Página 1
*23039809_1116* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Serie P-X Clases de par de 100 kNm a 500 kNm Edición 11/2016 23039809/ES...
Índice Índice Notas generales ........................ 7 Uso de las instrucciones de funcionamiento.............. 7 Estructura de las notas de seguridad ................ 7 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 9 Exclusión de responsabilidad .................. 9 Nota sobre los derechos de autor................... 9 Notas de seguridad ........................ 10 Observaciones preliminares .................. 10 Generalidades....................... 10 Grupo de destino ...................... 11...
Página 4
Índice 4.11 Brazo de par/T ...................... 52 4.12 Eje de salida como eje hueco con acanalado/..V ............ 53 4.13 Eje de salida como eje macizo con acanalado/..L ............ 54 4.14 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC.... 55 4.15 Refrigerador de aceite por aire en caso de lubricación por inmersión/OAC.... 55 4.16 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP ..... 55 4.17...
Página 5
Índice Notas importantes....................... 115 Bomba de extremo del eje/SEP.................. 117 Motobomba/ONP ...................... 118 Motobomba/ONP1L .................... 118 Motobomba/ONP1 ...................... 118 Cartucho de refrigeración por agua/CCT.............. 119 Calentador de aceite/OH .................... 119 Puesta en marcha del reductor a bajas temperaturas ambiente ........ 120 Antirretorno/BS ...................... 121 6.10 Medir la temperatura en la superficie y del aceite ............ 122 6.11 Refrigerador de aceite por agua para lubricación por barboteo/OWC...... 123 6.12...
Página 6
Índice Servicio ........................ 161 Posibles fallos / Solución .................... 162 Eliminación de residuos .................... 165 Lista de direcciones ...................... 166 Índice alfabético........................ 177 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Notas generales Uso de las instrucciones de funcionamiento Notas generales Uso de las instrucciones de funcionamiento Las instrucciones de funcionamiento son parte integrante del producto y contienen una serie de indicaciones importantes para el funcionamiento y servicio. Las instruc- ciones de funcionamiento están destinadas a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto.
Notas generales Estructura de las notas de seguridad Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Derechos de reclamación en caso de garantía Observe la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el requisito pa- ra que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos de reclama- ción en caso de garantía.
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las no- tas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de su funcionamiento, así...
Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Personal técnico Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma- para trabajos me- do adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico cualificado cánicos a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cuali- ficaciones: •...
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de seguridad en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo, las etiquetas de información/los rótulos de advertencia y los símbolos de seguridad pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo. Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.
Página 13
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Símbolos de se- Significado guridad Identifica el avance de aceite y sirve para encontrar una posibili- dad de conexión. Identifica el retorno de aceite y sirve para encontrar una posibi- lidad de conexión. Identifica la posición de la sonda térmica/el interruptor térmi- °...
Página 14
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Las siguientes etiquetas pueden retirarse del reductor después de la puesta en mar- cha. Significado El freno no viene ajustado de fábrica. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
Página 15
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Página 16
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en el reductor Significado El reductor se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
Notas de seguridad Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Símbolos de seguridad en la hoja de dimensiones Deben respetarse los símbolos de seguridad utilizados en la hoja de dimensiones. Tienen el siguiente significado: Símbolo de se- Significado guridad Identifica la posición de la varilla del nivel de aceite.
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolo de se- Significado guridad Identifica la posición del calentador de aceite. Identifica el tapón del nivel de aceite. Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual...
Notas de seguridad Transporte Transporte 2.9.1 Notas generales ¡ADVERTENCIA! Las cargas suspendidas podrían caer. Lesiones graves o fatales. • No permanezca debajo de la carga suspendida. • Asegure el área de peligro. • Utilice medios de transporte aptos, con las dimensiones adecuadas y en buen estado.
Notas de seguridad Transporte ¡IMPORTANTE! Un transporte incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posi- bles daños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamen- te a la empresa transportista.
Notas de seguridad Transporte Cáncamos DIN 580/DIN 582 Correcto: Falso: Tracción oblicua en el sentido del nivel Tracción lateral en dirección contra- del cáncamo, máx. 45° ria al nivel del cáncamo 0° 45° 45° 2.9.2 Transporte sin motor La siguiente imagen muestra un ejemplo de transporte del reductor con los puntos de elevación previstos para ello [1].
Notas de seguridad Transporte 2.9.3 Transporte con motor La siguiente imagen muestra un ejemplo de transporte del reductor con los puntos de elevación previstos para ello [1]. 14124722571 2.9.4 Transporte con consola del motor La siguiente imagen muestra un ejemplo de transporte del reductor con los puntos de elevación previstos para ello [1].
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10 Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden ejecutarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.10.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.10.4 Condiciones de almacenamiento ¡IMPORTANTE! Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en las pistas de los rodamientos! •...
Estructura del reductor Serie de reductores P-X Estructura del reductor Serie de reductores P-X El reductor P-X es una combinación de: • Reductor planetario P.. Etapa de salida • Reductor principal del reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X...
Estructura del reductor Placa de características Placa de características 3.2.1 Serie de reductores P-X El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30...
Estructura del reductor Designación de modelo Designación de modelo La designación de modelo tiene la siguiente estructura: PHF042 /T X2KP110/HP/F Reductor planetario, serie P.. PH.. Versión con patas, eje hueco con anillo de contracción PF.. Versión con brida, eje macizo PHF..
