Página 1
*25845217_0221* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Serie P-X Clases de par de 100 kNm a 500 kNm Edición 02/2021 25845217/ES...
Índice Índice Notas generales ........................ 6 Uso de la documentación .................... 6 Otros documentos válidos .................... 6 Estructura de las notas de seguridad ................ 6 Separador decimal en valores numéricos............... 8 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Nombres de productos y marcas .................. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Notas de seguridad ........................
Página 4
Índice Brazo de par /T ...................... 54 4.10 Sistema de refrigeración de aceite ................ 55 4.11 Presostato /PS ...................... 55 4.12 Sonda térmica /PT100 .................... 56 4.13 Interruptor térmico /NTB .................... 56 4.14 Interruptor térmico /TSK2.................... 56 4.15 Unidad de diagnóstico /DUO10A (envejecimiento de aceite) ........ 57 4.16 DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) ................ 58 4.17...
Página 5
Índice Intervalos de cambio de lubricante ................ 132 Comprobación del nivel de aceite................ 133 Comprobar la consistencia del aceite ................. 137 Cambio de aceite ...................... 138 Comprobar y limpiar la salida de gases.............. 141 Aplicación de grasa para juntas.................. 143 Calentador de aceite /OH ................... 145 7.10 Cartucho de refrigeración por agua /CCT.............. 146 7.11 Ventilador /FAN...................... 150...
Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación La presente documentación son las instrucciones de funcionamiento originales Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das aquellas personas que realizan trabajos en el producto. Conserve la documentación en un estado legible.
Notas generales Estructura de las notas de seguridad 1.3.2 Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulos Las advertencias referidas a capítulos son válidas no solo para una intervención con- creta sino para varias intervenciones dentro de un tema. Los símbolos de peligro em- pleados remiten a un peligro general o específico.
Notas generales Separador decimal en valores numéricos Separador decimal en valores numéricos En esta documentación se emplea el coma como separador decimal. Ejemplo: 30.5 kg Derechos de reclamación en caso de garantía Observe la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el requisito pa- ra que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos de reclama- ción en caso de garantía.
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen- tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu- ridad y de aviso.
Notas de seguridad Uso indicado Personal técnico Todos los trabajos electrotécnicos deben ser realizados exclusivamente por un electri- para trabajos elec- cista especializado con formación adecuada. En esta documentación se considera trotécnicos personal electricista especializado cualificado a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el manteni- miento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: •...
Notas de seguridad Símbolos en el reductor Símbolos en el reductor ¡PRECAUCIÓN! Con el paso del tiempo, las etiquetas de información/los rótulos de advertencia y los símbolos pueden ensuciarse o quedar irreconocibles de otro modo. Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles. •...
Página 12
Notas de seguridad Símbolos en el reductor Símbolo de se- Significado guridad Identifica el avance de aceite y sirve para encontrar una posibili- dad de conexión. Identifica el retorno de aceite y sirve para encontrar una posibi- lidad de conexión. Identifica la posición de la sonda térmica/el interruptor térmi- °...
Página 13
Notas de seguridad Símbolos en el reductor Las siguientes etiquetas pueden retirarse del reductor después de la puesta en mar- cha. Significado El freno no viene ajustado de fábrica. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
Página 14
Notas de seguridad Símbolos en el reductor Significado El acoplamiento se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Página 15
Notas de seguridad Símbolos en el reductor Significado El reductor se suministra sin aceite. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
Notas de seguridad Símbolos en la hoja de dimensiones Símbolos en la hoja de dimensiones Deben respetarse los símbolos utilizados en la hoja de dimensiones. Tienen el si- guiente significado: Símbolos Significado Identifica el punto de llenado de aceite. Identifica el drenaje de aceite. Identifica la posición del purgador de aire.
Notas de seguridad Símbolos gráficos en el embalaje Símbolos gráficos en el embalaje Deben respetarse los símbolos gráficos colocados en el embalaje. Tienen el siguiente significado: Proteger Gancho manual Frágil Sujetar aquí del calor prohibido Proteger de Centro de Arriba la humedad gravedad 1811486091...
Notas de seguridad Transporte Transporte Durante el transporte, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: 2.8.1 Notas generales ¡ADVERTENCIA! Las cargas suspendidas podrían caer. Lesiones graves o fatales. • No permanezca debajo de la carga suspendida. • Asegure el área de peligro. •...
Notas de seguridad Transporte ¡PRECAUCIÓN! Peligro por salida de lubricante de juntas deterioradas y en el purgador. Lesiones leves. • Compruebe si sale lubricante del reductor y de los componentes adosados. • Las juntas no deben entrar en contacto con productos de limpieza ya que pue- den dañarse por el contacto con estos productos.
