Sew Eurodrive X e Serie Instrucciones De Montaje Y Funcionamento

Sew Eurodrive X e Serie Instrucciones De Montaje Y Funcionamento

Ocultar thumbs Ver también para X e Serie:

Enlaces rápidos

Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios
Instrucciones de montaje
y funcionamiento
Reductores industriales
Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes
cilíndricos con grupo cónico serie X..e
Clases de par 7.2 kNm – 500 kNm
Edición 02/2024
*31552048_0224*
31552048/ES
loading

Resumen de contenidos para Sew Eurodrive X e Serie

  • Página 1 *31552048_0224* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e Clases de par 7.2 kNm – 500 kNm Edición 02/2024 31552048/ES...
  • Página 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Página 3 Índice Índice Indicaciones generales......................  7 Uso de la documentación .................... 7 Estructura de las advertencias.................. 7 Separador decimal en valores numéricos............... 8 Reciclaje, tratamiento y reutilización................ 8 Nombres de productos y marcas .................. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 9 Otros documentos aplicables.................. 9 Símbolos en el reductor .................... 10 Símbolos en la hoja de dimensiones ................ 13 1.10 Símbolos gráficos en el embalaje ................. 15...
  • Página 4 Índice 4.12 Tipo de lubricación...................... 71 4.13 Reductores reversibles .................... 72 4.14 Características identificativas del nivel de aceite reducido........... 73 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales ..............  74 Depósito de expansión de aceite /ET ................ 74 Bomba de extremo del eje /SEP................... 77 Presostato /PS ...................... 79 Brazo de par /T ...................... 79 Brida de montaje /F....................... 80 Transmisiones por correa trapezoidal /VBD .............. 81...
  • Página 5 Índice 6.19 Transmisiones por correa trapezoidal /VBD ............... 186 6.20 Ventilador /FAN...................... 201 6.21 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 202 6.22 Tapa de refrigeración por agua /CCV ................. 207 6.23 Calentador de aceite /OH ................... 209 6.24 Presostato /PS ...................... 219 6.25 Sonda térmica /Pt100 .................... 220 6.26 Interruptor térmico /NTB ..................... 221 6.27...
  • Página 6 Índice Fallos/solución ........................  303 10.1 Posibles fallos / Solución .................... 303 10.2 Servicio ........................ 305 10.3 Eliminación de residuos .................... 306 Lista de direcciones......................  307 Índice alfabético ........................  319 Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 7 Indicaciones generales Uso de la documentación Indicaciones generales Uso de la documentación La presente documentación son las instrucciones de funcionamiento originales. Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das aquellas personas que realizan trabajos en el producto. Conserve la documentación en un estado legible.
  • Página 8 Indicaciones generales Separador decimal en valores numéricos Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de arranque automático 1.2.3 Estructura de las advertencias integradas Las advertencias integradas están incluidas directamente en las instrucciones de fun-...
  • Página 9 Indicaciones generales Nota sobre los derechos de autor Nota sobre los derechos de autor ©  2024  SEW‑EURODRIVE. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la re- producción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o parcial de este docu- mento. Otros documentos aplicables Además, deberán tenerse en cuenta los siguientes documentos: •...
  • Página 10 Indicaciones generales Símbolos en el reductor Símbolos en el reductor Deben respetarse los símbolos colocados en el reductor. Tienen el siguiente significa- Símbolos Significado Identifica el punto de llenado de aceite. Sirve al mismo tiempo de dispositivo de purga de aire durante el cambio de aceite. Identifica el drenaje de aceite.
  • Página 11 Indicaciones generales Símbolos en el reductor Símbolos Significado Identifica el tornillo de salida de grasa y sirve para encontrar una posibilidad de salida de grasa. Identifica el tornillo de drenaje de aire. Las siguientes etiquetas pueden retirarse del reductor después de la puesta en mar- cha.
  • Página 12 Indicaciones generales Símbolos en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung • Fill coupling with oil prior to startup. mit Öl befüllen.
  • Página 13 Indicaciones generales Símbolos en la hoja de dimensiones Significado El reductor se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
  • Página 14 Indicaciones generales Símbolos en la hoja de dimensiones Símbolos Significado Identifica la posición del purgador de aire. Identifica la posición de la tapa de inspección. Identifica la posición de los puntos de fijación para el transporte. Identifica la posición de la varilla del nivel de aceite. Identifica la posición de la mirilla del nivel de aceite.
  • Página 15 Indicaciones generales Símbolos gráficos en el embalaje 1.10 Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual Frágil Sujetar aquí del calor prohibido Proteger de Centro de Arriba la humedad gravedad 1811486091...
  • Página 16 Notas de seguridad Uso indicado Notas de seguridad Uso indicado Los reductores industriales son reductores motorizados concebidos para su uso en instalaciones industriales y comerciales. En el caso de instalación en sistemas o máquinas eléctricas, queda terminantemente prohibido poner en marcha el producto hasta que se haya constatado que la máquina cumple las leyes y disposiciones locales.
  • Página 17 Notas de seguridad Grupo de destino • Puesta fuera de servicio • Desmontaje Asegúrese de que las personas que trabajan en el producto observan los siguientes documentos, normativas, disposiciones y notas: • Las normativas nacionales y regionales de seguridad y prevención de accidentes •...
  • Página 18 Notas de seguridad Establecer un entorno de trabajo seguro Establecer un entorno de trabajo seguro Antes de trabajar con el producto, establezca un entorno de trabajo seguro. Tenga en cuenta las siguientes notas básicas de seguridad: 2.5.1 Trabajar con el producto de forma segura Producto defectuoso o dañado No instale productos defectuosos ni dañados.
  • Página 19 Notas de seguridad Establecer un entorno de trabajo seguro Superficies calientes Las superficies del producto pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el fun- cionamiento. Con el fin de evitar quemaduras, tenga en cuenta las siguientes notas: • Deje enfriar el producto y sus accesorios suficientemente antes de tocarlo. •...
  • Página 20 Notas de seguridad Transporte Transporte Inmediatamente después de la recepción, compruebe que el envío no está dañado. En caso de haber daños ocasionados por el transporte, informe inmediatamente a la empresa transportista. Si el producto presenta daños, no se deberá efectuar ningún montaje, instalación y puesta en marcha.
  • Página 21 Notas de seguridad Puesta en marcha Puesta en marcha Durante la puesta en marcha existe peligro de que se produzcan lesiones y daños materiales. Para evitar peligros, preste atención a los siguientes puntos. • El reductor podría sufrir daños en caso de que se ponga en marcha a una tempe- ratura ambiental inferior a la permitida.
  • Página 22 Transporte/almacenamiento Transporte/almacenamiento Antes de transportar el reductor, observe las indicaciones de seguridad del capítulo "Transporte" (→ 2 20) y las siguientes notas. • Puede consultar el peso del reductor en la placa de características (indicaciones sin aceite) o en la hoja de dimensiones. Deberán respetarse las cargas y la nor- mativa descritas.
  • Página 23 Transporte/almacenamiento Reductor con carcasa universal /HU Reductor con carcasa universal /HU La siguiente figura muestra ejemplos para el transporte. 18014404555327243 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 24 Transporte/almacenamiento Reductor con carcasa horizontal /HH Reductor con carcasa horizontal /HH Las siguientes imágenes muestran ejemplos para el transporte. 3.2.1 Tamaños X100 – 210 3.2.2 Tamaños X220 – 320 13319419787 Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 25 Transporte/almacenamiento Reductor con carcasa térmica /HT Reductor con carcasa térmica /HT La tabla solo es válida para el transporte en 4 puntos de fijación [1] y sin componen- tes adicionales como p. ej. bancadas, bastidores base, sistemas de refrigeración ex- ternos.
  • Página 26 Transporte/almacenamiento Reductor con adaptador de motor Reductor con adaptador de motor 3.4.1 Carcasa universal y horizontal /HU/HH Los reductores con adaptador de motor solo se pueden transportar con cables o ca- denas de elevación [2] o con correas elevadoras [1] y que formen un ángulo de 90° (posición vertical) a 70°...
  • Página 27 Transporte/almacenamiento Reductor con adaptador de motor 3.4.2 Carcasa de agitador /HA Para transportar el reductor, utilice únicamente los puntos de fijación [1] y los tornillos de cáncamo de 5 puntas [2] especificados. No está permitido el transporte con torni- llos de cáncamo DIN 580 y DIN 582. No utilice los cáncamos [3] del motor para el transporte.
  • Página 28 Transporte/almacenamiento Reductores con transmisión por correa trapezoidal Reductores con transmisión por correa trapezoidal Los reductores solo se pueden transportar con correas [1] y cables de elevación [2] que formen un ángulo de 90° (posición vertical). No utilice los cáncamos en el motor para el transporte.
  • Página 29 Transporte/almacenamiento Sobre bancada/bastidor base Sobre bancada/bastidor base 3.6.1 Bancada Transporte estándar Para que se pueda suspender el sistema completo de accionamiento sobre el centro de gravedad, coloque dispositivo tomacargas en la carcasa del reductor y por debajo de la bancada. 9007232632639627 Si el soporte no forma parte del contenido del suministro, deberá...
  • Página 30 Transporte/almacenamiento Sobre bancada/bastidor base No emplee los cáncamos del motor como suspensiones para el transporte. 33377903499 Opcionalmente, el dispositivo tomacargas puede fijarse a la carcasa del reductor [1] y a la bancada [2]. 35698832779 Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 31 Transporte/almacenamiento Sobre bancada/bastidor base Opcional, transporte con auxiliar de eslinga lateral El auxiliar de eslinga [1] es una opción y se puede pedir a SEW‑EURODRIVE. Éste se monta en la bancada. El material de fijación está incluido en el contenido del sumi- nistro.
  • Página 32 Transporte/almacenamiento Sobre bancada/bastidor base 3.6.2 Bastidor base Monte el dispositivo tomacargas a la carcasa del reductor [1] y al bastidor base [2]. Tal y como se describe en el capítulo "Bancada" (→ 2 29), el auxiliar de eslinga se puede pedir también para el bastidor base. 35698827915 Instrucciones de montaje y ...
  • Página 33 Transporte/almacenamiento Reductor con un depósito de expansión de aceite en posición de montaje M5 Reductor con un depósito de expansión de aceite en posición de montaje Para transportar el reductor, utilice únicamente los puntos de fijación [1] especifica- dos. 35924689035 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
  • Página 34 Transporte/almacenamiento Condiciones de almacenamiento y transporte Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden enviarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 3.8.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor. La película de aceite que permanece protege temporalmente al reductor de la corrosión.
  • Página 35 Transporte/almacenamiento Condiciones de almacenamiento y transporte 3.8.4 Condiciones de almacenamiento Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Tenga en cuenta los siguien- tes puntos para evitar daños en el reductor: • Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evi- tar daños en las pistas de rodamiento de los rodamientos.
  • Página 36 Transporte/almacenamiento Conservación del reductor/puesta fuera de servicio del reductor Conservación del reductor/puesta fuera de servicio del reductor Si no se va a utilizar el reductor durante un periodo prolongado, es necesario tomar ciertas medidas de conservación adicionales. Al hacerlo, tenga en cuenta el lugar de instalación, las condiciones ambientales y el estado de los lubricantes.
  • Página 37 Transporte/almacenamiento Conservación del reductor/puesta fuera de servicio del reductor 3.9.2 Conservación exterior • Limpie las superficies a conservar. • Para separar el borde de cierre del retén de la protección anticorrosión, aplique grasa al eje en la zona de la falda contra el polvo. •...