Estructura del reductor Posiciones de montaje Posiciones de montaje 3.5.1 Posición de montaje estándar La posición de montaje define la posición de la carcasa del reductor en el espacio y se identifica con M1...M6. La posición de montaje estándar es M1. 9007213115881099 NOTA En caso de otras posiciones de montaje distintas, póngase en contacto con...
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables Posiciones pivotantes fijas y variables Las posiciones de montaje distintas a las posiciones de montaje estándar se diferen- cian en posiciones pivotantes fijas y variables. NOTA • Las posiciones pivotantes fijas y variables sólo son posibles si se consulta previa- mente a SEW‑EURODRIVE.
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 3.6.1 Posición pivotante fija Definición: Los reductores con posición de montaje pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere del estándar, pero que es fija. El reductor no cambia su posición de montaje durante el funcionamiento. Ejemplo: La designación de modelo tiene la siguiente estructura: M1 = Posición de montaje de partida...
Página 31
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables La posición de montaje pivotante fija se indica en la placa de características. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M5/9° Made in Germany Year Weight...
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 3.6.2 Posición pivotante variable Definición: Los reductores con posición de montaje pivotante variable pueden cambiar durante el funcionamiento de forma variable la posición de montaje con el ángulo de inclinación máximo / mínimo indicado. Ejemplo: El reductor se utiliza en funcionamiento en la posición de montaje pivotante variable M1 a M2 en 9°...
Página 33
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables De M1 a M2, inclinado en –9° 0° 0° 0° +12° -9° M1-M2/9° M1-M4/12° 14457419019 Para este ejemplo resulta la siguiente designación de modelo: M1-M4/–9°...12° = Posición de montaje de partida = Dirección de inclinación 12°...
Página 34
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables La posición de montaje pivotante variable se indica en la placa de características. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M4/-9°...12° Made in Germany Year Weight...
Página 35
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 3.6.3 Combinación de posición de montaje pivotante fija y variable Las combinaciones de posiciones de montaje pivotante fijas y variables son posibles. Ejemplo: El siguiente ejemplo describe una combinación de posiciones de montaje pivotantes fija y variable.
Estructura del reductor Dependencia del sentido de giro En este ejemplo, el usuario controla el nivel de aceite a M1-M4/9° M1-M6/10°. 01.1807051011.0001.12 M1-M4/9° M1-M6/10° 1986 968 1DE 14618847627 Dependencia del sentido de giro La siguiente imagen muestra la dependencia del sentido de giro entre el eje de entra- da y de salida.
Estructura del reductor Posición de montaje del reductor principal Posición de montaje del reductor principal El reductor principal se puede montar de forma estándar en las posiciones de montaje 0°, 90°, 180° y 270°. La siguiente imagen muestra el reductor planetario en la posición de montaje M1. En- contrará...
Página 38
Estructura del reductor Posición de montaje del reductor principal Posición de montaje del reductor principal 180° Posición de montaje del reductor principal 270° NOTA Para las posiciones de montaje del reductor principal de 90° (eje de entrada abajo) y de 270° (eje de entrada arriba) consulte a SEW‑EURODRIVE ya que hay cambios en los accesorios disponibles.
Estructura del reductor Sistema de estanqueidad Sistema de estanqueidad 3.9.1 Eje de entrada Junta de laberinto radial Protección contra el polvo Estándar Protección contra el polvo (Taconite) relubricable relubricable Retén individual con borde Retén individual con Retén doble con Retén individual con contra el polvo tapa protectora contra polvo tapa protectora contra polvo...
Estructura del reductor Control de nivel de aceite y aireación del reductor 3.10 Control de nivel de aceite y aireación del reductor Por motivo de la cámara de aceite común, el control del nivel de aceite se realiza en función de la posición de montaje en la tapa de inspección superior del reductor prin- cipal mediante la varilla del nivel de aceite [1].
Estructura del reductor Drenaje de aceite 3.12 Drenaje de aceite El drenaje del aceite se realiza de forma estándar mediante la válvula de purga de aceite [1] en el reductor principal. Para el vaciado completo del aceite se han previsto de forma complementaria los tor- nillos de cierre [2] del reductor planetario o del reductor principal [3].
Estructura del reductor Tipo de lubricación 3.13 Tipo de lubricación El tipo de lubricación estándar es la lubricación por barboteo. Para el llenado del reductor lo determinante es la marca en la varilla del nivel de acei- te. Las partes del engranaje y de los rodamientos que no quedan sumergidos en el baño de aceite se lubrican mediante el aceite salpicado.
Página 43
Estructura del reductor Protección anticorrosión y de superficie Versión de SEW‑EURODRIVE Impacto ambiental bajo Impacto ambiental medio Impacto ambiental alto Colores según RAL Sí Sí Sí Piezas sin recubrimiento, Provistos de un producto anticorrosivo contra el agua y el sudor de las manos para su conservación exte- extremo del eje/bridas rior.
Opciones de estructura Bomba de extremo del eje/SEP Opciones de estructura Bomba de extremo del eje/SEP La imagen muestra un ejemplo de la bomba de extremo del eje. 14665697419 Bomba de extremo del eje Presostato Orificio para llenado de aceite En el caso de lubricación a presión, una bomba de extremo del eje [1] que depende del sentido de giro suministra aceite a través de un sistema de tubos del reductor a to- dos los rodamientos y engranajes encima del colector de aceite.