Página 20
Notas de seguridad Transporte 2.8.2 Transporte sin motor Las siguientes imágenes muestran un ejemplo de transporte del reductor. 9007213379383435 32446923019 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Notas de seguridad Transporte 2.8.3 Transporte con motor Las siguientes imágenes muestran un ejemplo de transporte del reductor. 9007213379463563 32446925451 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Página 22
Notas de seguridad Transporte 32446927883 NOTA Utilice eslingas apropiadas en los puntos de fijación en los que se produzca tracción transversal [2]. No se permite en estos casos el uso de cáncamos sencillos. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Notas de seguridad Transporte 2.8.4 Transporte con consola del motor La siguiente imagen muestra un ejemplo de transporte del reductor con los puntos de fijación previstos para ello [1]. Consulte los puntos de fijación reales en la hoja de di- mensiones de la orden.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte Condiciones de almacenamiento y transporte En función de las condiciones de almacenamiento y transporte, los reductores pueden enviarse con los siguientes tipos de conservación y embalaje. 2.9.1 Conservación interior Conservación estándar Tras la marcha de prueba se extrae el aceite de prueba del reductor. La película de aceite que permanece protege temporalmente al reductor de la corrosión.
Notas de seguridad Condiciones de almacenamiento y transporte 2.9.4 Condiciones de almacenamiento ¡IMPORTANTE! Un almacenamiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • ¡Durante la duración del almacenamiento hasta proceder a su puesta en marcha, el reductor debe almacenarse en un emplazamiento libre de vibraciones para evitar daños en los caminos de rodadura de los rodamientos! •...
Estructura del reductor Serie de reductores P-X Estructura del reductor Serie de reductores P-X El reductor P-X es una combinación de: • Reductor planetario P.. Etapa de salida • Reductor principal del reductor de engranajes cilíndricos con grupo cónico de la serie X...
Estructura del reductor Versiones del eje de salida Versiones del eje de salida El eje de salida [LSS] del motorreductor planetario puede ejecutarse de forma están- dar como: 3.2.1 P.. Eje macizo con chaveta 33351700875 3.2.2 P.. Eje macizo con 2 chavetas 33351698443 3.2.3 PR..
Página 28
Estructura del reductor Versiones del eje de salida 3.2.4 PL.. Eje macizo con acanalado 33351818507 3.2.5 PH.. Eje hueco con anillo de contracción 33351691147 3.2.6 PV.. Eje hueco acanalado 33351693579 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Estructura del reductor Placa de características Placa de características 3.3.1 Serie de reductores P-X El siguiente ejemplo describe la estructura de la placa de características. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30...
Estructura del reductor Designación de modelo Designación de modelo La designación de modelo tiene la siguiente estructura: PHF042 /T X2KP110/HP/F Reductor planetario, serie P.. PH.. Versión con patas, eje hueco con anillo de contracción PF.. Versión con brida, eje macizo PHF..
Estructura del reductor Posiciones de montaje Posiciones de montaje 3.6.1 Posición de montaje estándar La posición de montaje define la posición de la carcasa del reductor en el espacio y se identifica con M1...M6. La posición de montaje estándar es M1. 9007213115881099 NOTA En caso de otras posiciones de montaje distintas, póngase en contacto con...
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables Posiciones pivotantes fijas y variables Las posiciones de montaje distintas a las posiciones de montaje estándar se diferen- cian en posiciones pivotantes fijas y variables. NOTA • Las posiciones pivotantes fijas y variables sólo son posibles si se consulta previa- mente a SEW‑EURODRIVE.
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.1 Posición pivotante fija Definición: Los reductores con posición de montaje pivotante fija tienen una posición de montaje que difiere del estándar, pero que es fija. El reductor no cambia su posición de montaje durante el funcionamiento. Ejemplo: La designación de modelo tiene la siguiente estructura: M1 = Posición de montaje de partida...
Página 34
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables La posición de montaje pivotante fija se indica en la placa de características. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M5/9° Made in Germany Year Weight...
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.2 Posición pivotante variable Definición: Los reductores con posición de montaje pivotante variable pueden cambiar durante el funcionamiento de forma variable la posición de montaje con el ángulo de inclinación máximo / mínimo indicado. Ejemplo: El reductor se utiliza en funcionamiento en la posición de montaje pivotante variable M1 a M2 en 9°...
Página 36
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables De M1 a M2, inclinado en –9° 0° 0° 0° +12° -9° M1-M2/9° M1-M4/12° 14457419019 Para este ejemplo resulta la siguiente designación de modelo: M1-M4/–9°...12° = Posición de montaje de partida = Dirección de inclinación 12°...
Página 37
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables La posición de montaje pivotante variable se indica en la placa de características. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M4/-9°...12° Made in Germany Year Weight...
Página 38
Estructura del reductor Posiciones pivotantes fijas y variables 3.7.3 Combinación de posición de montaje pivotante fija y variable Las combinaciones de posiciones de montaje pivotante fijas y variables son posibles. Ejemplo: El siguiente ejemplo describe una combinación de posiciones de montaje pivotantes fija y variable.