  • Página 38 Estructura del reductor Placa de características Estructura del reductor Placa de características 4.1.1 Reductor El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany X3FS190e/HU/B Type 01.1234567812.0001.06 39.06 min. nom. max. PK1 kW 43300 43300 43300 1480 1480 °C...
  • Página 39 Estructura del reductor Placa de características 4.1.2 Código QR Etiqueta del producto con código QR. El código QR se puede escanear para conectar automáticamente con los Digital Services de SEW‑EURODRIVE. Allí podrá acceder a datos, documentos y otros servicios específicos de los productos. La siguiente imagen muestra un ejemplo de etiqueta del producto: SEW-EURODRIVE 01.1234567890.0001.22...
  • Página 40 Estructura del reductor Designaciones de modelo Designaciones de modelo 4.2.1 Reductor El siguiente ejemplo describe la estructura de la designación de modelo: X3KS250e /HU /B Serie del reductor industrial Número de etapas del reductor • 2 = 2 etapas • 3 = 3 etapas •...
  • Página 41 Estructura del reductor Designaciones de modelo 4.2.2 Abreviaturas de accesorios opcionales La tabla muestra las abreviaturas utilizadas y su significado. Abreviatura Significado Bastidor base Antirretorno Purgador Tapa de refrigeración por agua Cartucho de refrigeración por agua Brida de montaje Acoplamiento con brida Ventilador Depósito de expansión de aceite Carcasa horizontal...
  • Página 42 Estructura del reductor Posición de montaje Posición de montaje 4.3.1 Definición La posición de montaje define la posición de la carcasa del reductor en el espacio y se identifica con M1 – M6. X.F.. X.K.. Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 43 Estructura del reductor Posición de montaje X.T100 – 210 X.T220 – 250 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 44 Estructura del reductor Superficie de montaje Superficie de montaje La superficie de montaje se define como la superficie de un reductor con • montaje mediante pedestal (X.. /B) o • montaje mediante brida (X.. /F), a la que se fija dicho reductor. Se definen 6 superficies de montaje distintas (designaciones F1 –...
  • Página 45 Estructura del reductor Posición de eje Posición de eje Las posiciones de eje (0 – 6) mostradas en las siguientes imágenes sirven para ejes de salida tanto macizos como huecos. Si las posiciones de eje son distintas o bien en el caso de reductores con antirretorno, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE.
  • Página 46 Estructura del reductor Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar 4.5.3 X.T.. Las siguientes posiciones de eje son posibles con la versión de reductor X.T.. Tamaños X100 – 210 Posición de eje X.TS.. Posición de eje X.TA.. Tamaños X220 – 250 Posiciones de eje X.TA..
  • Página 47 Estructura del reductor Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar La siguiente imagen muestra una vista general de posición de montaje y superficie de montaje estándar. X.F.. X.K.. 22879501579 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 48 Estructura del reductor Posiciones de montaje y superficies de montaje estándar X.T100 – 210 X.T210 – 250 20562414219 Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 49 Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables Posiciones pivotantes fijas y variables Las posiciones de montaje distintas a las posiciones de montaje estándar se diferen- cian en posiciones pivotantes fijas y variables. 0° 18014406531135115 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 50 Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 4.7.1 Posición de montaje pivotante fija Definición Los reductores con posición pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere de la estándar, pero que es fija. El reductor no cambia su posición de montaje durante el funcionamiento.
  • Página 51 Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 4.7.2 Posición de montaje pivotante variable Definición Los reductores con posición de montaje pivotante variable pueden cambiar durante el funcionamiento de forma variable la posición de montaje con el ángulo de inclinación máx.
  • Página 52 Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables Para este ejemplo resulta la siguiente designación de modelo: M1-M5/–9°...12° = Posición de montaje de partida = Dirección de inclinación 12° = de M1 a M5, inclinado en 12° -9° = de M1 a M5, inclinado en –9° ( = de M1 a M6, inclinado en 9°) La posición de montaje pivotante variable se representa en la placa de característi- cas.
  • Página 53 Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 4.7.3 Combinación de posiciones pivotantes fija y variable Las combinaciones de posiciones pivotantes fijas y variables son posibles. Ejemplo: El siguiente ejemplo describe una combinación de posiciones de montaje pivotantes fija y variable. La designación de modelo tiene la siguiente estructura: M1-M5/–9°...12°...
  • Página 54 Estructura del reductor Dependencias del sentido de giro Dependencias del sentido de giro El reductor puede funcionar básicamente en ambos sentidos de giro. Las versiones de reductores con antirretorno son una excepción. Las siguientes tablas muestran las dependencias del sentido de giro entre los ejes de entrada y de salida.
  • Página 55 Estructura del reductor Dependencias del sentido de giro 4.8.2 X.K.. Estándar Posición de eje Posición de rueda de salida X2K.. X3K.. X4K.. = posición del antirretorno = posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) Tenga en cuenta las restricciones en cuanto a fuerzas externas en el LSS NOTA: Encontrará...
  • Página 56 Estructura del reductor Dependencias del sentido de giro 4.8.3 X.T.. Estándar Posición de eje Posición de rueda de salida X3T100 – 210 X4T100 – 210 Posición de eje Posición de rueda de salida X3T220 – 250 X4T220 – 250 = posición del antirretorno = posición alternativa del antirretorno (en función del tamaño y la relación de transmisión) Tenga en cuenta las restricciones en cuanto a fuerzas externas en el LSS NOTA: Encontrará...
  • Página 57 Estructura del reductor Ejes de entrada y de salida Ejes de entrada y de salida Se distingue entre dos tipos de ejes: • eje rápido (HSS), normalmente el eje de entrada • eje lento (LSS), normalmente el eje de salida X.F..
  • Página 58 Estructura del reductor Ejes de entrada y de salida 4.9.2 Eje de salida como eje macizo con chaveta /..S El eje de salida está provisto de un chavetero cerrado según DIN 6885/parte 1 y un orificio de centraje según DIN 332. El contenido del suministro incluye una chaveta según DIN 6885/parte 1 –...
  • Página 59 Estructura del reductor Ejes de entrada y de salida 4.9.4 Eje de salida como eje macizo con acanalado /..L El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. Para mejorar la con- ducción del elemento de salida, existe un centraje delante y detrás del acanalado. En el lado frontal del eje están disponibles 2 roscas para la sujeción de una placa termi- nal.
  • Página 60 Estructura del reductor Ejes de entrada y de salida 4.9.6 Eje de salida como eje hueco con chavetero /..A El eje hueco está provisto de un chavetero según DIN 6885/parte 1. El contenido del suministro incluye: • Caperuza protectora [2] • Tornillos de fijación [1] o •...
  • Página 61 Estructura del reductor Ejes de entrada y de salida 4.9.8 Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V El eje de salida está provisto de un acanalado según DIN 5480. El contenido del suministro incluye: • Caperuza protectora [2] •...
  • Página 62 Estructura del reductor Sistema de estanqueidad 4.10 Sistema de estanqueidad 4.10.1 Eje de entrada Junta no relubricable Designación Propiedad Entorno Imagen Retén individual con borde con- Estándar Entorno normal tra el polvo Retén individual con Carga de polvo con Protegido contra polvo tapa protectora contra polvo partículas abrasivas, nivel medio Sin contacto...
  • Página 63 Estructura del reductor Sistema de estanqueidad Junta relubricable Designación Propiedad Entorno Imagen A prueba de polvo, Retén doble con Carga de polvo con relubricable tapa protectora contra polvo partículas abrasivas, nivel alto Junta de laberinto radial Retén individual con Carga de polvo con partículas (Taconite) junta de laberinto radial abrasivas, nivel muy alto...
  • Página 64 Estructura del reductor Sistema de estanqueidad 4.10.2 Eje de salida Junta no relubricable Designación Propiedad Entorno Imagen Retén individual con borde con- Estándar Entorno normal tra el polvo Retén individual con Carga de polvo con Protegido contra polvo tapa protectora contra polvo partículas abrasivas, nivel medio [1] opcionalmente con casquillo con retén Instrucciones de montaje y ...
  • Página 65 Estructura del reductor Sistema de estanqueidad Junta relubricable Designación Propiedad Entorno Imagen A prueba de polvo, Retén doble con Carga de polvo con relubricable tapa protectora contra polvo partículas abrasivas, nivel alto Junta de laberinto radial Retén individual con Carga de polvo con partículas (Taconite) junta de laberinto radial abrasivas, nivel muy alto...
  • Página 66 Estructura del reductor Sistema de estanqueidad 4.10.3 Posición de los puntos de lubricación Carcasa universal /HU, carcasa horizontal /HH, carcasa térmica /HT Engrasador en la cubierta de inspección En el caso de sistemas de estanqueidad relubricables se usan de forma estándar en- grasadores esféricos según DIN 71412 A R1/8.
  • Página 67 Estructura del reductor Sistema de estanqueidad Carcasa de agitador /HA En el caso de sistemas de estanqueidad relubricables, se usan de forma estándar en- grasadores esféricos. La relubricación debe realizarse a intervalos regulares. El punto de lubricación [1] se emplea para la lubricación de la junta del lado de entrada. El punto de lubricación [2] se emplea para la lubricación de la junta del lado de salida.
  • Página 68 Estructura del reductor Sistema de estanqueidad 4.10.4 Sistema de estanqueidad Drywell Adicionalmente al sellado normal se pueden ejecutar los reductores verticales con eje de salida dirigido hacia abajo con el sistema de estanqueidad Drywell. El cojinete infe- rior del eje de salida está separado de la cámara de aceite por un tubo [1]. El cojinete está...
  • Página 69 Estructura del reductor Sistemas de recubrimiento y protección de superficie 4.11 Sistemas de recubrimiento y protección de superficie Uso como protección de superficie en condiciones ambientales típicas, categorías de corrosividad DIN EN ISO 12944-2. La tabla siguiente ofrece una vista general de los sistemas de recubrimiento y protección de superficie.
  • Página 70 Estructura del reductor Sistemas de recubrimiento y protección de superficie OS 3 impacto ambiental elevado Prueba con niebla salina 480 h ISO 7253 OS 4 impacto ambiental muy elevado Apto para ambientes con humedad continua o fuer- tes impurezas atmosféricas y químicas. Limpieza hú- meda regular con productos con contenidos ácidos y lejías, así...
  • Página 71 Estructura del reductor Tipo de lubricación 4.12 Tipo de lubricación 4.12.1 Lubricación por barboteo Tipo de lubricación para posiciones horizontales de montaje (M1 o M3). Las partes del engranaje y de los rodamientos que no quedan sumergidas en el baño de aceite se lubrican mediante el aceite salpicado.
  • Página 72 Estructura del reductor Reductores reversibles 4.13 Reductores reversibles Los reductores están construidos de forma simétrica en relación al eje central y todas las superficies de montaje están mecanizadas, de modo que para las posiciones de montaje M1/M3 también es posible un montaje en posición inversa. En las instrucciones de funcionamiento independientes encontrará...
  • Página 73 Estructura del reductor Características identificativas del nivel de aceite reducido 4.14 Características identificativas del nivel de aceite reducido Los tamaños de X180e – X320e están disponibles con nivel de aceite reducido en el tipo de lubricación "lubricación por barboteo". Como signo identificativo para un reductor de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico Generation X.e con nivel de aceite reducido se deben cumplir las siguientes características al mismo tiempo: •...
  • Página 74 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET Finalidad del de- El depósito de expansión de aceite sirve para compensar las variaciones de volumen pósito de expan- de aceite en el sistema debidas a fluctuaciones de temperatura.