Opciones de estructura Motobomba/ONP Motobomba/ONP NOTA Encontrará las descripciones sobre la estructura de la unidad en la documentación del fabricante y en el anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobomba/ ONP". Motobomba/ONP1L NOTA Encontrará las descripciones sobre la estructura de la unidad en la documentación del fabricante y en el anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobomba/ ONP1L".
Opciones de estructura Ventiladores 4.5.3 Refrigeración por circulación El aceite del reductor es transportado por una bomba (motobomba o bomba de extre- mo de eje) desde el reductor a un intercambiador de calor externo. Por regla general, se trata de unidades de suministro de aceite con intercambiador de calor aceite-agua o aceite-aire.
Opciones de estructura Cartucho de refrigeración por agua/CCT Cartucho de refrigeración por agua/CCT El cartucho de refrigeración por agua se puede montar por encima o por debajo del nivel de aceite. La conexión de agua la debe establecer el usuario. La cantidad de calor disipable depende de la temperatura de entrada y del caudal de medio refrigerante que fluye.
Opciones de estructura Cartucho de refrigeración por agua/CCT 4.7.2 Indicaciones en torno a la conexión y el funcionamiento En las tablas de selección del catálogo Reductores industriales de la serie P-X se in- dican potencias térmicas. Para alcanzarlas se precisan distintos caudales de agua re- frigerante para distintas versiones de reductor.
Opciones de estructura Calentador de aceite/OH Calentador de aceite/OH Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite. El calentador de aceite se compone de 2 partes principales: 1.
Opciones de estructura Adaptador de motor/MA Adaptador de motor/MA Los adaptadores de motor [1] están disponibles para el montaje de • motores IEC (B5) de tamaño 200 hasta 355 • motores NEMA (cara "C") de tamaño 324 hasta 449 NOTA •...
Opciones de estructura Antirretorno/BS 4.10 Antirretorno/BS El antirretorno [1] impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el funcionamiento, solo es posible el sentido del giro especificado. El antirretorno funciona con patines por fuerza centrífuga. Si se alcanza el régimen de velocidad de despegue, estos patines se levantan por completo de la superficie de contacto del anillo exterior.
Opciones de estructura Brazo de par/T 4.11 Brazo de par/T Se dispone de un brazo de par opcional como soporte del momento de reacción en reductores de eje hueco y macizo de tipo desmontable. En función del sentido de carga y la ejecución del punto de suspensión de carga del cliente, la fuerza de apoyo a consecuencia del momento de reacción actúa como fuer- za de tracción o de presión.
Opciones de estructura Eje de salida como eje hueco con acanalado/..V 4.12 Eje de salida como eje hueco con acanalado/..V El eje hueco está provisto de un acanalado de conformidad con DIN 5480. Delante y detrás del acanalado se encuentra un centraje para absorber fuerzas radiales y para facilitar el montaje del elemento de salida.
Opciones de estructura Eje de salida como eje macizo con acanalado/..L 4.13 Eje de salida como eje macizo con acanalado/..L El eje macizo está provisto de un acanalado de conformidad con DIN 5480. Delante y detrás del acanalado se encuentra un centraje para absorber fuerzas radiales y para facilitar el montaje del elemento de salida.
Opciones de estructura Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC 4.14 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC NOTA Encontrará las descripciones sobre la estructura de la unidad en la documentación del fabricante y en el anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC".
Opciones de estructura Sonda térmica/PT100 4.19 Sonda térmica/PT100 Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica PT100. La sonda térmica se encuentra en el colector de aceite del reductor. La posición exac- ta depende de la versión del reductor y de la longitud del eje. 4.20 Interruptor térmico/NTB Para supervisar la temperatura del aceite en el reductor se dispone de un interruptor...
Opciones de estructura Unidad de diagnóstico/DUO10A (envejecimiento de aceite) 4.22 Unidad de diagnóstico/DUO10A (envejecimiento de aceite) En función del pedido, puede equiparse el reductor con una unidad de diagnóstico DUO10A. La unidad de diagnóstico DUO10A sirve para planificar las fechas de cam- bio de aceite.
Opciones de estructura Purgador 4.24 Purgador Se pueden utilizar los siguientes purgadores. 4.24.1 Purgador (estándar) Estructura 19118686347 Material de la carcasa Acero Inserto filtrante Malla metálica Versión Tubo roscado cónico según DIN 3858 4.24.2 Purgador para condiciones de uso duras Estructura 19118584971 Material de la carcasa...
Opciones de estructura Purgador 4.24.3 Purgador de plástico 18847956107 Estructura Material de la carcasa Plástico Inserto filtrante Filtro de poliéster, no se puede cambiar Tamaño del filtro 2 μm Rosca 3/4" o 1" Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Página 60
Opciones de estructura Purgador 4.24.4 Filtro de salida de gases de secante (fabricante: Des Case) Estructura 9099314827 9099314827 Capa de espuma Minimiza la niebla de aceite que entra en contacto con el gel de síli- ce durante la exhalación y asegura que el aire saliente se distribuya uniformemente en el filtro y el desecante.