Estructura del reductor Dependencia del sentido de giro En este ejemplo, el usuario controla el nivel de aceite a M1-M4/9° M1-M6/10°. 01.1807051011.0001.12 M1-M4/9° M1-M6/10° 1986 968 1DE 14618847627 Dependencia del sentido de giro La siguiente imagen muestra la dependencia del sentido de giro entre el eje de entra- da y de salida.
Estructura del reductor Posición de montaje del reductor principal Posición de montaje del reductor principal El reductor principal se puede montar de forma estándar en las posiciones de montaje 0°, 90°, 180° y 270°. La siguiente imagen muestra el reductor planetario en la posición de montaje M1. En- contrará...
Página 41
Estructura del reductor Posición de montaje del reductor principal Posición de montaje del reductor principal 180° Posición de montaje del reductor principal 270° NOTA Para las posiciones de montaje del reductor principal de 90° (eje de entrada abajo) y de 270° (eje de entrada arriba) consulte a SEW‑EURODRIVE ya que hay cambios en los accesorios disponibles.
Estructura del reductor Sistema de estanqueidad 3.10 Sistema de estanqueidad 3.10.1 Eje de entrada Junta de laberinto radial Protección contra el polvo Estándar Protección contra el polvo (Taconite) relubricable relubricable Retén individual con borde Retén individual con Retén doble con Retén individual con contra el polvo tapa protectora contra polvo...
Estructura del reductor Control de nivel de aceite y aireación del reductor 3.11 Control de nivel de aceite y aireación del reductor Por motivo de la cámara de aceite común, el control del nivel de aceite se realiza en función de la posición de montaje en la tapa de inspección superior del reductor prin- cipal mediante la varilla del nivel de aceite [1].
Estructura del reductor Drenaje de aceite 3.13 Drenaje de aceite El drenaje del aceite se realiza de forma estándar mediante la válvula de purga de aceite [1] en el reductor principal. Para el vaciado completo del aceite se han previsto de forma complementaria los tor- nillos de cierre [2] del reductor planetario o del reductor principal [3].
Estructura del reductor Tipo de lubricación 3.14 Tipo de lubricación El tipo de lubricación estándar es la lubricación por barboteo. Para el llenado del reductor lo determinante es la marca en la varilla del nivel de acei- te. Las partes del engranaje y de los rodamientos que no quedan sumergidos en el baño de aceite se lubrican mediante el aceite salpicado.
Página 46
Estructura del reductor Sistemas de recubrimiento y protección de superficie OS 3 impacto ambiental elevado Apto para entornos con alta humedad y fuerte conta- minación atmosférica y química ocasional. Limpieza húmeda ocasional con contenido en ácidos y lejías. También para aplicaciones en zonas costeras con exposición moderada a la sal.
Estructura de opciones Bomba de extremo del eje /SEP Estructura de opciones Bomba de extremo del eje /SEP La imagen muestra un ejemplo de la bomba de extremo del eje. 14665697419 Bomba de extremo del eje Presostato Orificio para llenado de aceite En el caso de lubricación a presión, una bomba de extremo del eje [1] que depende del sentido de giro suministra aceite a través de un sistema de tubos en el interior del reductor a todos los rodamientos y engranajes encima del colector de aceite.
Estructura de opciones Sistema de suministro de aceite Sistema de suministro de aceite NOTA Encontrará información sobre la estructura y el funcionamiento del sistema de sumi- nistro de aceite para lubricación a presión en unas instrucciones de funcionamiento separadas. Dichas instrucciones se encuentran junto con la hoja de dimensiones y otros docu- mentos dentro de la documentación completa del reductor.
Estructura de opciones Cartucho de refrigeración por agua /CCT Cartucho de refrigeración por agua /CCT El cartucho de refrigeración por agua se puede montar por encima o por debajo del nivel de aceite. La conexión de agua la debe establecer el usuario. La cantidad de calor disipable depende de la temperatura de entrada y del caudal de medio refrigerante que fluye.
Estructura de opciones Cartucho de refrigeración por agua /CCT 4.5.2 Indicaciones en torno a la conexión y el funcionamiento En las tablas de selección del catálogo Reductores industriales de la serie P-X se in- dican potencias térmicas. Para alcanzarlas se precisan distintos caudales de agua re- frigerante para distintas versiones de reductor.
Estructura de opciones Calentador de aceite /OH Calentador de aceite /OH Para garantizar la lubricación del reductor en el arranque en frío a temperaturas am- bientales muy bajas, es posible que se requiera un calentador de aceite. El calentador de aceite se compone de 2 partes principales: 1.
Estructura de opciones Adaptador de motor /MA Adaptador de motor /MA Los adaptadores de motor [1] están disponibles para el montaje de • motores IEC (B5) de tamaño 200 hasta 355 • motores NEMA (cara "C") de tamaño 324 hasta 449 NOTA •...