  • Página 75 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET 5.1.1 Carcasa universal /HU La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios. Posición de montaje M5 Posición de montaje M5 Posición de montaje M4 Posición de montaje M1 Purgador Varilla del nivel de aceite Drenaje de aceite...
  • Página 76 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Depósito de expansión de aceite /ET 5.1.2 Carcasa de agitador /HA La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo los accesorios para reductores de agitador /HA tamaños X140 – 210. 15485987211 Purgador Varilla del nivel de aceite Drenaje de aceite Depósito de expansión de aceite Instrucciones de montaje y ...
  • Página 77 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje /SEP Bomba de extremo del eje /SEP La imagen muestra a modo de ejemplo la bomba de extremo del eje en la posición de montaje M5. 9007199962408331 Bomba de extremo del eje Presostato Drenaje de aceite Purgador...
  • Página 78 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Bomba de extremo del eje /SEP 5.2.1 Vista general: Posición de la bomba de extremo del eje Versión Posición de bomba de Imagen extremo del eje En los reductores de en- granajes cilíndricos X.F.., X.F..
  • Página 79 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Presostato /PS Presostato /PS El presostato señaliza que la presión del aceite en el conducto de impulsión es co- rrecta y, con ello, la disponibilidad de la lubricación a presión. Por ello, el cliente debe mantener una vigilancia continua sobre el presostato.
  • Página 80 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Brida de montaje /F Brida de montaje /F De modo alternativo al montaje con patas se dispone de una brida de montaje para los reductores. AVISO • La brida de montaje puede combinarse con todos los tipos de ejes de salida, pero no es posible hacerlo en combinación con el sistema estándar de estanqueidad.
  • Página 81 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Generalmente las transmisiones por correa trapezoidal se utilizan cuando es preciso equilibrar el índice de multiplicación total o donde las condiciones constructivas re- quieren una determinada disposición del motor. El volumen de suministro estándar incluye consola de motor, poleas y correas, así...
  • Página 82 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Antirretorno /BS Antirretorno /BS El antirretorno impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el fun- cionamiento, solo es posible el sentido del giro especificado. El antirretorno funciona con patines por fuerza centrífuga. Si se alcanza el régimen de velocidad de despegue, estos patines se levantan por completo de la superficie de contacto del anillo exterior.
  • Página 83 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador /FAN Ventilador /FAN Para incrementar la potencia térmica límite o en caso de cambios en las condiciones ambientales desde la primera puesta en marcha del reductor, puede agregarse un ventilador. El sentido de giro del reductor no influye en el funcionamiento del ventila- dor.
  • Página 84 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Ventilador /FAN 5.8.2 X.K.. Ventilador con cubierta universal 32275118603 Ventilador radial y axial Ventilador diagonal Entrada de aire libre de obstrucciones Variantes de ventilador X.K.. 30475329291 [1] Ventilador radial [2] Ventilador diagonal [3] Ventilador axial Instrucciones de montaje y ...
  • Página 85 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Cartucho de refrigeración por agua /CCT 5.8.3 Base del ventilador axial Carcasa de agitador /HA 9007214838595339 Cartucho de refrigeración por agua /CCT El cartucho de refrigeración por agua está montado en el colector de aceite del reduc- tor y el suministro de agua se realiza a través de la correspondiente toma.
  • Página 86 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Tapa de refrigeración por agua /CCV Los cartuchos de refrigeración por agua pueden instalarse posteriormente con limita- ciones. Consulte con SEW‑EURODRIVE. 5.10 Tapa de refrigeración por agua /CCV La tapa de la refrigeración por agua se encuentra en la abertura de montaje del re- ductor y el suministro de agua se realiza a través de la correspondiente toma.
  • Página 87 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Calentador de aceite /OH 5.11 Calentador de aceite /OH Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite. 5.11.1 Estructura El calentador de aceite se compone de 2 partes principales:...
  • Página 88 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sistema de suministro de aceite 5.12 Sistema de suministro de aceite En unas instrucciones de funcionamiento independientes encontrará información so- bre la estructura, el funcionamiento, la puesta en marcha, el mantenimiento, etc., de la unidad de suministro de aceite. Dichas instrucciones se encuentran junto con la hoja de dimensiones y otros docu- mentos dentro de la documentación completa del reductor.
  • Página 89 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Purgador /BPG 5.16 Purgador /BPG El purgador permite evitar presiones no admisibles causadas por calentamiento o en- friamiento durante el funcionamiento. Se pueden utilizar los siguientes purgadores. 5.16.1 Estándar 18847956107 Estructura Características Material de la carcasa Poliamida Insertos filtrantes Filtro de poliéster, no intercambiable...
  • Página 90 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Purgador /BPG 5.16.3 Purgador de acero 22880085899 Estructura Características Material de la carcasa Acero Insertos filtrantes Malla metálica Rosca 3/4" o 1" Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 91 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Purgador /BPG 5.16.4 Filtro de salida de gases con secante /DC 9007222800055435 El purgador tiene las siguientes propiedades: • Adsorbe agua y humedad del aire • Reduce la neblina de aceite Estructura Características Material de la carcasa Policarbonato •...
  • Página 92 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales Sonda térmica /Pt100 5.17 Sonda térmica /Pt100 Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica Pt100. La evaluación de la señal de temperatura se realiza mediante el control de usuario.
  • Página 93 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) 5.20 DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) El sistema de vigilancia de vibraciones DUV40A sirve para la detección anticipada de daños (p. ej., daños del rodamiento o desequilibrios) en reductores y motorreductores. Para ello, el motorreductor se vigila permanentemente con selección de frecuencia. Además del análisis de vibraciones se pueden registrar, grabar y analizar los valores medidos de hasta 3 emisores de señal más.
  • Página 94 Opciones de montaje y ejecuciones opcionales DriveRadar® DriveRadar ® ® 5.22 DriveRadar ® Con los reductores industriales DriveRadar , las medidas de mantenimiento y repara- ción pueden planificarse con antelación, evitándose fallos indeseados de la instala- ción. Todas las magnitudes mecánicas relevantes para el funcionamiento de nuestros re- ductores industriales se registran de forma cíclica.
  • Página 95 Instalación y montaje Herramientas/medios auxiliares necesarios Instalación y montaje Herramientas/medios auxiliares necesarios Para la instalación y el montaje necesitará las siguientes herramientas y medios auxi- liares: • Medios de transporte aptos, con las dimensiones adecuadas y en buen estado • Juego de llaves de boca y llaves dinamométricas •...
  • Página 96 Instalación y montaje Preparación para la instalación/el montaje Preparación para la instalación/el montaje 6.3.1 Notas Antes de comenzar con los trabajos, tenga en cuenta el capítulo "Establecer un entor- no de trabajo seguro" (→ 2 18). Asegúrese de que se cumplen los siguientes puntos: ATENCIÓN La instalación y el montaje incorrectos pueden dañar el reductor.
  • Página 97 Instalación y montaje Instalación del reductor 6.3.2 Reductor con conservación prolongada En reductores con conservación prolongada, tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a cabo la instalación/el montaje. Retirar el agente anticorrosivo Los ejes y las superficies de bridas, montaje y patas de la carcasa deben limpiarse completamente de productos anticorrosivos, suciedad y similares.
  • Página 98 Instalación y montaje Instalación del reductor 6.4.1 Desviación admisible de la posición de montaje durante la instalación En el montaje del reductor debe tener en cuenta las siguientes tolerancias. Los datos hacen referencia a los reductores sin posición de montaje pivotante. X.F..
  • Página 99 Instalación y montaje Instalación del reductor X.T.. Posición de montaje: M1 y M3 Posición de montaje: M1 y M3 +1° 0° ± 0.5° AVISO Para reductores en la posición de montaje M2, M4, M5, M6, se admiten desviaciones de la posición de montaje de ±1°. 6.4.2 Pares de apriete: Recomendaciones para fijación del reductor para versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca y los pares de apriete para la fijación...
  • Página 100 Instalación y montaje Instalación del reductor Para apretar las uniones roscadas, emplee una de las siguientes herramientas reco- mendadas: • Llave dinamométrica • Destornillador motorizado con medición de par dinámica • Herramientas hidráulicas graduales, controladas por par 6.4.3 Pares de apriete: Recomendaciones para tornillos de fijación de componentes de reductor Apriete los tornillos de componentes de reductores, cubiertas y cubiertas protectoras con el siguiente par de apriete.
  • Página 101 Instalación y montaje Instalación del reductor 6.4.4 Fijación del reductor en versión con patas y ventilador con cubierta universal En los reductores con fijación de patas se deben retirar las piezas del recubrimiento protector de la carcasa universal del ventilador para poder fijar el reductor. 28791078411 1.
  • Página 102 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite 6.4.5 Alineación del eje ADVERTENCIA Rotura del eje e incremento de las vibraciones en caso de incumplimiento de la ali- neación correcta del eje. Lesiones graves o fatales. • Consulte los requisitos de los acoplamientos en la documentación del fabricante. La vida útil de los ejes, rodamientos y acoplamientos depende principalmente de la precisión de alineación de los ejes.
  • Página 103 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite Procedimiento 45709591691 1. Abra el tapón de llenado de aceite. 2. Rellene el aceite hasta que el nivel de aceite se encuentre en el centro entre las marcas [1] y [2]. 3. Enrosque el tapón de llenado de aceite. Vídeo con instrucciones Alemán Inglés...
  • Página 104 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite 6.5.2 Reductor con nivel de aceite reducido ATENCIÓN Un llenado de aceite incorrecto puede dañar el reductor. Posible daño del reductor. • El aceite solo se debe rellenar en el reductor a través del tornillo de cierre mar- cado [1].
  • Página 105 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite 6.5.3 Reductor con depósito de expansión de aceite /ET ATENCIÓN Si la viscosidad es superior a la permitida (3500 mm /s), puede ocurrir que la salida de gases sea insuficiente y, si la cantidad de aceite en el reductor no es suficiente, éste puede resultar dañado.
  • Página 106 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite 6.5.4 Reductor con bomba de extremo del eje /SEP Procedimiento 1. Conecte el presostato [2] al control del usuario. Observe el capítulo "Presosta- to" (→ 2 219). 2. Llene el reductor con el tipo de aceite indicado en la placa de características, véa- se capítulo "Cambio de aceite" (→ 2 250).
  • Página 107 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite Tamaño X4T220 – 250 Bomba de extremo del eje Presostato Tornillo de cierre Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 108 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite Reductor en posición de montaje M4 Tamaño XF/XK 120 – 150 Tamaño XF/XK 160 – 320 Tamaño X4T120 – 150 Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 109 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite Tamaño X4T160 – 210 Tamaño X4T220 – 250 Bomba de extremo del eje Presostato Tornillo de cierre Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 110 Instalación y montaje Llenar el reductor con aceite Reductor en posición de montaje M5 Carcasa universal /HU Si la bomba de extremo del eje [1] está montada por debajo del nivel de aceite, no de- be llenarse con aceite. Tamaño XF/XK120 – X320 Bomba de extremo del eje Presostato Carcasa de agitador /HA...
  • Página 111 Instalación y montaje Montar el adaptador de protección contra salpicaduras Montar el adaptador de protección contra salpicaduras El adaptador de protección contra salpicaduras evita que pueda evacuarse el aceite del reductor procedente del purgador en pleno funcionamiento. Un adaptador de protección contra salpicaduras se utiliza a ciertas velocidades del re- ductor.
  • Página 112 Instalación y montaje Reductor suministrado de fábrica con llenado de aceite Reductor suministrado de fábrica con llenado de aceite Opcionalmente, el reductor puede suministrarse con carga de aceite de fábrica. ATENCIÓN Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales.