Página 61
Opciones de estructura Purgador Filtros para purgador desechables estándar Versión # DC-2 DC-3 DC-4 Tamaño (altura x diámetro en cm) 11,4 x 10,2 16,5 x 10,2 21,6 x 10,2 Área de filtro (cm por filtro) 25,4 25,4 25,4 Cantidad de gel de sílice (kg) 0,45 0,68 0,91...
Instalación y montaje Herramientas/material necesarios Instalación y montaje Herramientas/material necesarios El contenido del suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios •...
Instalación y montaje Notas importantes Notas importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 64
Instalación y montaje Notas importantes ¡ADVERTENCIA! Peligro por el montaje de componentes inadmisibles. Lesiones graves o fatales. • No monte ningún módulo en el reductor que no esté permitido para ello. • Debido al montaje de módulos no permitidos se puede producir una rotura de material en el reductor.
Instalación y montaje Notas importantes ¡PRECAUCIÓN! Peligro por piezas sobresalientes. Lesiones leves. • Los reductores y componentes de montaje no pueden sobresalir al camino pea- tonal. ¡IMPORTANTE! El reductor podría sufrir daños en caso de que se ponga en marcha a una tempera- tura ambiental inferior a la permitida.
Instalación y montaje Requisitos previos para el montaje • En caso del emplazamiento al aire libre no se permite radiación directa del sol. Emplee los dispositivos de protección adecuados como p. ej. cubiertas, techos y similares. Evite que se produzcan acumulaciones de calor. El usuario deberá ase- gurar que el funcionamiento del reductor no se vea afectado por cuerpos extraños (p.
Instalación y montaje Instalación del reductor Instalación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro por posibilidades de sujeción insuficientes por parte del usuario. Lesiones graves o fatales. • Cerciórese de que hay posibilidades de sujeción suficientes y adecuadas para el reductor en la máquina del cliente antes de montar el reductor a la máquina del cliente.
Instalación y montaje Instalación del reductor 5.5.1 Pares de apriete: Tornillos de fijación de componentes de reductor Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 63). Apriete los tornillos de componentes de reductores, cubiertas protectoras y tapas con el siguiente par de apriete. NOTA Los pares de apriete no son válidos para sujeciones como, por ejemplo, acoplamien- to con brida, brazo de par, brida de montaje, eje hueco con anillo de contracción, etc.
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 63). 5.6.1 Notas generales El reductor se suministra de forma estándar sin carga de aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) 5.6.2 Reductor con bomba de extremo del eje/SEP ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos de la bomba de extremo del eje [1] pueden dañar el reductor. Posibles daños materiales.
Instalación y montaje Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 63). ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Instalación y montaje Reductores de eje macizo Reductores de eje macizo NOTA El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados. Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm².
Página 73
Instalación y montaje Reductores de eje macizo Evitar cargas radiales importantes Para evitar cargas radiales elevadas: Siempre que sea posible, monte la rueda denta- da o el piñón de arrastre siguiendo la imagen A. F X1 F X1 19114510347 Cubo Correcto Incorrecto NOTA...
Instalación y montaje Acoplamientos Acoplamientos NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. 5.9.1 Tolerancias de montaje Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Desalineamiento axial b) Desalineamiento radial c) Desalineamiento angular...
Página 75
Instalación y montaje Acoplamientos Instrumento de Desalineamiento angular Desalineamiento del eje medición Micrómetro con cuadrante indica- 899597451 El requisito para utilizar este método es que La imagen muestra la medición de la desali- los rodamientos de los ejes no tengan nin- neamiento del eje utilizando un método de gún juego axial mientras el eje gire.
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 5.10 Adaptador de motor/MA 5.10.1 Peso de motor máximo admisible A la hora de montar un motor en el reductor se debe comprobar el peso del motor má- ximo admisible en función del tamaño del adaptador de motor. NOTA •...
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 5.10.2 Acoplamiento de garras NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. ® Acoplamiento ROTEX 9007205071635979 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126).
Página 78
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 9007205070369419 6. Asegure los cubos apretando los tornillos prisioneros [6]. Tamaño del acopla- Magnitudes de montaje Tornillo prisionero miento Par de apriete Nm [mm] [mm] [mm] 10,5 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Página 79
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA Desplazamientos y alineación del acoplamiento ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles daños materiales. • Para garantizar una larga vida útil del acoplamiento, los extremos del eje deben alinearse de forma exacta. Observe los valores de desplazamiento indicados en el siguiente capítulo.
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 100% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Desalineamiento radial ∆K 5989508747 Valores de desplazamiento La tabla siguiente muestra los valores de desplazamiento: ® Tamaño ROTEX Desplazamiento axial máx. -0.5 -0.5 -0.5 -0.7 -0.7 -1.0...
Página 81
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 2. Deslice el semiacoplamiento sobre el eje de motor y posiciónelo. Durante esta operación, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Acoplamiento de garras" (→ 2 77) y la siguiente imagen. El tamaño y el tipo de acoplamiento se in- dican sobre el mismo.
Instalación y montaje Motobomba/ONP 5.11 Motobomba/ONP Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 63). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba/ONP", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la ins- talación y el montaje.
Instalación y montaje Ventilador/FAN 5.14 Ventilador/FAN Tenga en cuenta las siguientes indicaciones • En el caso de reductores equipados con un ventilador, debe existir una distancia suficiente como sección de aspiración para el aire de refrigeración al montar el dispositivo de protección para el acoplamiento o similar. Consulte la distancia necesaria en el plano de medidas del catálogo o en la docu- mentación del pedido.