Estructura de opciones Antirretorno /BS Antirretorno /BS El antirretorno [1] impide que se produzcan sentidos de giro no deseados. Durante el funcionamiento, solo es posible el sentido del giro especificado. El antirretorno funciona con patines por fuerza centrífuga. Si se alcanza el régimen de velocidad de despegue, estos patines se levantan por completo de la superficie de contacto del anillo exterior.
Estructura de opciones Brazo de par /T Brazo de par /T Con reductores con diseño eje hueco se dispone de modo opcional de un brazo de par para el soporte del par de reacción. En función del sentido de carga y la ejecución del punto de suspensión de carga del cliente, la fuerza de apoyo a consecuencia del momento de reacción actúa como fuer- za de tracción o de presión.
Estructura de opciones Sistema de refrigeración de aceite 4.10 Sistema de refrigeración de aceite NOTA Encontrará información sobre la estructura y el funcionamiento del sistema de refri- geración de aceite en unas instrucciones de funcionamiento separadas. Dichas instrucciones se encuentran junto con la hoja de dimensiones y otros docu- mentos dentro de la documentación completa del reductor.
Estructura de opciones Sonda térmica /PT100 4.12 Sonda térmica /PT100 Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica PT100. La evaluación de la señal de temperatura se realiza mediante el control de usuario. Observe la temperatura del aceite del reductor en el capítulo "Lubricantes admiti- dos" (→ 2 151) y la información que aparece en la documentación específica del pe- dido.
Estructura de opciones Unidad de diagnóstico /DUO10A (envejecimiento de aceite) 4.15 Unidad de diagnóstico /DUO10A (envejecimiento de aceite) En función del pedido, puede equiparse el reductor con una unidad de diagnóstico DUO10A. La unidad de diagnóstico DUO10A sirve para la planificación de plazos pa- ra el cambio de aceite.
Estructura de opciones DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) 4.16 DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) El sistema de vigilancia de vibraciones DUV40A sirve para la detección anticipada de daños (p. ej., daños del rodamiento o desequilibrios) en reductores y motorreductores. Para ello, el motorreductor se vigila permanentemente con selección de frecuencia. Además del análisis de vibraciones se pueden registrar, grabar y analizar los valores medidos de hasta 3 emisores de señal más.
Estructura de opciones DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) 4.16.2 Datos técnicos DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Carcasa Plástico reforzado con fibra de vidrio Fijación Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 45 Superficie de apoyo en la máquina: 25 mm Ø Consumo de corriente < 200 mA a 24 V Temperatura ambiente de -20 a +70 °C...
Estructura de opciones DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Procesamiento de señales Resolución de frecuen- 1600, 3200, 6400 o 12800 líneas Resolución de medición 24 Bit (conversor A/D) Rango de frecuencia 0.8 Hz – 10 kHz Filtros de paso bajo 50 Hz – 10 kHz (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 5 kHz, 10 kHz) Filtros de paso alto (so- 750 Hz, 1 kHz, 2 kHz (otros filtros por encargo) lo envolvente)
Página 61
Estructura de opciones DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Descripción Ref. de pieza Zócalo para el montaje Zócalo de sujeción con junta M10 x 1 20593422 en reductores estándar Zócalo de sujeción con junta M12 x 1.5 20593430 (reductor R, F, K y S) Zócalo de sujeción con junta M22 x 1.5 20593449 Zócalo de sujeción con junta M33 x 2...
Estructura de opciones Purgador /BPG 4.17 Purgador /BPG El purgador permite evitar presiones no admisibles causadas por calentamiento du- rante el funcionamiento. Se pueden utilizar los siguientes purgadores. 4.17.1 Purgador (estándar) 19118686347 Estructura Características Material de la carcasa Acero Insertos filtrantes Malla metálica Versión 3/4"...
Estructura de opciones Purgador /BPG 4.17.3 Purgador de acero para condiciones de funcionamiento duras 19118584971 Estructura Características Material de la carcasa Acero Insertos filtrantes Malla metálica de acero y aluminio Versión Tubo roscado cilíndrico según DIN EN ISO 228-1 Diseñado para condiciones de funcionamiento con protección contra el agua de salpicaduras y goteo especial 4.17.4...
Estructura de opciones Purgador /BPG 4.17.5 Filtro de salida de gases con secante /DC 23545314443 El purgador tiene las siguientes propiedades: • Adsorbe agua y humedad del aire • Reduce la neblina de aceite Estructura Características Material de la carcasa Policarbonato •...
Instalación y montaje Herramientas/material necesarios Instalación y montaje Herramientas/material necesarios El contenido del suministro no incluye los elementos siguientes: • Juego de llaves • Llave dinamométrica • Dispositivo de montaje • Arandelas y anillos separadores, en caso de que sean necesarios •...