  • Página 113 Instalación y montaje Reductor suministrado de fábrica con llenado de aceite 6.7.1 Reductor con nivel de aceite reducido Observe el siguiente procedimiento con nivel de aceite reducido. Encontrará más indi- caciones en el capítulo "Características identificativas del nivel de aceite reduci- do" (→ 2 73).
  • Página 114 Instalación y montaje Reductores de eje macizo Reductores de eje macizo 6.8.1 Montaje de elementos de entrada y salida ATENCIÓN En caso de montaje incorrecto, las unidades de rodamiento, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños. Posibles daños materiales. •...
  • Página 115 Instalación y montaje Dimensionado del moyú del cliente en caso de reductores de eje macizo Dimensionado del moyú del cliente en caso de reductores de eje macizo El material del moyú del cliente debe seleccionarse en función de los niveles de carga esperados.
  • Página 116 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 6.11.2 Dimensiones del eje de la máquina ø D2 ø D14 ø D15 Rmax. DR.M.. X..A100 47.5 80.4 X..A110 312,5 90,4 X..A120 244.5 190.5 100.4 X..A130 111.4 X..A140 122.4...
  • Página 117 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 6.11.3 Montaje del reductor en el eje de la máquina 1. Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las espe- cificaciones de SEW. Tenga en cuenta las dimensiones del eje de la máquina. 2.
  • Página 118 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 9007202143065995 Eje de la máquina Eje hueco Vástago roscado Circlip, interior Placa terminal Circlip, exterior Observe los siguientes tamaños de rosca para los vástagos roscados [2]. Tamaño Clase de resistencia 8.8 X..A100...
  • Página 119 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 5. Enrosque la tuerca [5] en el vástago roscado hasta la placa terminal [4]. Apriete la tuerca [5] hasta que el resalte del eje de la máquina [1] entre en contacto con el eje hueco.
  • Página 120 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 27021600643528587 Eje de la máquina Tornillo de fijación 8. Coloque la caperuza protectora en el reductor, correctamente y hermética al pol- Tamaño X170 – 320 AVISO •...
  • Página 121 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 9007199565093003 Eje de la máquina Placa terminal Vástago roscado Eje hueco Tornillo de fijación Tamaño Clase de resistencia 8.8 X..A170 – 230 X..A240 – 300 X..A310 – 320 Observe los siguientes datos para los tornillos de fijación [3].
  • Página 122 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 4. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 9007202142726155 Vástago roscado Tuerca 5. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas adecua- do.
  • Página 123 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 6.11.4 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ATENCIÓN El desmontaje incorrecto del reductor del eje de la máquina podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
  • Página 124 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 3. Gire la tapa posterior [4] y vuelva a montar la tapa con el circlip exterior [8]. 9007202105924619 Placa terminal Circlip 4. Enrosque el tornillo de extracción [9] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
  • Página 125 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A Tamaños X170 – 320 1. Afloje el tornillo de fijación [6]. 310460043 Tornillo de fijación 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 Tornillo de fijación Placa terminal...
  • Página 126 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con unión por chaveta /..A 4. Para desmontar el reductor, monte la placa terminal invertida [4] centrada en el eje hueco [7] mediante los tornillos de fijación [3]. Los tornillos de fijación [3] de- ben apretarse a mano.
  • Página 127 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6.12 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6.12.1 Notas generales El material del eje de la máquina debe ser dimensionado por el cliente conforme a las cargas que se presenten (p. ej.
  • Página 128 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6.12.3 Montaje del reductor en el eje de la máquina 1. Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las espe- cificaciones de SEW. Tenga en cuenta el capítulo "Dimensiones del eje de la má- quina" (→ 2 127).
  • Página 129 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 9007202134039819 Eje de la máquina Eje hueco Vástago roscado Circlip, interior Placa terminal Circlip, exterior Observe los siguientes tamaños de rosca para los vástagos roscados [2]. Tamaño Clase de resistencia 8.8 X..H100 –...
  • Página 130 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 5. Enrosque la tuerca [5] en el vástago roscado hasta la placa terminal [4]. Apriete la tuerca [5] hasta que el resalte del eje de la máquina [1] entre en contacto con el eje hueco.
  • Página 131 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Tornillo de fijación Par de apriete en Nm Tamaño Clase de resistencia 8.8 X..H100 – 150 X..H160 1590 8. Desplace el anillo de contracción [9] flojo hacia el eje hueco [7] y coloque el anillo interior del anillo de contracción [9b] a la distancia A.
  • Página 132 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H [9a] [9b] [10] 18014401395749259 [9a] Anillo exterior (anillo cónico de escalonamiento) [9b] Anillo interior (casquillo cónico de escalonamiento) [10] Tornillos de bloqueo 12. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼ de vuelta cada vez, hasta que el anillo exterior (anillo cónico de escalonamien- to) [9a] y el anillo interior (casquillo cónico de escalonamiento) [9b] queden alinea- dos en la parte frontal del lado de los tornillos.
  • Página 133 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Diámetro exterior del anillo de contracción Medida S Superior +0.25 Pares de apriete máximos de los tornillos de bloqueo [10]: Tornillos de bloqueo [10] Par de apriete máximo en Nm 1287 1755 En caso de que no se cumplan los valores de tolerancia, desmonte de nuevo el anillo...
  • Página 134 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H [11] 16839935371 Eje de la máquina [11] Casquillo Eje hueco 4. Coloque la placa terminal [4] centrada en el eje hueco [7] con los tornillos de fija- ción [3].
  • Página 135 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 5. Enrosque la tuerca [5] en el vástago roscado hasta la placa terminal [4]. Apriete la tuerca [5] hasta que el resalte del eje de la máquina [1] entre en contacto con el eje hueco.
  • Página 136 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Tamaño Clase de resistencia 8.8 Par de apriete en Nm Clase de resistencia 8.8 X..H310 – 320 4410 8. Desplace el anillo de contracción [9] flojo hacia el eje hueco [7] y coloque el anillo interior del anillo de contracción [9b] a la distancia A.
  • Página 137 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H [10] [9b] [9a] 9007199565278219 [9a] Anillo exterior (anillo cónico de es- [10] Tornillos de bloqueo calonamiento) [9b] Anillo interior (casquillo cónico de escalonamiento) 12. Siga apretando uniformemente los tornillos de bloqueo [10] en otros pasos, dando ¼ de vuelta cada vez, hasta que el anillo exterior (anillo cónico de escalonamien- to) [9a] y el anillo interior (casquillo cónico de escalonamiento) [9b] queden alinea- dos en la parte frontal del lado de los tornillos.
  • Página 138 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Pares de apriete máximos de los tornillos de bloqueo [10]: Tornillos de bloqueo [10] Par de apriete máximo en Nm 1287 1755 En caso de que no se cumplan los valores de tolerancia, desmonte de nuevo el anillo de contracción y límpielo/lubríquelo cuidadosamente conforme al siguiente capítulo.
  • Página 139 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H [9a] [10] [9b] [10] 27021600650494603 [9a] Anillo exterior (anillo cónico de escalonamiento) [9b] Casquillo cónico (anillo interior) [10] Tornillos de bloqueo 2. Retire el anillo de contracción del eje hueco. 3.
  • Página 140 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 5. Gire la tapa posterior [4] y vuelva a montar la tapa [4] y el circlip exterior [8]. 9007202105924619 [4] Placa terminal [8] Circlip 6. Enrosque el tornillo de extracción [8] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
  • Página 141 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 8. Lubrique los tornillos de bloqueo [10] en la rosca y bajo la cabeza con una pasta a base de MoS , p.  ej., "gleitmo 100" de FUCHS LUBRITECH (www.fuchs-lubri- tech.com).
  • Página 142 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H Tamaño X170 – 320 1. Afloje sucesivamente los tornillos de bloqueo [10] ¼ de vuelta, para evitar que se ladee la superficie de unión. AVISO Si el anillo exterior (anillo cónico de escalonamiento) [9a] y el anillo interior (casquillo cónico de escalonamiento) [9b] no se sueltan solos: tome el número necesario de tornillos de bloqueo y enrósquelos uniformemente en los orificios de desmontaje.
  • Página 143 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 3. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 310464523 [3] Tornillo de fijación [4] Placa terminal 4. Para proteger el orificio de centraje, enrosque el tornillo de fijación [6] en el eje de la máquina [1].
  • Página 144 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción /..H 6. Enrosque el tornillo de extracción [8] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1]. El desmontaje es más fácil si se aplica antes lubricante al tornillo de extracción [8] y a la rosca de la placa terminal [4].
  • Página 145 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.13 Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.13.1 Información general El material del eje de la máquina debe ser dimensionado por el cliente conforme a las cargas que se presenten (p. ej.
  • Página 146 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V DIN 332 C1 C2 ø D25 ø D26 ø D27 ø D28 ø D29 Dm FA DIN 5480 DR.M.. -0.088 X2K230 36 17 211 201 108 387.5 5 M36 W 200x5x30x38x8f 210.158 -0.157...
  • Página 147 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 1. Aplique un poco de pasta de montaje, p. ej., pasta NOCO sobre el eje hueco [7] y el extremo del eje de la máquina [1]. 9007202308109707 Eje de la máquina Eje hueco 2.
  • Página 148 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 9007202308111883 Eje de la máquina Eje hueco Vástago roscado Circlip, interior Placa terminal Circlip, exterior 5. Enrosque la tuerca [5] en el vástago roscado hasta la placa terminal [4]. Apriete la tuerca [5] hasta que el resalte del eje de la máquina [1] entre en contacto con el eje hueco.
  • Página 149 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6. Afloje la tuerca [5]. Desenrosque el vástago roscado [2]. 3053375755 Vástago roscado Tuerca 7. Asegure el eje de la máquina [1] con el tornillo de fijación [6]. El tornillo de fijación debe asegurarse adicionalmente con un adhesivo bloqueador de roscas adecua- do.
  • Página 150 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 1. Aplique pasta de montaje, p. ej., pasta NOCO al eje de la máquina [1] en la zona del casquillo [11] y al acanalado. [11] 18014399281168907 Eje de la máquina [11] Casquillo 2.
  • Página 151 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V Par de apriete Tamaño de rosca para Montaje/estado Tamaño 6 tornillos de fijación [3] de funcionamien- Desmontaje Clase de resistencia 10.9 X..V240 – 300 M16 x 40 apretar a mano X..V310 –...
  • Página 152 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 771756683 Eje de la máquina Tornillo de fijación Par de apriete en Nm Tamaño Tornillo de fijación Clase de resistencia 8.8 X..V170 – 230 1590 X..V240 – 300 2760 X..V310 –...
  • Página 153 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 6.13.4 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ATENCIÓN El desmontaje incorrecto del reductor del eje de la máquina podría ocasionar daños en rodamientos y otros componentes. Posibles daños materiales.
  • Página 154 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 3. Gire la tapa posterior [4] y vuelva a montar la tapa [4] y el circlip exterior [8]. 3241265291 Placa terminal Circlip 4. Enrosque el tornillo de extracción [9] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1].
  • Página 155 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 2. Retire los tornillos de fijación [3] y extraiga la tapa terminal [4]. 3241279627 [3] Tornillo de fijación [4] Placa terminal 3. Para proteger el orificio de centraje, atornille el tornillo de fijación [6] en el eje de la máquina [1].
  • Página 156 Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con acanalado /..V 5. Enrosque el tornillo de extracción [8] en la placa terminal [4] para poder desmontar el reductor del eje de la máquina [1]. El desmontaje es más fácil si se aplica antes lubricante al tornillo de extracción [8] y a la rosca de la placa terminal [4].