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.16 Calentador de aceite ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. ¡IMPORTANTE! El montaje incorrecto del calentador de aceite puede dañar el reductor.
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.16.1 Indicaciones para el funcionamiento del calentador de aceite • El radiador viene de fábrica atornillado a la carcasa del reductor y es regulado por medio de un termostato. La temperatura máxima del termostato que no se debe sobrepasar para calentar el aceite se ajusta en fábrica en función del lubricante empleado.
Página 86
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.16.2 Termostato Conexión eléctrica ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones por electrocución Lesiones graves o fatales. • Desconecte el dispositivo por completo de la red eléctrica cuando a la hora de realizar trabajos en él se puedan tocar piezas conductoras de tensión. La imagen siguiente muestra la conexión eléctrica.
Página 87
Instalación y montaje Calentador de aceite Datos técnicos Potencia de conmutación máx.: Corriente Tensión Borna 2 Borna 4 AMTHs-SW-2 10 A 10 A CA 230 + 10 % cosφ = 1 (0,6) 0,25 A 0,25 A CC 230 + 10 % Seguridad de contacto: Para garantizar la mayor seguridad de conmutación posible, el fabricante recomien- da una carga mínima de 24 V CA/CC, 100 mA para los contactos de plata.
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.16.3 Cargas conectadas La tabla muestra la potencia de los elementos calefactores que se pueden instalar. Condiciones de entorno: T = -20 °C; posición de montaje M1 (lubricación por barboteo) Calentamiento Calentamiento Inst Tamaño Elemento calefactor tras 4 h máx.
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.16.4 Ejemplo de calentamiento Ejemplo de calentamiento con la combinación de reductor P072 X2K150 Con las siguientes condiciones de entorno: 2 elementos calefactores Condiciones de entorno: T = -20 °C; posición de montaje M1 (lubricación por barboteo) Tiempo Calentamiento Temperatura...
Instalación y montaje Calentador de aceite 5.16.5 Potencia de conexión y conexión eléctrica de resistor La calefacción del reductor se suministra con prensaestopas y puentes de conexión. Estas piezas están incluidas en el volumen de suministro de los radiadores enrosca- bles y ya están montadas.
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua Tensión alterna / monofásica / 230 V / conexión en paralelo La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el estado de suministro (vista a la zona de conexión): Entrada del cable: 1xPg11 9007202007371531 Tenga en cuenta los datos característicos eléctricos de la zona de regulación Termostato...
Página 92
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua • Coloque el tubo de salida de agua refrigerante de tal modo que el cartucho de re- frigeración por agua siempre esté lleno de agua refrigerante. • En cuanto a los medios refrigerantes permitidos, tenga en cuenta el capítulo "Requisitos sobre la calidad del agua" (→ 2 93).
Página 93
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua 5.17.2 Desmontar Respete las indicaciones del capítulo "Inspección/mantenimiento" (→ 2 126). 5.17.3 Requisitos a la calidad del agua NOTA Tenga en cuenta que en caso de utilizar agua de mar o salobre se requieren medi- das especiales.
Página 94
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación mg/l...
Página 95
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua Tipos de agua refrigerante / Particularidades Tenga en cuenta las siguientes condiciones: Aguas industriales • Por lo general agua sin depurar (agua no potable) • A menudo presentan contaminación intensa • Se requiere un análisis del agua para realizar la evaluación •...
Instalación y montaje Brazo de par 5.18 Brazo de par 5.18.1 Indicaciones para el montaje ¡ADVERTENCIA! Los reductores mal asegurados pueden caer durante el montaje y el desmontaje. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor en el montaje y desmontaje. Sujete el reductor con elemen- tos auxiliares adecuados.
Página 97
Instalación y montaje Brazo de par 5.18.2 Soporte de par unilateral (estándar) Situación de montaje El brazo de par puede montarse tomando en consideración el diseño del pedido espe- cífico en la posición de montaje 0°... 360°. 90° 180° 0° 270°...
Página 98
Instalación y montaje Brazo de par Dimensiones La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo un brazo de par con las dimensio- nes. 1143100811 Dimensiones en mm Número Peso Tamaño P.042 1270 P.052 1000 1390 P.062 1200 1655 P.072 1500 2020 P.082 1600...
Instalación y montaje Reductor con versión con brida 5.19 Reductor con versión con brida La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo una fijación de reductor en diseño con brida. Los tornillos de sujeción [1] no están incluidos en el contenido del suministro. 0.03 DIN 912 DIN 931...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción La siguiente tabla de valores es válida para estructuras de acero. Tenga en cuenta adicionalmente la información que aparece en la hoja de dimensiones del cliente. Par de apriete Dimensiones en mm Clases de Tornillos...
Página 101
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.20.1 Montaje Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 63). 1. Antes del montaje del anillo de contracción, limpie y desengrase el cubo [1] y el eje de la máquina [2].
Página 102
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 4. Monte el eje de la máquina [2] o bien desplace el reductor [5] hasta el tope sobre el eje de la máquina [2]. Realice lentamente el proceso de montaje para que el ai- re comprimido pueda escaparse por el perímetro del eje.