Instalación y montaje Notas importantes Notas importantes Antes de comenzar con la instalación/el montaje, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 67
Instalación y montaje Notas importantes ¡ADVERTENCIA! Peligro por el montaje de componentes inadmisibles. Lesiones graves o fatales. • No monte ningún módulo en el reductor que no esté permitido para ello. • Debido al montaje de módulos no permitidos se puede producir una rotura de material en el reductor.
Instalación y montaje Notas importantes ¡PRECAUCIÓN! Peligro por piezas sobresalientes. Lesiones leves. • Los reductores y componentes de montaje no pueden sobresalir al camino pea- tonal. ¡IMPORTANTE! El reductor podría sufrir daños en caso de que se ponga en marcha a una tempera- tura ambiental inferior a la permitida.
Instalación y montaje Requisitos previos para el montaje • En caso del emplazamiento al aire libre no se permite radiación directa del sol. Emplee los dispositivos de protección adecuados como p. ej. cubiertas, techos y similares. Evite que se produzcan acumulaciones de calor. El usuario deberá ase- gurar que el funcionamiento del reductor no se vea afectado por cuerpos extraños (p. ej.
Instalación y montaje Instalación del reductor Instalación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro por posibilidades de sujeción insuficientes por parte del usuario. Lesiones graves o fatales. • Cerciórese de que hay posibilidades de sujeción suficientes y adecuadas para el reductor en la máquina del cliente antes de montar el reductor a la máquina del cliente.
Instalación y montaje Instalación del reductor 5.5.1 Pares de apriete: Tornillos de fijación de componentes de reductor Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 66). Apriete los tornillos de componentes de reductores, cubiertas protectoras y tapas con el siguiente par de apriete. No se deben lubricar las uniones roscadas durante el mon- taje.
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 66). 5.6.1 Notas generales El reductor se suministra de forma estándar sin carga de aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Página 73
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) • Si se montan componentes adicionales, tales como un sistema de suministro de aceite, se incrementa la cantidad de llenado de aceite necesaria. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes de SEW "Siste- ma de refrigeración de aceite".
Instalación y montaje Llenado del reductor con aceite/reductor sin llenado de aceite de fábrica (estándar) 5.6.2 Reductor con bomba de extremo del eje /SEP ¡IMPORTANTE! La instalación y el montaje incorrectos de la bomba de extremo del eje [1] pueden dañar seriamente el reductor.
Instalación y montaje Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Reductores de fábrica con llenado de aceite (opción) Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 66). ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Instalación y montaje Reductores de eje macizo Reductores de eje macizo NOTA El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados. Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm².
Página 77
Instalación y montaje Reductores de eje macizo Evitar cargas radiales importantes Para evitar cargas radiales elevadas: Siempre que sea posible, monte la rueda denta- da o el piñón de arrastre siguiendo la imagen A. F X1 F X1 19114510347 Moyú Correcto Incorrecto NOTA...
Instalación y montaje Acoplamientos Acoplamientos NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. 5.9.1 Tolerancias de montaje Al montar acoplamientos, realice la siguiente compensación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos. a) Desalineamiento axial b) Desalineamiento radial c) Desalineamiento angular La siguiente tabla muestra diferentes métodos para medir las distintas tolerancias.
Página 79
Instalación y montaje Acoplamientos Instrumento de Desalineamiento angular Desalineamiento del eje medición Micrómetro con cuadrante indi- cador El requisito para utilizar este método es La imagen muestra la medición del desali- que los rodamientos de los ejes no tengan neamiento del eje utilizando un método de ningún juego axial mientras el eje gire.
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 5.10 Adaptador de motor/MA 5.10.1 Peso de motor máximo admisible A la hora de montar un motor en el reductor se debe comprobar el peso del motor má- ximo admisible en función del tamaño del adaptador de motor. NOTA •...
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 5.10.2 Acoplamiento de garras NOTA Respete las instrucciones de funcionamiento de los respectivos fabricantes del aco- plamiento. ® Acoplamiento ROTEX Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 66). Montaje del acoplamiento 9007205071635979 1. ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar los cubos [1] [2]. Posibles da- ños materiales.
Página 82
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 3. ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el acoplamiento. Posibles da- ños materiales. Durante el montaje, respete la medida E para que la corona den- tada se pueda mover axialmente durante el uso. La medida E se puede encontrar en la siguiente tabla.
Página 83
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA Recuerde: • Los valores de desplazamiento indicados en la tabla (véase la página siguiente) son valores máximos, que no deben aparecer simultáneamente. Si se produce si- multáneamente un desalineamiento angular y radial, los valores de desplazamien- to permitidos sólo se pueden utilizar proporcionalmente.
Página 84
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA Valores de desplazamiento La siguiente tabla muestra los valores de desplazamiento: Tamaño Desplazamiento axial máx. Desplazamiento radial Desplazamiento angular Desplazamiento angular acoplamien- ΔK en mm máx. ΔK ΔK ΔK en mm con n = 1500 min con n = 3000 min 1500 min 3000 min...