  • Página 157 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T Eje de salida con TorqLOC® / ® 6.14 Eje de salida con TorqLOC /..T 6.14.1 Información general El material del eje de la máquina debe ser dimensionado por el cliente conforme a las cargas que se presenten (p. ej.
  • Página 158 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 2. Monte el anillo de tope [3] y el casquillo [4] en el eje del cliente. 14226361483 3. Aplique pasta NOCO sobre el casquillo [4] y distribúyala bien. 14226911243 4. Desplace el reductor [5] sobre el eje del cliente. 14226906379 5.
  • Página 159 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 6. Inserte el casquillo [4] en el reductor [5] hasta el tope. 14226908811 7. Fije el casquillo con el anillo de tope [3]. Apriete el anillo de tope [3] al casquillo con el par de apriete que corresponda, siguiendo lo indicado en la tabla siguiente.
  • Página 160 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T hueco podría deformarse. Posibles daños materiales. Apriete los tornillos de blo- queo únicamente con el eje montado. Asegúrese de que todos los tornillos de bloqueo están sueltos y desplace el anillo de contracción [6] sobre el eje hueco [2].
  • Página 161 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 10. Desplace el contracasquillo [7] sobre el eje del cliente e insértelo en el eje hueco [2]. 14226923403 11. Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fijo en el eje hueco [7].
  • Página 162 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 13. Apriete a mano los tornillos de bloqueo [6a] del anillo de contracción. Al hacerlo, coloque el cono (anillo exterior) [6b] y el casquillo cónico (anillo interior) [6c] para- lelos entre sí. [6a] [L1] [L2]...
  • Página 163 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 15. El espacio restante entre el anillo de tope y el extremo del eje hueco, así como en- tre el contracasquillo y el extremo del eje hueco, debe ser superior a 0 mm. >0 mm >0 mm 14226366347...
  • Página 164 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T Tamaño Ø resalte del eje en mm Ø en la zona del eje hueco en mm X200 X210 X210 X210 X210 X210 1. Limpie el eje del cliente y el interior del eje hueco. Asegúrese de que se ha elimi- nado cualquier resto de grasa y aceite.
  • Página 165 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 4. Desplace el reductor [5] hasta el tope sobre el eje del cliente. 14227834379 5. Fije el reductor en la superficie de montaje (no apriete los tornillos).  PRECAUCIÓN El anillo de contracción puede deslizarse cuando está flojo. Pe- ligro de aplastamiento por la caída de componentes.
  • Página 166 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 7. Coloque el anillo interior del anillo de contracción [6c] en la medida A. [6c] 14382672779 Tamaño Medida A en mm X100 X110 X120 X130 X140 X150 X160 X170 X180 X190 X200 X210 8.
  • Página 167 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 9. Golpee suavemente sobre la brida del contracasquillo para asegurarse de que el casquillo se encuentra correctamente alojado y fijo en el eje hueco [7]. 14226925835 10. Asegúrese de que el casquillo cónico [7] está introducido lo suficiente en el eje, de manera que no quede juego entre el eje del cliente [1], el casquillo [7] y el eje hue- 14226918539 Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
  • Página 168 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 11. Apriete a mano los tornillos de bloqueo [6a] del anillo de contracción. Al hacerlo, coloque el cono (anillo exterior) [6b] y el casquillo cónico (anillo interior) [6c] para- lelos entre sí. [6a] [L1] [L2]...
  • Página 169 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 13. El espacio restante entre el casquillo y el extremo del eje hueco, así como entre el contracasquillo y el extremo del eje hueco, debe ser superior a 0 mm. >0 mm >0 mm 14299101579 14.
  • Página 170 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T [6a] [6b] [6c] [6b] [6c] 14226940555 2. Desmonte el casquillo de acero [7]. Si el casquillo de acero está atascado, utilice un extractor para desmontarlo. 14227813387 3. Retire el anillo de contracción [6] del eje hueco [2]. 14227815819 Instrucciones de montaje y ...
  • Página 171 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 4. Afloje los tornillos del anillo de tope [3] y separe el anillo de tope [3] del reductor. 14227818251 AVISO En el caso de un eje del cliente con resalte del eje, no es necesario desmontar el anillo de tope.
  • Página 172 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 6.14.6 Limpieza y lubricación del anillo de contracción Antes de volver a montarlo, se debe limpiar y lubricar en anillo de contracción. A fin de garantizar el correcto funcionamiento del anillo de contracción, es preciso que realice con cuidado los siguientes pasos.
  • Página 173 Instalación y montaje Eje de salida con TorqLOC® /..T 6.14.7 Montaje de la caperuza protectora 14235825803 Para montar la caperuza protectora, proceda del siguiente modo: 1. Coloque la caperuza protectora sobre el reductor. 2. Ajuste la caperuza protectora. Los agujeros roscados de la caperuza protectora deben coincidir con las tuercas de fijación.
  • Página 174 Instalación y montaje Brazo de par /T 6.15 Brazo de par /T ADVERTENCIA Los reductores mal asegurados pueden caer hacia abajo durante el montaje y des- montaje en la máquina del cliente. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor durante el montaje y el desmontaje. Sujete el reductor con elementos auxiliares adecuados.
  • Página 175 Instalación y montaje Brazo de par /T 4. ATENCIÓN  Asegúrese de que el perno roscado [2] se encuentra enroscado al mismo tiempo en la cabeza de horquilla [1] y la cabeza de articulación [3]. Posi- bles daños materiales. El espárrago roscado [2] debe tener mínimo el diámetro de rosca y ha de estar uniformemente enroscado en la cabeza de horquilla [1] y la cabeza de unión articulada [3].
  • Página 176 Instalación y montaje Brazo de par /T Par de apriete Tamaño Tornillo/tuerca X100 – 110 X120 – 130 X140 – 150 X160 – 190 X200 – 230 X240 – 280 X290 – 320 9. La placa de horquilla puede montarse con material de fijación adecuado sobre la superficie de montaje del cliente.
  • Página 177 Instalación y montaje Alineación de los acoplamientos/tolerancias de montaje 6.16 Alineación de los acoplamientos/tolerancias de montaje 6.16.1 Alinear el acoplamiento Al montar acoplamientos, realice el siguiente equilibrado. Desalineamiento axial Desalineamiento radial Desalineamiento angular Para alinear el acoplamiento con la máxima precisión, utilice un sistema de alineación óptico-láser.
  • Página 178 Instalación y montaje Montaje del motor junto a un reductor 6.17 Montaje del motor junto a un reductor La colocación del reductor con adaptador de motor montado debe efectuarse de tal modo que no puedan penetrar líquidos en el adaptador de motor (por el lado del HSS) y acumularse allí.
  • Página 179 Instalación y montaje Montaje del motor junto a un reductor Reductor vertical AVISO • En el caso del diseño eje hueco consulte con SEW‑EURODRIVE. • Reductor con posición de montaje M./Superficie de montaje F.: M5/F4 y M6/F3, consulte con SEW‑EURODRIVE. X.F..
  • Página 180 Instalación y montaje Montaje del motor junto a un reductor 2. Peso de motor máximo en función del tamaño del adaptador de motor No deben sobrepasarse las siguientes cargas máximas en el adaptador de motor. 18014398866012811 [1] Centro de gravedad del motor X = Distancia del centro de gravedad [2] Adaptador del motor = Peso del motor montado...
  • Página 181 Instalación y montaje Montaje del motor junto a un reductor ® Acoplamiento ROTEX Montaje del acoplamiento 9007205071635979 1. ATENCIÓN Un montaje incorrecto puede dañar los cubos [1] [2]. Posibles daños materiales. Caliente el cubo a aprox. 80 °C, de esta forma facilita el montaje. Monte los cubos [1] [2] en los ejes del lado de entrada y de salida del reductor [3] [4].
  • Página 182 Instalación y montaje Montaje del motor junto a un reductor Tamaño Medidas de montaje Tornillo prisionero acoplamiento Par de apriete 10.5 Desplazamientos y alineación del acoplamiento ATENCIÓN Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • Para garantizar una larga vida útil del acoplamiento, los extremos del eje deben alinearse de forma exacta.
  • Página 183 Instalación y montaje Montaje del motor junto a un reductor 3. Deslice el semiacoplamiento sobre el eje de motor y posiciónelo. Durante esta operación, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Acoplamiento de ga- rras" (→ 2 180) y la siguiente imagen. El tamaño y el tipo de acoplamiento se indi- can sobre el mismo.
  • Página 184 Instalación y montaje Montaje del motor junto a un reductor 6.17.4 Montaje de 2 motores Sentido de giro del motor Asegúrese, en el funcionamiento del reductor con 2 motores [1], de que el sentido de giro, en relación con el eje de entrada del reductor, es el mismo en ambos motores. La siguiente imagen muestra, a modo de ejemplo, el sentido de giro del motor.
  • Página 185 Instalación y montaje Brida de montaje /F 6.18 Brida de montaje /F ADVERTENCIA Los reductores mal asegurados pueden caer hacia abajo durante el montaje y des- montaje en la máquina del cliente. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor durante el montaje y el desmontaje. Sujete el reductor con elementos auxiliares adecuados.
  • Página 186 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD 6.19 Transmisiones por correa trapezoidal /VBD ADVERTENCIA La polea puede destruirse por exceso de velocidad. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuenta la velocidad circunferencial máxima según las indicaciones del fabricante. 6.19.1 Peso de motor máximo admisible Al elegir un motor, tenga en cuenta el peso admitido, la versión del reductor y el tipo...
  • Página 187 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD 2. Limpie y desengrase los ejes [4], casquillos Taper [5] y las poleas [6]. 9007200277406091 3. Fije la cubierta protectora de la correa [3] en los soportes previstos para tal efecto. Tenga en cuenta el espacio de ajuste necesario para colocar y tensar la correa, así...
  • Página 188 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Dimensión Tamaño de llave Número de tornillos Par de apriete en Nm TB 2012 TB 2517 TB 3020, 3030 TB 3525, 3535 TB 4040 TB 4545 TB 5050 18014399532152843 5. Posicione las poleas [7] lo más cerca posible del resalte del eje [8]. Si la anchura de rueda de ambas poleas diverge, se habrá...
  • Página 189 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Diámetro de polea D en mm Distancia máxima permitida X En caso de diámetros diferentes, se habrán de interpolar los valores intermedios de  PRECAUCIÓN Monte la correa trapezoidal sin ejercer fuerza. Posible situación peligrosa y daños materiales.
  • Página 190 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD 1068875787 8. Apriete todos los tornillos y tuercas, y a continuación compruebe de nuevo la ali- neación de la correa trapezoidal, así como el correcto tensado de la correa. 9. ATENCIÓN El rebasamiento de los momentos de flexión admisibles puede provo- car daños en el reductor (fugas, fallo prematuro de rodamientos, rotura del eje).
  • Página 191 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD X.F.. Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.F.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 10.7 1.25 10.8 X100 – 110 10.7 12.0 13.2 10.7 11.9...
  • Página 192 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.F.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 11.0 12.5 11.0 12.5 12.5 11.0 11.0 11.1 1.25 11.0 11.1 18.5...
  • Página 193 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.F.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 12.5 12.5 13.5 15.3 11.7 13.5 13.5 15.3 11.7 13.5 13.4 18.5...
  • Página 194 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.F.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 18.3...
  • Página 195 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.F.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 11.7 13.5 13.3 11.7 13.5 13.4 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 18.3...