Página 103
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 6. Apriete los tornillos de bloqueo [4] primero solo a mano. Apriete todos los tornillos de bloqueo uno tras otro (no en cruz) uniformemente aprox. 1/4 de vuelta. 9007200308280459 7.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción Tipo del anillo de con- Tamaño Tornillos Par nominal Nm Par de apriete Nm ± 20 % tracción P.042 194000 P.052 255000 P.062 405000 3181 P.072 525000 P.082 720000 P.092 906000...
Página 105
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 1. ¡IMPORTANTE! Destornillar incorrectamente los tornillos de bloqueo puede pro- vocar que se ladee la superficie de unión. Posibles daños materiales. Suelte sucesivamente los tornillos de bloqueo [4] 1/4 de vuelta de forma que no se ladee la superficie de unión.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.20.3 Limpieza y lubricación NOTA A fin de garantizar el correcto funcionamiento del anillo de contracción, es preciso que realice con cuidado los siguientes pasos. Emplee exclusivamente productos si- milares a los lubricantes indicados.
Instalación y montaje Reductor con acanalado 5.21 Reductor con acanalado 5.21.1 Indicaciones para la fijación del reductor NOTA El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados. Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm².
Instalación y montaje Reductor con acanalado ¡IMPORTANTE! Debido a la unión rígida entre eje de la máquina y eje del reductor pueden producir- se fuerzas de reacción que actúan sobre el alojamiento del eje de salida. Esto pro- voca deterioros del alojamiento del eje de salida y favorece la corrosión por fricción en la unión entre eje de la máquina y eje hueco del reductor.
Instalación y montaje Reductor con acanalado ® 1. Aplique un poco de NOCO -Fluid en el eje del reductor en la zona de los asientos de centraje y del acanalado. 15634076939 2. Coloque el reductor sobre el eje de la máquina. Para el montaje, utilice un disposi- tivo de montaje de ser necesario.
Instalación y montaje Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC 5.22 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 63). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua con motobomba en caso de lubricación por inmersión/OWC", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la instalación y el montaje.
Instalación y montaje Presostato/PS 5.26 Presostato/PS El presostato señaliza que la presión del aceite en el conducto de impulsión es co- rrecta y, con ello, la disponibilidad de la lubricación a presión. Por ello, el cliente debe mantener una vigilancia continua sobre el presostato. Durante la fase de arranque del reductor con una bomba de extremo del eje, puede producirse un retraso en la generación de presión.
Instalación y montaje Sonda térmica/PT100 5.27 Sonda térmica/PT100 5.27.1 Medidas PG9, PG11 G1/2 18014398868636427 A en mm 5.27.2 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 5.27.3 Datos técnicos • Versión con vaina de barboteo y elemento de medición intercambiable •...
Instalación y montaje Interruptor térmico/NTB 5.28 Interruptor térmico/NTB 5.28.1 Medidas G1/2" 9007199621265931 5.28.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Instalación y montaje Interruptor térmico/TSK 5.29 Interruptor térmico/TSK 5.29.1 Medidas L=80 SW36 893872779 5.29.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Puesta en marcha Notas importantes Puesta en marcha Notas importantes Antes de comenzar con la puesta en marcha, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada.
Página 116
Puesta en marcha Notas importantes ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones. • Llene el reductor con el tipo de aceite indicado en la placa de características. La cantidad de aceite que se indica en la placa de características es un valor orienta- tivo.
Puesta en marcha Bomba de extremo del eje/SEP 6.1.1 Carga axial permitida En el caso de aplicaciones con fuerzas axiales, consulte con SEW‑EURODRIVE. NOTA • En la versión PH.. y efecto de fuerza radial, así como en la versión PHF.. y cone- xión de brida, consulte con SEW‑EURODRIVE.
Puesta en marcha Motobomba/ONP Motobomba/ONP NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba/ONP", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la puesta en marcha. Motobomba/ONP1L NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Motobom- ba/ONP1L", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la puesta en marcha.
Puesta en marcha Cartucho de refrigeración por agua/CCT Cartucho de refrigeración por agua/CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de daños en la instalación debido a pérdida de potencia. Posibles daños materiales. • Una pérdida de potencia se puede deber a los sedimentos de cal acumulados en el interior del tubo.
Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor a bajas temperaturas ambiente 6.7.1 Posicionar el termostato En función de las condiciones de montaje del accionamiento puede ser necesario mo- dificar la posición del termostato. Proceda del siguiente modo para posicionar el termostato: 1.
Puesta en marcha Antirretorno/BS Antirretorno/BS ¡IMPORTANTE! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno [1]. Posibles daños materiales • No debe permitirse la puesta en marcha del motor en sentido de bloqueo. ¡Cer- ciórese de que la alimentación del motor sea correcta para conseguir el sentido de giro adecuado! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno [1].
Puesta en marcha Medir la temperatura en la superficie y del aceite El sentido de giro permitido [2] aparece indicado en la carcasa. 6.10 Medir la temperatura en la superficie y del aceite 6.10.1 Medir la temperatura de la superficie Durante la puesta en marcha del reductor se ha de efectuar obligatoriamente una me- dición de la temperatura de la superficie en el estado de carga máxima.