Instalación y montaje Adaptador de motor/MA 5.10.3 Montaje del motor al adaptador del motor Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 66). 1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador. ¡Deben quedar secos y sin grasas! NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, SEW‑EURODRIVE recomienda...
Instalación y montaje Ventilador /FAN 5.11 Ventilador /FAN Tenga en cuenta las siguientes indicaciones • En el caso de reductores equipados con un ventilador, debe existir una distancia suficiente como sección de aspiración para el aire de refrigeración al montar el dispositivo de protección para el acoplamiento o similar.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 5.13 Calentador de aceite /OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite y el termostato de la corriente eléctrica antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite y el termostato contra la puesta en marcha no intencionada.
Página 88
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 5.13.1 Notas para el funcionamiento del calentador de aceite • El radiador viene de fábrica atornillado a la carcasa del reductor y es regulado por medio de un termostato. La temperatura máxima del termostato que no se debe sobrepasar para calentar el aceite se ajusta en fábrica en función del lubricante empleado.
Página 89
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 5.13.2 Termostato Conexión eléctrica ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones por electrocución Lesiones graves o fatales. • Desconecte el dispositivo por completo de la red eléctrica cuando a la hora de realizar trabajos en él se puedan tocar piezas conductoras de tensión. La imagen siguiente muestra la conexión eléctrica.
Página 90
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH Datos técnicos Potencia de conmutación máx.: Corriente Tensión Borna 2/4 AMTHs-SW-2 CA 230 + 10 % cosφ = 1 (0.6) 10 A CC 230 + 10 % 0.25 A Seguridad de contacto: Para garantizar la mayor seguridad de conmutación posible, el fabricante recomien- da una carga mínima de 24 V CA/CC, 100 mA para los contactos de plata.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 5.13.3 Cargas conectadas La tabla muestra la potencia de los elementos calefactores que se pueden instalar. Condiciones de entorno: T = -25 °C; posición de montaje M1 (lubricación por barboteo) Calentamiento Calentamiento Inst Tamaño Elemento calefactor tras 4 h máx.
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 5.13.4 Ejemplo de calentamiento Ejemplo de calentamiento con la combinación de reductor P072 X2K150 Con las siguientes condiciones de entorno: 2 elementos calefactores Condiciones de entorno: T = -20 °C; posición de montaje M1 (lubricación por barboteo) Tiempo Calentamiento Temperatura...
Instalación y montaje Calentador de aceite /OH 5.13.5 Potencia de conexión y conexión eléctrica de resistor La calefacción del reductor se suministra con prensaestopas y puentes de conexión. Estas piezas están incluidas en el volumen de suministro de los radiadores enrosca- bles y ya están montadas.
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua Tensión alterna / monofásica / 230 V / conexión en paralelo La siguiente imagen muestra el modo de conexión en el estado de suministro (vista a la zona de conexión): Entrada del cable: 1xPg11 ϑ...
Página 95
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua • Al realizar la conexión al sistema de tubos evite tensiones en los puntos de cone- xión. Proteja las tuberías adecuadamente si fuera necesario. • Coloque el tubo de salida de agua refrigerante de tal modo que el cartucho de re- frigeración por agua siempre esté...
Página 96
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua 5.14.2 Desmontar Respete las indicaciones del capítulo "Inspección/mantenimiento" (→ 2 128). 5.14.3 Requisitos a la calidad del agua NOTA Tenga en cuenta que en caso de utilizar agua de mar o salobre se requieren medi- das especiales.
Página 97
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua Evaluación del agua refrigerante según sustancias La siguiente tabla aporta una visión general sobre la resistencia de los tubos de cobre y níquel frente a los componentes del agua en agua no potable. Criterio de evaluación Concentración aproximada Evaluación...
Página 98
Instalación y montaje Cartucho de refrigeración por agua Tipos de agua refrigerante / Particularidades Tenga en cuenta las siguientes condiciones: Aguas industriales • Por lo general agua sin depurar (agua no potable) • A menudo presentan contaminación intensa • Se requiere un análisis del agua para realizar la evaluación •...
Instalación y montaje Brazo de par 5.15 Brazo de par 5.15.1 Indicaciones para el montaje ¡ADVERTENCIA! Los reductores mal asegurados pueden caer durante el montaje y el desmontaje. Lesiones graves o fatales. • Asegure el reductor en el montaje y desmontaje. Sujete el reductor con elemen- tos auxiliares adecuados.
Instalación y montaje Brazo de par 5.15.2 Soporte de par unilateral (estándar) Situación de montaje El brazo de par puede montarse tomando en consideración el diseño del pedido espe- cífico en la posición de montaje 0° – 360°. 90° 180° 0°...