  • Página 196 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.F.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 19.7 21.7 19.8 21.8 18.5 18.6 21.8 17.5 20.3 11.9 16.1 20.5...
  • Página 197 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD X.K.. Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.K.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 10.7 1.25 18.5 11.0 13.0 10.8 18.5 11.2 13.2 X100 –...
  • Página 198 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.K.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 11.1 18.5 15.8 18.6 14.6 16.9 13.4 1.25 17.0 19.7 14.7 18.5...
  • Página 199 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.K.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 18.3 21.2 20.5 23.7 17.4 22.0 16.7 20.8 1.25 20.2 25.5 18.7...
  • Página 200 Instalación y montaje Transmisiones por correa trapezoidal /VBD Tamaño Relación de Potencia de motor Fuerza de Profundidad Profundidad Frecuencia Frecuencia X.K.. transmisión ensayo Primer montaje Correa usada Primer montaje Correa usada 18.8 22.1 18.7 23.4 18.3 22.8 20.2 25.5 1.25 18.7 23.3 19.8...
  • Página 201 Instalación y montaje Ventilador /FAN 6.20 Ventilador /FAN Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación: • No ponga nunca en marcha el reductor sin la caperuza del ventilador. • Proteja la caperuza del ventilador de daños desde el exterior. •...
  • Página 202 Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT 6.21 Cartucho de refrigeración por agua /CCT 6.21.1 Indicaciones para conexión / montaje ATENCIÓN Un montaje incorrecto de la tapa de refrigeración por agua puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
  • Página 203 Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Caudal de agua Presión del agua máx. Tamaño refrigerante máx. l/min X160 – 170 X180 – 190 X200 – 210 X220 – 230 X240 – 250 X260 – 270 X280 – 300 X310 –...
  • Página 204 Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT 6.21.4 Requisitos a la calidad del agua AVISO En caso de utilizar agua desalinizada o desmineralizada como medio refrigerante, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE. Los siguientes datos sobre los requisitos de la calidad del agua son recomendacio- nes.
  • Página 205 Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre y níquel frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación...
  • Página 206 Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua /CCT Tipos de agua refrigerante/particularidades De forma estándar, se emplean cartuchos de refrigeración por agua compuestos por tubos de cobre-níquel. Tenga en cuenta las siguientes particularidades. Agua industrial El agua industrial es, por lo general, agua sin depurar (agua no potable), que a menu- do contiene muchas impurezas.
  • Página 207 Instalación y montaje Tapa de refrigeración por agua /CCV 6.22 Tapa de refrigeración por agua /CCV 6.22.1 Indicaciones para conexión / montaje ATENCIÓN Un montaje incorrecto de la tapa de refrigeración por agua puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
  • Página 208 Instalación y montaje Tapa de refrigeración por agua /CCV 6.22.3 Procedimiento 1. Tenga en cuenta los datos referentes a la temperatura del aire de refrigeración y el caudal. Estos se encuentran en la documentación del pedido. 2. La tapa de refrigeración por agua no está equipada con una tubería de desagüe. Para garantizar que el agua refrigerante se evacúa correctamente en caso de re- paración se deberá...
  • Página 209 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.23 Calentador de aceite /OH ADVERTENCIA ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite y el termostato de la corriente eléctrica antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite y el termostato contra la puesta en marcha no intencionada.
  • Página 210 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.23.1 Notas para el funcionamiento del calentador de aceite • El radiador viene de fábrica atornillado a la carcasa del reductor y es regulado por medio de un termostato. La temperatura máxima del termostato que no se debe sobrepasar para calentar el aceite se ajusta en fábrica en función del lubricante empleado.
  • Página 211 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.23.2 Termostato Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de sufrir lesiones por electrocución. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el dispositivo por completo de la red eléctrica cuando a la hora de realizar trabajos en él se puedan tocar piezas conductoras de tensión. La imagen siguiente muestra la conexión eléctrica.
  • Página 212 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH • Entrada del cable: M20 ×1.5 para un diámetro de cable de 6 a 13 mm • Grado de protección IP65 según EN 60529 La siguiente imagen muestra el rango de ajuste posible del termostato. En el ejemplo, la aguja indica a 50 °C.
  • Página 213 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 6.23.4 Potencia de conexión y conexión eléctrica de resistor La calefacción del reductor se suministra con prensaestopas y puentes de conexión. Estas piezas están incluidas en el volumen de suministro de los radiadores enrosca- bles y ya están montadas.
  • Página 214 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Corriente alterna/monofásica/230 V/conexión en paralelo Un elemento calefactor consta de 2 radiadores de tubo. Los radiadores de tubo del elemento calefactor están conectados en paralelo. La siguiente imagen muestra las conexiones en el área de conexión del elemento calefactor: ϑ...
  • Página 215 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Corriente alterna/monofásica/230 V/conexión en paralelo/I ≥ 10 A Un elemento calefactor consta de 3 radiadores de tubo. Los radiadores de tubo del elemento calefactor están conectados en paralelo. La siguiente imagen muestra las conexiones en el área de conexión del elemento calefactor: ϑ...
  • Página 216 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Corriente alterna/monofásica/230 V/conexión en paralelo/I ≥ 10 A Un elemento calefactor consta de 3 radiadores de tubo. Los radiadores de tubo del elemento calefactor están conectados en paralelo. La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el estado de suministro (vista al área de conexión): ϑ...
  • Página 217 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Corriente alterna/trifásica/230/400 V/conexión en estrella Un elemento calefactor consta de 3 radiadores de tubo. Los radiadores de tubo del elemento calefactor están conectados en conexión en estrella. La siguiente imagen muestra las conexiones en el área de conexión del elemento calefactor: PE N ϑ...
  • Página 218 Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Corriente alterna/bifásica/400 V/conexión en paralelo Un elemento calefactor consta de 4 radiadores de tubo. Los radiadores de tubo del elemento calefactor están conectados en paralelo. La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el estado de suministro (vista al área de conexión): ϑ...
  • Página 219 Instalación y montaje Presostato /PS 6.24 Presostato /PS 6.24.1 Dimensiones G 1/4" 721994635 6.24.2 Conexión eléctrica 722003723 [1] [2] Contacto normalmente cerrado [1] [4] Contacto normalmente abierto 6.24.3 Datos técnicos • Presión de conmutación: 0.5 ± 0.2 bar • Potencia de conmutación máxima: 4 A – 250 V CA; 4 A – 24 V CC •...
  • Página 220 Instalación y montaje Sonda térmica /Pt100 6.25 Sonda térmica /Pt100 6.25.1 Medidas PG9, PG11 G1/2 SW27 27021598123377419 A en mm 6.25.2 Conexión eléctrica 9007199613899531 [1] [2] Conexión del resistor 6.25.3 Datos técnicos • Versión con vaina de barboteo y elemento de medición intercambiable •...
  • Página 221 Instalación y montaje Interruptor térmico /NTB 6.26 Interruptor térmico /NTB 6.26.1 Medidas G1/2" SW27 36028797385488907 6.26.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
  • Página 222 Instalación y montaje Interruptor térmico /TSK 6.27 Interruptor térmico /TSK 6.27.1 Medidas L=80 SW36 9007200148613771 6.27.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
  • Página 223 Instalación y montaje Freno 6.28 Freno El freno no viene ajustado de fábrica. Tenga en cuenta la información relativa a la estructura, el funcionamiento, la puesta en marcha, el mantenimiento, etc., contenida en las instrucciones de funcionamiento del fabricante del freno. Dichas instrucciones se encuentran junto con la hoja de di- mensiones y otros documentos dentro de la documentación completa del reductor.
  • Página 224 Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación: ATENCIÓN Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales.
  • Página 225 Puesta en marcha Bomba de extremo del eje /SEP Bomba de extremo del eje /SEP Vigile lo siguiente para establecer un funcionamiento seguro de la bomba de extremo del eje: • El reductor no debe ponerse en marcha sin presostato conectado. •...
  • Página 226 Puesta en marcha Temperatura límite para el arranque del reductor Temperatura límite para el arranque del reductor La temperatura ambiente mínima admisible/la temperatura del aceite para la puesta en marcha del reductor depende de la viscosidad del aceite usado y del tipo de lubri- cación del reductor.
  • Página 227 Puesta en marcha Tapa de refrigeración por agua /CCV Tapa de refrigeración por agua /CCV ATENCIÓN Peligro de pérdida de potencia por suciedad. Posibles daños materiales. • Una pérdida de potencia se puede deber a los sedimentos de cal acumulados en el interior del tubo.
  • Página 228 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Límites de velocidad con nivel de aceite reducido AVISO En reductores con nivel de aceite reducido: para garantizar una lubricación suficiente de los componentes del reductor, el reductor no debe funcionar por debajo de los si- guientes límites de velocidad.
  • Página 229 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X2F.210e 14.37 X2F.210e 16.27 X2F.210e 18.44 1220 X2F.210e 20.88 1220 X2F.210e 9.04 X2F.210e 10.24 X2F.220e 6.42 X2F.220e 7.08 X2F.220e 7.97 X2F.220e X2F.220e 10.06 X2F.220e 11.1 X2F.220e...
  • Página 230 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X2F.260e X2F.260e X2F.270e X2F.270e X2F.270e X2F.270e X2F.270e 11.2 X2F.270e 12.5 X2F.270e X2F.270e X2F.270e X2F.270e X2F.280e X2F.280e X2F.280e 11.2 X2F.280e 12.5 X2F.280e X2F.280e X2F.280e X2F.280e X2F.280e 22.4...
  • Página 231 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X2F.320e X2F.320e X2F.320e 11.2 X2F.320e 12.5 X2F.320e X2F.320e X2F.320e X2F.320e 7.8.2 X2K.. Tamaño Velocidad mínima de entrada min X2K.180e 6.32 X2K.180e 7.07 X2K.180e X2K.180e 8.96 X2K.180e...
  • Página 232 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X2K.240e 6.38 X2K.240e 7.34 X2K.240e 8.09 X2K.240e 9.31 X2K.240e 9.82 X2K.240e 11.31 X2K.250e 6.86 X2K.250e 7.88 X2K.250e 8.69 X2K.250e 9.99 X2K.250e 10.56 X2K.250e 12.13 7.8.3 X3K..
  • Página 233 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X3K.200e 16.32 X3K.200e 18.5 X3K.200e 20.56 X3K.200e 23.31 X3K.200e 25.72 X3K.200e 29.17 X3K.200e 31.97 1220 X3K.200e 36.26 1220 X3K.200e 39.61 1460 X3K.200e 44.92 1460 X3K.200e 48.39...
  • Página 234 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X3K.230e 36.26 1080 X3K.230e 39.82 1080 X3K.230e 44.78 1290 X3K.230e 49.17 1290 X3K.230e 54.71 1570 X3K.230e 60.08 1570 X3K.230e 70.05 2010 X3K.230e 76.91 2010 X3K.240e 11.92...
  • Página 235 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X3K.260e 3111 X3K.260e 3111 X3K.270e 12.5 X3K.270e X3K.270e X3K.270e X3K.270e X3K.270e 22.4 X3K.270e 1214 X3K.270e 1214 X3K.270e 31.5 1410 X3K.270e 35.5 1410 X3K.270e 1766 X3K.270e 1766...
  • Página 236 Puesta en marcha Límites de velocidad con nivel de aceite reducido Tamaño Velocidad mínima de entrada min X3K.300e 22.4 X3K.300e X3K.300e 1214 X3K.300e 31.5 1214 X3K.300e 35.5 1410 X3K.300e 1410 X3K.300e 1766 X3K.300e 1766 X3K.300e 2158 X3K.300e 2158 X3K.300e 2762 X3K.300e 2762 X3K.310e...