Puesta en marcha Refrigerador de aceite por agua para lubricación por barboteo/OWC 6.11 Refrigerador de aceite por agua para lubricación por barboteo/OWC NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua en caso de lubricación por barboteo/OWP", que incluye la do- cumentación del fabricante, antes de empezar con la instalación y el montaje.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor 6.15 Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 125
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor NOTA En el caso de los reductores con sistemas de estanqueidad sin contacto, consulte a SEW‑EURODRIVE. La conservación interior de los reductores sin sistemas de estanqueidad sin contacto también se puede realizar con los tipos de aceite indicados en la placa de caracterís- ticas.
Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Antes de comenzar las tareas de inspección y mantenimiento, observe las siguientes notas: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 127
Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro por salida de lubricante de juntas deterioradas y en el purgador. Lesiones leves. • Compruebe si sale lubricante del reductor y de los componentes de montaje. • Las juntas no deben entrar en contacto con productos de limpieza ya pueden da- ñarse por el contacto con estos productos.
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento • Realice una revisión de seguridad y de funcionamiento después de llevar a cabo las tareas de mantenimiento y reparación. • Tenga en cuenta en el caso de los componentes suministrados por otra empresa, como por ejemplo, los sistemas de refrigeración, los períodos de inspección y mantenimiento separados en la documentación del fabricante.
Página 129
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Comprobar que los tornillos de fijación estén bien apre- tados. • Comprobar que la superficie del reductor no presenta polvo o suciedad, de manera que el reductor pueda re- frigerarse de forma óptima.
Página 130
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Compruebe las tuberías flexibles existentes. • Limpie la carcasa exterior del reductor y el ventilador • Retoque o aplique nuevamente la pintura anticorrosiva/ de superficies. • Cambie el antirretorno. Particularmente en caso de un funcionamiento por de- bajo del régimen de velocidad de despegue puede pro- ducirse desgaste en el antirretorno.
Inspección/mantenimiento Intervalos de cambio de lubricante Intervalos de cambio de lubricante En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen di- seños/construcciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con ...
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 7.4.1 Notas generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 7.4.3 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características y en la do- cumentación del pedido. Posiciones pivotantes fijas Procedimiento Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija.
Página 134
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor. Compruebe el nivel de aceite en la posición de control indicada en la etiqueta de información La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de montaje de control de 0°.
Página 135
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo en qué posición se debe comprobar el nivel de aceite. M1-M6/–8°...10° M1-M2/15° 10° -8° 15° 15° 14625402379 [1] Varilla del nivel de aceite Aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor.
Inspección/mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126). Para comprobar la consistencia del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Ponga en marcha brevemente el reductor para que se mezcle el aceite con partí- culas en suspensión.
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite 7.6.1 Notas Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al cambiar el aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente. Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. •...
Página 138
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite • Si existe, limpie el tapón de drenaje magnético y la varilla del nivel de aceite con punta magnética. • En el caso de reductores con lubricación por circulación de aceite y unidades de suministro de aceite vacíe el sistema conductor de aceite según las prescripciones que da el fabricante en las instrucciones de mantenimiento.
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite 7.6.2 Procedimiento La siguiente imagen muestra un ejemplo de reductor. 14303237643 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126). 1. Coloque un recipiente colector suficientemente grande debajo de la purga de acei- te [3][4][5].
Inspección/mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Comprobar y limpiar la salida de gases ¡IMPORTANTE! La limpieza incorrecta de la aireación puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Evite durante los trabajos posteriores la penetración de cuerpos extraños en el reductor.
Página 141
Inspección/mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Ejemplos: Mal estado. Mal estado. Presencia de agua en el reductor Presencia de agua en el reductor Determine la causa Determine la causa Buen estado Buen estado Inspección/mantenimiento Funcionamiento correcto del purgador De ser posible, utilice el purgador únicamente con reductores que contengan aceite lubricante nuevo, libre de agua.
Página 142
Inspección/mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Ejemplos: Mal estado. Mal estado. Presencia de agua en el reductor Presencia de agua en el reductor Determine la causa Determine la causa Buen estado Buen estado Eliminación de residuos Cuando sea necesario sustituir el filtro de salida de gases DES-CASE, muy segura- mente contenga vapores de aceite.
Inspección/mantenimiento Aplicación de grasa para juntas Aplicación de grasa para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. NOTA • Gire lentamente el eje mientras está...
Página 144
Inspección/mantenimiento Aplicación de grasa para juntas 7.8.2 Reductor de par cónico 1. Inyecte la grasa en cada punto de lubricación [3] mediante presión moderada. 14419897483 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Inspección/mantenimiento Calentador de aceite/OH Calentador de aceite/OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126).
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua/CCT 7.10 Cartucho de refrigeración por agua/CCT Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126). NOTA Sólo es necesario efectuar reparaciones en los haces de tubos del cartucho de refri- geración por agua en caso de emergencia.
Página 147
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua/CCT Notas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras debido a los medios sometidos a presión y a los com- ponentes calientes. Lesiones graves. • Despresurice todos los sistemas antes de realizar trabajos de desmontaje en el cartucho de refrigeración por agua.
Página 148
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua/CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de contaminación a causa de los medios evacuados. Posibles daños materiales. • Al evacuar los medios estos no deben penetrar en la tierra ni en la canalización. Deberá recogerlos y desecharlos en recipientes asegurados conforme a las dis- posiciones sobre la protección del medio ambiente.