Página 101
Instalación y montaje Brazo de par Dimensiones La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo un brazo de par con las dimensio- nes. 1143100811 Dimensiones en mm Número Peso Tamaño P.042 1270 P.052 1000 1390 P.062 1200 1655 P.072 1500 2020 P.082 1600...
Instalación y montaje Reductor con versión con brida 5.16 Reductor con versión con brida La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo una fijación de reductor en diseño con brida. Los tornillos de sujeción [1] no están incluidos en el contenido del suministro. 0.03 DIN 912 DIN 931...
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.17 Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al montar el anillo de contracción. • Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las espe- cificaciones de SEW‑EURODRIVE.
Página 104
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.17.1 Montaje Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 66). 1. Antes del montaje del anillo de contracción, limpie y desengrase el cubo [1] y el eje de la máquina [2].
Página 105
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 4. Monte el eje de la máquina [2] o bien desplace el reductor [5] hasta el tope sobre el eje de la máquina [2]. Realice lentamente el proceso de montaje para que el ai- re comprimido pueda escaparse por el perímetro del eje.
Página 106
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 6. Apriete los tornillos de bloqueo [4] primero solo a mano. Apriete todos los tornillos de bloqueo uno tras otro (no en cruz) uniformemente aprox. 1/4 de vuelta. 18014399563021451 7.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción Tipo del anillo de con- Tamaño Tornillos Par nominal Nm Par de apriete Nm ± 20 % tracción P.042 194000 P.052 255000 P.062 405000 3181 P.072 525000 P.082 720000 P.092 906000...
Página 108
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción Tenga en cuenta las notas del capítulo "Notas importantes" (→ 2 66). 1. ¡IMPORTANTE! Destornillar incorrectamente los tornillos de bloqueo puede pro- vocar que se ladee la superficie de unión. Posibles daños materiales. Suelte sucesivamente los tornillos de bloqueo [4] 1/4 de vuelta de forma que no se ladee la superficie de unión.
Instalación y montaje Eje de salida como eje hueco con anillo de contracción 5.17.3 Limpieza y lubricación NOTA A fin de garantizar el correcto funcionamiento del anillo de contracción, es preciso que realice con cuidado los siguientes pasos. Emplee sólo productos similares al lu- bricante sólido indicado.
Instalación y montaje Reductor con acanalado 5.18 Reductor con acanalado 5.18.1 Indicaciones para la fijación del reductor NOTA El cliente debe definir el material del eje de la máquina en función de los niveles de carga esperados. Se recomienda que el material del eje presente un límite elástico mínimo de 320 N/mm².
Instalación y montaje Reductor con acanalado 5.18.2 Montaje del reductor en el eje de la máquina NOTA Asegúrese de que las dimensiones del eje de la máquina coinciden con las especifi- caciones de SEW‑EURODRIVE → véase la hoja de dimensiones en la documenta- ción del pedido.
Instalación y montaje Reductor con acanalado 15637823371 Eje macizo con acanalado Rodamiento de empuje Cubo de acoplamiento 3. Asegúrese de que el eje del Cliente quede en la posición correcta en dirección al eje. 5.18.3 Desmontaje del reductor del eje de la máquina ¡IMPORTANTE! Desmontar el reductor del eje de la máquina incorrectamente podría ocasionar da- ños en rodamientos y otros componentes.
Instalación y montaje Sonda térmica /PT100 5.20 Sonda térmica /PT100 5.20.1 Medidas PG9, PG11 G1/2 18014398868636427 A en mm 5.20.2 Conexión eléctrica 359158539 [1] [2] Conexión del resistor 5.20.3 Datos técnicos • Versión con vaina de barboteo y elemento de medición intercambiable •...
Instalación y montaje Interruptor térmico /NTB 5.21 Interruptor térmico /NTB 5.21.1 Medidas G1/2" 18014398876006923 5.21.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Instalación y montaje Interruptor térmico /TSK 5.22 Interruptor térmico /TSK 5.22.1 Medidas L=80 SW36 893872779 5.22.2 Conexión eléctrica Con el fin de garantizar una larga vida útil y un correcto funcionamiento es recomen- dable el uso de un relé en el circuito eléctrico en lugar de una conexión directa a tra- vés del interruptor térmico.
Puesta en marcha Notas importantes Puesta en marcha Notas importantes Antes de comenzar con la puesta en marcha, tenga en cuenta las siguientes indica- ciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada.
Página 118
Puesta en marcha Notas importantes ¡IMPORTANTE! Una puesta en marcha incorrecta puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Tenga en cuenta las siguientes notas. • Llene el reductor con el tipo de aceite indicado en la placa de características. La cantidad de aceite que se indica en la placa de características es un valor orienta- tivo.