  • Página 237 Inspección/mantenimiento Notas Inspección/mantenimiento Notas Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación. ADVERTENCIA Una máquina del cliente insuficientemente asegurada puede caerse en el desmon- taje o montaje del reductor. Lesiones graves o fatales. • Asegure la máquina del cliente durante el montaje del reductor contra un movi- miento accidental.
  • Página 238 Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Cumpla los siguientes intervalos de inspección y mantenimiento: Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Comprobar la temperatura de la carcasa: – Aceite mineral: máx. 90 °C Diariamente – Aceite sintético: máx. 100 °C •...
  • Página 239 Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Comprobar que los tornillos de fijación estén bien apre- tados. • Comprobar que la superficie del reductor no presente polvo o suciedad, de manera que el reductor pueda re- frigerarse de forma óptima.
  • Página 240 Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Compruebe las tuberías flexibles existentes. • Limpiar la carcasa del reductor. • Limpiar ventilador • Retocar o aplicar nuevamente la pintura anticorrosiva/ de superficies. • Cambie las juntas dañadas. •...
  • Página 241 Inspección/mantenimiento Intervalos de cambio de lubricante Intervalos de cambio de lubricante En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen di- seños/construcciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. AVISO Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con una base de aceites PAO (polialfaolefina).
  • Página 242 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 8.4.1 Notas generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ATENCIÓN La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
  • Página 243 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Varilla del nivel de aceite 36028797478649227 1. Limpie la zona alrededor de la varilla del nivel de aceite. Desenrosque y extraiga la varilla de nivel de aceite. 2. Limpie la varilla del nivel de aceite con un trapo limpio e introdúzcala de nuevo en el reductor girándola hasta llegar al tope.
  • Página 244 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Mirilla del nivel de aceite 27021613267924107 1. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas [1] y [2]. 2. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, siga estos pasos: • Abra el tapón de llenado de aceite. •...
  • Página 245 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 8.4.3 Procedimiento en caso de reductores con depósito de expansión de aceite /ET Durante el funcionamiento está permitido cualquier nivel de aceite, tanto por encima como por debajo del nivel de aceite fijado por SEW‑EURODRIVE, siempre y cuando por una parte haya aceite en el depósito de expansión de aceite [3] y que por la otra el depósito de expansión de aceite no rebose.
  • Página 246 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 8.4.4 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características y en la do- cumentación del pedido. Posiciones pivotantes fijas Procedimiento Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija.
  • Página 247 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de montaje de control de 0°. 01.1234567812.0001.06 M1-M2 [0°] 1897 737 5 9007204944147979 La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de montaje de control de 20°.
  • Página 248 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Combinación de posiciones pivotantes fijas y variables Procedimiento Antes de comprobar el nivel de aceite en un reductor con posición pivotante variable/ fija, debe colocar el reductor en la posición de montaje que se ha definido en la docu- mentación del pedido.
  • Página 249 Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor. Compruebe el ni- vel de aceite en la posición de control indicada en la placa de características. A continuación un ejemplo de etiqueta de información para la posición de montaje de control 30°.
  • Página 250 Inspección/mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite AVISO No es posible efectuar una verificación detallada y fiable de la consistencia del aceite a simple vista. Si no sabe con seguridad si el aceite todavía se encuentra en buen estado o si se requiere ya un cambio de aceite, le recomendamos efectuar un análi- sis del aceite en laboratorio.
  • Página 251 Inspección/mantenimiento Cambio de aceite • Llene el reductor siempre con el tipo de aceite utilizado anteriormente. No está permitido mezclar aceites de distintos tipos y/o fabricantes. En particular, no debe- rán mezclarse aceites sintéticos con aceites minerales ni con otros aceites sintéti- cos.
  • Página 252 Inspección/mantenimiento Cambio de aceite 8.6.2 Reductores básicos 4605382667  ADVERTENCIA Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores caliente. Lesiones graves. Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe por debajo de 50 °C. 2.
  • Página 253 Inspección/mantenimiento Cambio de aceite 8.6.3 Reductor con depósito de expansión de aceite /ET [2] [5] 27829408651 AVISO El aceite puede sacarse de manera más rápida si se retiran algunos elementos de cierre situados encima, como la varilla del nivel de aceite [2], el purgador [3] o los tor- nillos de cierre [4] y si el cambio de aceite se realiza con el reductor a temperatura de trabajo.
  • Página 254 Inspección/mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M1 y M3: 27021601093216907 8. Abra al menos uno de los tornillos de cierre situados en el lateral [6] en la parte superior (marcada en gris) de la carcasa del reductor. Posiciones de montaje M2 y M4: 18014401836148363 9.
  • Página 255 Inspección/mantenimiento Cambio de aceite Posiciones de montaje M5 y M6: 9007202581412235 10. Abra todos los tornillos de cierre accesibles [6] en la parte superior del reductor y los tapones roscados accesibles situados en la parte superior del lateral (marcada en gris) de la carcasa del reductor. Posición de montaje carcasa de agitador M5: [2] [5] 28162113547...
  • Página 256 Inspección/mantenimiento Cambio de aceite 14. Ponga el reductor en marcha. 15. Hasta que se alcance la temperatura de trabajo, controle el nivel de aceite como mínimo cada media hora. Si es necesario, añada más aceite. 16. Deje que el reductor se enfríe hasta alcanzar una temperatura de entre 20  °C y 40 °C y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
  • Página 257 Inspección/mantenimiento Comprobar y limpiar el purgador de aire Comprobar y limpiar el purgador de aire 1. ATENCIÓN La limpieza incorrecta de la aireación puede dañar el reductor. Posi- bles daños materiales. Elimine la acumulación de residuos en la zona del purgador. Evite la entrada de cuerpos extraños en el reductor.
  • Página 258 Inspección/mantenimiento Rellenar grasa para juntas en el caso de sistemas de juntas reengrasables Rellenar grasa para juntas en el caso de sistemas de juntas reengrasables ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes, tenga en cuenta el capítulo "Establecer un entorno de tra- bajo seguro" (→ 2 18).
  • Página 259 Inspección/mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.10.1 Reductor con carcasa universal /HU 18014399247940619 1. Desatornille el tornillo de cierre [1] del tubo de salida de grasa [4]. De este modo puede salir la grasa usada excedente. 2.
  • Página 260 Inspección/mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.10.2 Reductor con carcasa universal /HU y EBD 18485252107 1. Desatornille el tornillo de cierre [1] del tubo de salida de grasa [4]. De este modo puede salir la grasa usada excedente. 2.
  • Página 261 Inspección/mantenimiento Relubricar los cojinetes en caso de sistema de estanqueidad Drywell 8.10.3 Reductor con carcasa de agitador /HA 15934764427 1. Desatornille el tornillo de cierre [1]. De este modo puede salir la grasa usada exce- dente. 2. Retire el tapón protector [2]. Rellene la grasa a través del engrasador [3]. Cantida- des de lubricante según la siguiente tabla.
  • Página 262 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 8.11 Limpiar el ventilador /FAN PRECAUCIÓN La caperuza protectora puede deslizarse durante el montaje y el desmontaje. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. • Asegure la caperuza protectora durante el montaje y el desmontaje para evitar un deslizamiento.
  • Página 263 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 4. Monte las 2 caperuzas del ventilador en orden inverso. 5. Antes de volver a poner en marcha el ventilador, asegúrese de que las caperuzas del ventilador están correctamente montadas. El ventilador no debe entrar en con- tacto con las caperuzas del ventilador.
  • Página 264 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 8.11.2 X.K.. con caperuza universal de ventilador 1. Suelte los tornillos [1]. 2. Retire las 2 rejillas de protección [2]. 28350241803 3. Suelte las 4 tuercas [3] y retire las 2 caperuzas del ventilador [4]. Instrucciones de montaje y ...
  • Página 265 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 28350245387 4. Limpie la suciedad adherida en la rueda del ventilador, la caperuza del ventilador y la rejilla de protección, p. ej., con un pincel duro. 5. Monte la caperuza del ventilador en orden inverso. 6.
  • Página 266 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 8.11.3 Ventilador axial Carcasa universal y horizontal /HU /HH Tamaño X100 – 250 28163661451 1. Afloje los tornillos [1] y retire la tapa de la cubierta del ventilador [2]. 2. Afloje los tornillos [3] y retire las cubiertas del ventilador [4]. 3.
  • Página 267 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN Tamaño X260 – 320 28235995275 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Afloje los tornillos [2] y retire la cubierta del ventilador [3]. 3. Afloje los tornillos [4] y retire la cubierta del ventilador [5]. 4.
  • Página 268 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN Carcasa térmica /HT Desmontaje de las cubiertas del ventilador 1. Cubierta del ventilador A 13270713483 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Afloje los 2 tornillos [2]. 3. Afloje los 3 tornillos [3]. 4. Afloje los 2 tornillos [4]. 5.
  • Página 269 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 2. Cubiertas del ventilador B, C, D 13272061707 1. Afloje los 2 tornillos [1]. 2. Retire las cubiertas del ventilador B, C y D. 3. Limpie la suciedad adherida en la rueda del ventilador, la caperuza del ventilador y la rejilla de protección, p. ej., con un pincel duro.
  • Página 270 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN Montaje de las cubiertas del ventilador 1. Cubiertas del ventilador B, C 13276191371 1. Atornille las cubiertas del ventilador B y C con los tornillos [1] al reductor. 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 2. Cubierta del ventilador A 1.
  • Página 271 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 2. Atornille los 2 tornillos [2]. 13276194187 3. Atornille los 3 tornillos [3]. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 272 Inspección/mantenimiento Limpiar el ventilador /FAN 4. Atornille la caperuza del ventilador D con 4 tornillos [4]. 13276965003 5. Antes de volver a poner en marcha el ventilador, asegúrese de que la caperuza del ventilador está correctamente montada. El montaje se realiza siguiendo el or- den inverso.
  • Página 273 Inspección/mantenimiento Limpiar la tapa de refrigeración por agua /CCV 8.12 Limpiar la tapa de refrigeración por agua /CCV 8.12.1 Avisos antes de comenzar ATENCIÓN Peligro de dañar los componentes de la tapa de refrigeración por agua. Posibles daños materiales. • Purgue correctamente la tapa de refrigeración por agua y los sistemas conecta- dos antes de la nueva puesta en marcha.
  • Página 274 Inspección/mantenimiento Limpiar el cartucho de refrigeración por agua /CCT 13. Vuelva a conectar la entrada y el retorno de agua refrigerante a la tapa de refrige- ración por agua. 14. Purgue la tapa de refrigeración por agua y los sistemas conectados antes de la nueva puesta en marcha.
  • Página 275 Inspección/mantenimiento Limpiar el cartucho de refrigeración por agua /CCT ATENCIÓN Peligro de dañar los componentes del cartucho de refrigeración por agua. Posibles daños materiales. • Purgue correctamente el cartucho de refrigeración por agua y los sistemas co- nectados antes de la nueva puesta en marcha. 8.13.3 Procedimiento 1.
  • Página 276 Inspección/mantenimiento Limpieza de la calefacción del aceite /OH 11. Vuelva a conectar el avance y el retorno de agua refrigerante al cartucho de refri- geración por agua. 12. Introduzca aceite nuevo del mismo tipo a través del orificio de llenado de aceite. •...
  • Página 277 Lubricantes admitidos Selección del lubricante Lubricantes admitidos En este capítulo se describen los lubricantes admitidos y las temperaturas admisibles durante el uso de los reductores industriales de SEW‑EURODRIVE. Selección del lubricante Para la selección del lubricante, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ATENCIÓN Una selección incorrecta del lubricante puede dañar el reductor.