Página 149
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua/CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de corrosión debido a arañazos. Posibles daños materiales. • Los arañazos en la superficie interior del haz de tubos pueden provocar una co- rrosión más intensa. Utilice un cepillo de cerdas suaves para realizar la limpieza interior.
Inspección/mantenimiento Ventilador/FAN 7.11 Ventilador/FAN Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126). 1. Desmonte la caperuza del ventilador. 2. Limpie la suciedad adherida en la rueda del ventilador, la caperuza del ventilador y la rejilla de protección, p. ej., con un pincel duro. 3.
Inspección/mantenimiento Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC 7.15 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua en caso de lubricación por inmersión/OWC", que incluye la documentación del fabricante, antes de empezar con la inspección/el mantenimiento.
Inspección/mantenimiento Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP 7.17 Refrigerador de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento" (→ 2 126). NOTA Lea primero el documento Anexo a las instrucciones de funcionamiento "Refrigera- dor de aceite por agua en caso de lubricación a presión/OWP", que incluye la docu- mentación del fabricante, antes de empezar con la inspección/el mantenimiento.
Lubricantes admitidos Selección del lubricante Lubricantes admitidos En este capítulo se describen los lubricantes admitidos y las temperaturas admisibles durante el uso de los reductores industriales de SEW‑EURODRIVE. Selección del lubricante Para la selección del lubricante, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! Una selección incorrecta del lubricante puede dañar el reductor.
Lubricantes admitidos Explicaciones para cada lubricante Explicaciones para cada lubricante SEW070040013 18014416413363467 Temperatura de arranque en frío más baja en °C para lubricación por barboteo* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx. del aceite de 5.000 cSt* Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx.
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909291147 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Página 157
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909429899 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Página 158
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 17909424523 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Lubricantes admitidos Cantidad de llenado de lubricante Cantidad de llenado de lubricante Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos y se refieren sólo al re- ductor sin componentes adosados, como p. ej., un sistema de suministro de aceite. El valor exacto varía en función del número de etapas y de la relación de transmisión.
Lubricantes admitidos Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW‑EURODRIVE para la temperatura de servicio de –40 °C a 100 °C. Fabricante Grasas Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Castrol Spheerol EPL 2 Klüber...
Fallos de funcionamiento/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Fallos de funcionamiento/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Fallos de funcionamiento/solución Posibles fallos / Solución Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Ruidos inusuales en el • La sujeción del reductor se ha • Apretar los tornillos/tuercas de sujeción aflojado con el par especificado área de sujeción del re- ductor •...
Página 163
Fallos de funcionamiento/solución Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Temperatura excesiva • Aceite insuficiente • Comprobar el nivel de aceite y, en caso necesario, rectificarlo en los rodamientos • Aceite muy antiguo • Comprobar la última vez que se cambió el aceite y, dado el caso, cambiar el aceite •...
Página 164
Fallos de funcionamiento/solución Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Fallo en el sistema de • Fallos en el sistema de refrigera- • Consulte las instrucciones de funciona- ción de aceite por agua o de miento específicas del sistema de refri- refrigeración de aceite aceite por aire geración de aceite por agua o de aceite...
Fallos de funcionamiento/solución Eliminación de residuos Eliminación de residuos Deseche los reductores según su composición y las prescripciones existentes como: • Chatarra de acero – Piezas de la carcasa – Engranajes – Ejes – Rodamientos • Recoja el aceite usado y deshágase de él según la normativa local. Instrucciones de montaje y funcionamiento –...
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Dirección postal [email protected] Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH &...
Página 167
Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger [email protected] Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires [email protected]...
Página 168
Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia [email protected] Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
Página 169
Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA [email protected] Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
Página 170
Lista de direcciones EE.UU. Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 roeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 [email protected] Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560 oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 [email protected] Wellford...
Página 171
Lista de direcciones Gabón Ventas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55 183, Rue 5.033.C, Lalala à droite +241 06 54 81 33 P.O. Box 15682 http://www.sew-eurodrive.cm Libreville [email protected] Gran Bretaña Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855 Ventas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702...
Página 174
Fax +595 21 3285539 Departamento Central [email protected] Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected]...
Índice alfabético Índice alfabético Cartucho de refrigeración por agua Conectar............ 91 Acanalado ............ 107 Desmontaje .......... 148 Aceite para reductores ........ 153 Desmontar............ 93 Aceite residual ........... 165 Estructura ............ 47 Acoplamientos ............. 74 Intervalos de mantenimiento ...... 146 Tolerancia de montaje........ 74 Limpieza ............
Página 178
Índice alfabético Fallo Estructura ............ 45 Aireación ............ 163 Puesta en marcha ........ 118 Antirretorno........... 163 Drenaje de aceite no estanco....... 163 NEMA .............. 50 Fuga de aceite.......... 163 Nota sobre los derechos de autor ...... 9 Sistema de refrigeración de aceite.... 164 Notas Temperatura de arranque en frío ....
Página 179
Índice alfabético Puesta fuera de servicio del reductor .... 124 Refrigerador por ventilador........ 45 Rellenar grasas para juntas ...... 143 Retenes ............... 66 Reductores con eje macizo ......... 72 Refrigeración por circulación ....... 46 Refrigerador de aceite por agua con motobomba en SEP ..............
Página 184
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com...