aceite/OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 218).
Inspección y mantenimiento Filtro de aceite 7.22 Filtro de aceite NOTA Observe las instrucciones de funcionamiento del fabricante del filtro de aceite. 15800209419 Filtro de aceite Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Lubricantes Selección del lubricante Lubricantes Selección del lubricante ¡IMPORTANTE! Seleccionar el lubricante incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • SEW‑EURODRIVE determina específicamente para cada pedido la viscosidad y el tipo de aceite que se debe usar (mineral/sintético), indicándolo en la confirma- ción del pedido y en la placa de características del reductor.
Lubricantes Tabla de lubricantes Tabla de lubricantes ¡IMPORTANTE! Seleccionar el lubricante incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • En caso de condiciones extremas, p. ej. frío, calor extremo o cambio brusco de las condiciones de funcionamiento desde la planificación del proyecto, contacte con SEW‑EURODRIVE.
Página 258
Lubricantes Tabla de lubricantes 99079192137612939 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU Carcasas horizontal y universal HH/HU NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. • La cantidad de aceite a llenar viene determinada por las marcas de la mirilla o de la varilla del nivel de aceite.
Página 260
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X.K.. X2K.. Cantidad de aceite [l] X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] Lubricación Lubricación Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a por inmersión a presión por inmersión presión por inmersión presión X2K100 X3K100 X4K100...
Página 261
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU 8.3.2 Cantidades de llenado de lubricante en reductores horizontales/posición de montaje M3 X.F.. X2F.. Cantidad de aceite X3F.. Cantidad de acei- X4F.. Cantidad de acei- te [l] te [l] Lubricación por Lubricación por Lubricación por inmersión inmersión inmersión...
Página 262
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X2K.. Cantidad de X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] aceite [l] Lubricación Lubricación Lubricación Lubricación por inmersión por inmersión por baño de por inmersión aceite X2K290 X3K290 X4K290 X2K300 X3K300 X4K300 X2K310 X3K310...
Página 263
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU 8.3.3 Cantidades de llenado de lubricante en reductores verticales / posiciones de montaje M5 y Recuerde que en las combinaciones de reductores en las posiciones de montaje M5 o M6, lubricación a presión y cantidades de aceite, las cantidades de aceite se deben aumentar un 20 ...
Página 264
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X2K.. Cantidad de aceite [l] X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- Lubrica- ción por ción a ción a ción por ción a ción a ción por ción a...
Página 265
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X.T.. X3T.. Cantidad de aceite [l] X4T.. Cantidad de aceite [l] Lubricación por Lubricación a Lubricación a Lubricación por Lubricación a Lubricación a baño de aceite presión presión con Dry- baño de aceite presión presión con well Drywell...
Página 266
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU 8.3.4 Cantidades de aceite para reductores erguidos/posición de montaje M2 X.F.. X2F.. Cantidad de aceite [l] X3F.. Cantidad de aceite [l] X4F.. Cantidad de aceite [l] Lubricación por baño de Lubricación por baño de Lubricación por baño de aceite aceite...
Página 267
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X3T.. Cantidad de aceite [l] X4T.. Cantidad de aceite [l] Lubricación por baño de aceite Lubricación por baño de aceite X3T180 X4T180 X3T190 X4T190 X3T200 X4T200 X3T210 X4T210 X3T220 X4T220 X3T230 X4T230 X3T240 X4T240 X3T250 X4T250 8.3.5...
Página 268
Lubricantes Carcasas horizontal y universal HH/HU X.K.. X2K.. Cantidad de aceite [l] X3K.. Cantidad de aceite [l] X4K.. Cantidad de aceite [l] Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a Lubricación Lubricación a por baño de presión por baño de presión por baño de presión aceite aceite...
Lubricantes Carcasa térmica/HT Carcasa térmica/HT 8.4.1 Cantidades de aceite/posición de montaje M1 NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. • La cantidad de aceite a llenar viene determinada por las marcas de la mirilla o de la varilla del nivel de aceite.
Lubricantes Carcasa de agitador/HA Carcasa de agitador/HA 8.5.1 Cantidades de aceite/posición de montaje M5 NOTA • Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Los valores exactos varían en función del número de etapas y de la relación de transmisión. •...