  • Página 278 Lubricantes admitidos Estructura de las tablas y abreviaturas Estructura de las tablas y abreviaturas VG 150 SEW GearOil Base 150 E1 SEW070040013 VG 220 SEW GearOil Base 220 E1 SEW070040013 VG 320 SEW GearOil Base 320 E1 SEW070040013 27021615684069515 Tipo de lubricante Clase de viscosidad Abreviaturas Símbolos Designación...
  • Página 279 Lubricantes admitidos Explicaciones para cada lubricante Explicaciones para cada lubricante SEW070040013 18014416413363467 Temperatura de arranque en frío más baja en °C para lubricación por barbo- Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx. del aceite de 5000 cSt Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx.
  • Página 280 Lubricantes admitidos Compatibilidad de lubricante con retenes Compatibilidad de lubricante con retenes Aprobación Explicación SEW07004_ _13: Lubricante particularmente recomendado en cuanto a la compati- bilidad con retenes autorizados. El lubricante supera los requisi- tos según el estado actual de la técnica en cuanto a compatibili- dad con elastómeros.
  • Página 281 Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 282 Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 283 Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 1) Se pueden utilizar lubricantes únicamente con el factor de servicio F y el factor de carga máxima F ≥...
  • Página 284 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidades de llenado de lubricante Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos. Tenga en cuenta ade- más la información que aparece en la placa de características o en las especificacio- nes técnicas. La cantidad de aceite a llenar viene determinada por la marca de la varilla del nivel de aceite o de la mirilla del nivel de aceite.
  • Página 285 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción por barboteo en l ción a presión en l X3F170e X3F180e X3F190e X3F200e X3F210e X3F220e X3F230e X3F240e X3F250e X3F260e X3F270e X3F280e X3F290e X3F300e X3F310e X3F320e...
  • Página 286 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción por barboteo en l ción a presión en l X2K130e – X2K140e – X2K150e – X2K160e X2K170e X2K180e X2K190e X2K200e X2K210e X2K220e X2K230e X2K240e X2K250e...
  • Página 287 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción por barboteo en l ción a presión en l X4K200e X4K210e X4K220e X4K230e X4K240e X4K250e X4K260e X4K270e X4K280e X4K290e X4K300e X4K310e X4K320e XT..
  • Página 288 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción por baño de aceite en l ción a presión en l X4T130e – X4T140e – X4T150e – X4T160e X4T170e X4T180e X4T190e X4T200e X4T210e Posición de montaje M5 En el caso de la versión "Carcasa universal con EBD", debe agregar la carcasa uni-...
  • Página 289 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para lubricación a presión lubricación por baño lubricación a presión en l de aceite en l con Drywell en l X3F120e X3F130e X3F140e X3F150e X3F160e...
  • Página 290 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante XK.. Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para lubricación a presión lubricación por baño lubricación a presión en l de aceite en l con Drywell en l X2K100e –...
  • Página 291 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para lubricación a presión lubricación por baño lubricación a presión en l de aceite en l con Drywell en l X4K150e X4K160e X4K170e X4K180e X4K190e...
  • Página 292 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para lubricación a presión lubricación por baño lubricación a presión en l de aceite en l con Drywell en l X4T170e X4T180e X4T190e X4T200e X4T210e...
  • Página 293 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción a presión en l ción por baño de aceite en l X2F280e X2F290e X2F300e X2F310e 1285 X2F320e 1285 X3F100e – X3F110e – X3F120e X3F130e X3F140e...
  • Página 294 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción a presión en l ción por baño de aceite en l X4F280e X4F290e X4F300e X4F310e 1220 X4F320e 1220 XK.. Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción a presión en l ción por baño de aceite en l...
  • Página 295 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción a presión en l ción por baño de aceite en l X3K290e X3K300e X3K310e 1245 X3K320e 1245 X4K120e X4K130e X4K140e X4K150e X4K160e X4K170e X4K180e X4K190e...
  • Página 296 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para lubrica- Cantidad de aceite para lubrica- ción a presión en l ción por baño de aceite en l X3T250e X4T120e X4T130e X4T140e X4T150e X4T160e X4T170e X4T180e X4T190e X4T200e X4T210e X4T220e X4T230e X4T240e...
  • Página 297 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para Cantidad de aceite para lubricación por baño lubricación a presión lubricación a presión de aceite en l en l con Drywell en l X3F180 X3F190 X3F200 X3F210 9.7.4...
  • Página 298 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Tamaño Cantidad de aceite en l X3K.320e Posición de montaje M1 con lubricación a presión X2F.. Tamaño Cantidad de aceite en l X2F.160e X2F.170e X2F.180e X2F.190e X2F.200e X2F.210e X2F.220e X2F.230e X2F.240e X2F.250e X2F.260e X2F.270e X2F.280e X2F.290e...
  • Página 299 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Tamaño Cantidad de aceite en l X4F.220e X4F.230e X4F.240e X4F.250e X4F.260e X4F.270e X4F.280e X4F.290e X4F.300e X4F.310e X4F.320e X2K.. Tamaño Cantidad de aceite en l X2K.160e X2K.170e X2K.180e X2K.190e X2K.200e X2K.210e X2K.220e X2K.230e X2K.240e X2K.250e X3K..
  • Página 300 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Tamaño Cantidad de aceite en l X4K.200e X4K.210e X4K.220e X4K.230e X4K.240e X4K.250e X4K.260e X4K.270e X4K.280e X4K.290e X4K.300e X4K.310e X4K.320e X3T.. Tamaño Cantidad de aceite en l X3T.160e X3T.170e X3T.180e X3T.190e X3T.200e X3T.210e X3T.220e X3T.230e X3T.240e X3T.250e...
  • Página 301 Lubricantes admitidos Cantidades de llenado de lubricante Tamaño Cantidad de aceite para lubricación por barboteo en l X3K.260e X3K.270e X3K.280e X3K.290e X3K.300e X3K.310e X3K.320e Instrucciones de montaje y funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 302 Lubricantes admitidos Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos AVISO • No deberá mezclar las grasas permitidas de los distintos ámbitos de utilización. • Si el cliente quisiera usar una grasa no indicada, queda bajo su responsabilidad que la grasa sea apta para el caso de aplicación previsto.
  • Página 303 Fallos/solución Posibles fallos / Solución Fallos/solución Antes de comenzar, observe el capítulo "Establecer un entorno de trabajo segu- ro" (→ 2 18). 10.1 Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Temperatura de funcio- • Exceso de aceite • Comprobar el nivel de aceite y, en caso necesario, rectificarlo namiento demasiado al- •...
  • Página 304 Fallos/solución Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Ruidos inusuales en el • La sujeción del reductor se ha • Apretar los tornillos/tuercas de sujeción aflojado con el par especificado área de sujeción del re- ductor • Sustituir los tornillos/tuercas de suje- ción dañados/defectuosos Temperatura excesiva •...
  • Página 305 Fallos/solución Servicio Fallo Causa posible Medida Bomba de aceite no as- • Aire en el tubo de aspiración de • Llenar con aceite el tubo de aspiración la bomba de aceite y la bomba de aceite, desairear la bom- pira ba en el lado de impulsión •...
  • Página 306 Fallos/solución Eliminación de residuos 10.3 Eliminación de residuos Elimine el producto y todas las piezas por separado de acuerdo con su composición y conforme a las normativas nacionales. Si fuera posible, lleve el producto a un proceso de reciclaje o diríjase a una empresa especializada de eliminación de residuos. Si fue- ra posible, separe el producto en las siguientes categorías: •...
  • Página 307 Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
  • Página 308 Zone industrielle [email protected] 2 rue Denis Papin 77390 Verneuil I'Étang Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires [email protected]...
  • Página 309 Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia [email protected] Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
  • Página 310 Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA [email protected] Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
  • Página 311 Lista de direcciones EE.UU. Montaje Región del no- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277 Ventas reste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179 Servicio 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected] Bridgeport, New Jersey 08014 Región del me- SEW-EURODRIVE INC. Tel.
  • Página 312 Lista de direcciones Finlandia Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Tornio SEW-EURODRIVE Oy Tel. +358 201 589 300 Lossirannankatu 5 Fax +358 3 780 6211 95420 Tornio http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Fabricación Karkkila...
  • Página 313 Lista de direcciones Indonesia Domicilio Social Yakarta PT SEW EURODRIVE INDONESIA Tel. +62 21 7593 0272 Ventas Palma Tower, 16th Floor, Unit H & I, Jl R.A. Fax +62 21 7593 0273 Servicio Kartini II-S Kav 06 [email protected] Pondok Pinang, Kebayoran Lama https://www.sew-eurodrive.com.sg...
  • Página 314 Lista de direcciones Ulán Bator IM Trading LLC Tel. +976-77109997 Olympic street 28B/3 Fax +976-77109997 Sukhbaatar district, [email protected] Ulaanbaatar 14230, MN Letonia Ventas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253 Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386 1073 Riga http://www.alas-kuul.lv [email protected] Líbano Ventas (Líbano) Beirut...
  • Página 315 Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539 Santisima Trinidad [email protected] Asuncion Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected]...
  • Página 316 Lista de direcciones Rep. Sudafricana Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Ventas 32 O’Connor Place Fax +27 11 248-7289 Servicio Eurodrive House http://www.sew.co.za Aeroton [email protected] Johannesburg 2190 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Ciudad del Ca- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel.
  • Página 317 Lista de direcciones Suecia Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00 Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80 Servicio 553 03 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se Box 3100 S-550 03 Jönköping [email protected] Suiza Montaje Basilea Alfred lmhof AG Tel.
  • Página 318 Lista de direcciones Zambia Representación: Rep. Sudafricana Instrucciones de montaje y  funcionamiento – Reductores de engranajes cilíndricos y de engranajes cilíndricos con grupo cónico serie X..e...
  • Página 319 Índice Índice Accesorios, abreviaturas ........ 41 Calentador de aceite Accionamientos por correa trapezoidal Conexión eléctrica ........ 213 Estructura ............ 81 Estructura ............ 87 Aceite para reductores ........ 277 Fallo .............. 303 Acoplamiento con brida Mantenimiento .......... 276 Estructura ............ 88 Nota sobre el funcionamiento ....... 210 Acoplamientos ...........
  • Página 320 Índice Depósito de expansión de aceite Temperatura de arranque en frío.... 305 Estructura ............ 74 Temperatura de funcionamiento.... 303 Instalación ............  105 Temperatura rodamientos ...... 304 Llenar aceite.......... 105 Filtro de salida de gases con secante .... 91 Posición............ 74 Designación de modelo de reductor.... 40 Giro a derechas ........... 82 ®...
  • Página 321 Índice Cómo se reconoce la versión...... 73 Purgador con inserto filtrante /PI .... 89 Límites de velocidad........ 228 Llenar el reductor con aceite ...... 104 Reductor Reductor lleno de aceite de fábrica.... 113 Puesta fuera de servicio ......... 36 Nombre de productos .......... 8 Reductores reversibles ........ 72 Nota sobre los derechos de autor ......
  • Página 322 Índice Medidas............ 220 Transmisión por correa trapezoidal Superficie de montaje..........  44 Peso de motor máximo admisible.... 186 Transmisiones por correa trapezoidal Fallos ............ 303 Tapa de refrigeración por agua Montaje ............ 186 Conexión ............ 207 TSK .............. 92 Desmontaje .......... 273 Estructura ............ 86 Fallos............
  • Página 324 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com...