Lubricantes Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW‑EURODRIVE para la temperatura de servicio de –40 °C a 100 °C. Fabricante Grasas Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Castrol Spheerol EPL 2 Klüber Petamo GHY 133 N...
Fallos/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Fallos/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes no- tas. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Fallos/solución Posibles fallos/solución Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida Ruidos inusuales en el • La sujeción del reductor se ha • Apretar los tornillos / tuercas de suje- área de sujeción del re- aflojado ción con el par especificado ductor •...
Página 274
Fallos/solución Posibles fallos/solución Fallo Causa posible Medida Fuga de aceite • Junta no estanca en: • Volver a apretar la tapa correspondien- te y observar el reductor Si sigue sa- – Tapa de montaje • por la tapa de mon- liendo aceite, consulte con SEW- taje –...
Fallos/solución Servicio Fallo Causa posible Medida Presostato no se dispa- • Aire en el tubo de aspiración de • Llenar con aceite el tubo de aspiración la bomba de aceite y la bomba de aceite • Purgar el aire en el lado de impulsión de la bomba •...
Página 276
Fallos/solución Eliminación de residuos – Rodamientos • Recoja el aceite usado y deshágase de él según la normativa local. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y reductores de engra- najes cilíndricos con grupo cónico de la serie X..
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Dirección postal [email protected] Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH &...
Página 278
Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger [email protected] Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires [email protected]...
Página 279
Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia [email protected] Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
Página 281
Lista de direcciones Egipto Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines) Servicio for Engineering & Agencies Fax +202 44812685 Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, http://www.copam-egypt.com Obour City Cairo [email protected] Emiratos Árabes Unidos Ventas Sarja Copam Middle East (FZC) Tel.
Página 282
Lista de direcciones Grecia Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34 12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59 P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr GR-18545 Piraeus [email protected] Hungría Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58 Servicio Csillaghegyí...
Página 283
Lista de direcciones Italia Montaje Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801 Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 79 97 81 Servicio I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Japón Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel.
Página 284
Lista de direcciones Malasia Montaje Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409 Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404 Servicio 81000 Johor Bahru, Johor [email protected] West Malaysia Marruecos Ventas Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81 Servicio 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89...
Página 285
Fax +595 21 3285539 Departamento Central [email protected] Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected]...
Página 286
Lista de direcciones Rusia Montaje S. Petersburgo ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142 Ventas а. я. 36 Fax +7 812 3332523 Servicio 195220 Санкт-Петербург http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Senegal Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770 Mécanique Générale Fax +221 338 494 771 Km 8, Route de Rufisque http://www.senemeca.com...
Página 287
Lista de direcciones Túnez Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77 Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66 Lot No. 39 http://www.tms.com.tn 2082 Fouchana [email protected] Turquía Montaje Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Tel. +90 262 9991000 04 Ventas Sistemleri San.
Índice alfabético Índice alfabético Puesta en marcha ........ 211 Borde contra el polvo .......... 61 Acanalado en ejes macizos......... 58 Brazo de par Accesorios ............ 34 Estructura ............ 75 Accesorios, abreviaturas ........ 34 Montaje............ 157 Aceite residual ........... 275 Brida de montaje Acoplamiento con brida Estructura ............
Página 289
Índice alfabético Limpieza ............ 250 Engranajes y ejes .......... 55 Limpieza interior ........... 252 ET ................ 68 Mantenimiento.......... 250 Etiquetas adhesivas en el reductor ..... 12 Montaje............ 188 Exclusión de responsabilidad ........ 9 Puesta en marcha ........ 212 Requisitos sobre la calidad del agua.... 189 Fallo..............
Página 290
Índice alfabético Posición de montaje pivotante Comprobación del nivel de aceite .... 226 Junta de laberinto .......... 61 Definición............ 42 Posición de montaje pivotante variable Definición............ 44 Llenado de aceite en caso de lubricación a presión Posición de montaje y superficie de montaje están- 102 dar ..............
Página 291
Índice alfabético Refrigerador de aceite por aire con motobomba en Tapa de refrigeración por agua caso de lubricación por inmersión Conexión ............ 86 Puesta en marcha ........ 213 Desmontaje .......... 249 Refrigerador de aceite por aire con motobomba en Desmontar............ 187 caso de lubricación por presión Estructura ............
Página 296
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com...