Página 119
Puesta en marcha Notas importantes • En el caso de reductor con ventilador montado en el eje de entrada, compruebe la libre entrada de aire dentro del ángulo indicado. • Observe las notas de seguridad en los distintos capítulos. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Puesta en marcha Bomba de extremo del eje /SEP 6.1.1 Carga axial permitida En el caso de aplicaciones con fuerzas axiales, consulte con SEW‑EURODRIVE. NOTA • En la versión PH.. y efecto de fuerza radial, así como en la versión PHF.. y cone- xión de brida, consulte con SEW‑EURODRIVE.
Puesta en marcha Filtro de salida de gases con secante /DC Filtro de salida de gases con secante /DC 6.3.1 Antes de la puesta en marcha Abra únicamente dos de las entradas de aire, desplazadas 180°, en la parte inferior del filtro de salida de gases.
Página 122
Puesta en marcha Cartucho de refrigeración por agua /CCT • Compruebe el funcionamiento correcto. • Tenga en cuenta la indicación de temperatura necesaria del refrigerante en la do- cumentación del pedido. Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Puesta en marcha Calentador de aceite /OH Calentador de aceite /OH ¡IMPORTANTE! Fallo de funcionamiento del calentador de aceite por el cambio de la posición de montaje. Posibles daños materiales. • Cambiar la posición de montaje del accionamiento sólo tras consultar a SEW- EURODRIVE, ya que en caso contrario no está...
Puesta en marcha Antirretorno /BS Antirretorno /BS ¡IMPORTANTE! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno [1]. Posibles daños materiales • No debe permitirse el arranque del motor en sentido de bloqueo. ¡Cerciórese de que el suministro de corriente del motor es correcto para conseguir el sentido de giro adecuado! El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el anti- rretorno [1].
Puesta en marcha Puesta en marcha del reductor a bajas temperaturas ambiente Puesta en marcha del reductor a bajas temperaturas ambiente ¡IMPORTANTE! El reductor podría sufrir daños en caso de que se ponga en marcha con una tempe- ratura del aceite inferior a la mínima permitida para el arranque del reductor. Posibles daños materiales.
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental.
Página 127
Puesta en marcha Puesta fuera de servicio del reductor/conservación del reductor NOTA En el caso de los reductores con sistemas de estanqueidad sin contacto, consulte a SEW‑EURODRIVE. La conservación interior de los reductores sin sistemas de estanqueidad sin contacto también se puede realizar con los tipos de aceite indicados en la placa de caracterís- ticas.
Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Inspección/mantenimiento Trabajos previos a las tareas de inspección y mantenimiento Antes de comenzar las tareas de inspección y mantenimiento, observe las siguientes notas: ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Peligro por derrames de lubricante. Lesiones. • Elimine inmediatamente el aceite que se haya podido derramar con una sustan- cia absorbente de aceite. ¡IMPORTANTE! Si se vierte aceite para reductores incorrecto pueden perderse las propiedades lu- bricantes.
Página 130
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? Diariamente • Comprobar la temperatura de la carcasa: – aceite mineral: máx. 90 °C – aceite sintético: máx. 100 °C • Controlar los ruidos del reductor Mensualmente • Comprobar si el reductor presenta fugas. •...
Página 131
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • Compruebe las tuberías flexibles existentes. • Limpiar la carcasa exterior del reductor y el ventilador. • Retocar o aplicar nuevamente la pintura anticorrosiva/ de superficies. • Cambie el antirretorno. Particularmente en caso de un funcionamiento por de- bajo del régimen de velocidad de despegue puede pro- ducirse desgaste en el antirretorno.
Inspección/mantenimiento Intervalos de cambio de lubricante Intervalos de cambio de lubricante En caso necesario, reduzca los intervalos de cambio de aceite cuando se utilicen di- seños/construcciones especiales o en caso de condiciones ambientales más duras o agresivas. NOTA Para la lubricación se utilizan lubricantes minerales CLP y lubricantes sintéticos con una base de aceites PAO (polialfaolefina).
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Comprobación del nivel de aceite 7.4.1 Notas generales Para la comprobación del nivel de aceite, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! La comprobación incorrecta del nivel de aceite puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. •...
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite 7.4.3 Indicaciones sobre el procedimiento en caso de posiciones pivotantes fijas y variables Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características y en la do- cumentación del pedido. Posiciones pivotantes fijas Procedimiento Compruebe el nivel de aceite en la posición final fija.
Página 135
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor. Compruebe el nivel de aceite en la posición de control indicada en la etiqueta de información. La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la etiqueta de información para la po- sición de montaje de control de 0°.
Página 136
Inspección/mantenimiento Comprobación del nivel de aceite La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo en qué posición se debe comprobar el nivel de aceite. M1-M6/–8°...10° M1-M2/15° 10° -8° 15° 15° 14625402379 [1] Varilla del nivel de aceite Aceite Etiqueta de información Tenga en cuenta la etiqueta de información adicional en el reductor.
Inspección/mantenimiento Comprobar la consistencia del aceite Comprobar la consistencia del aceite Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 128). Para comprobar la consistencia del aceite, proceda del siguiente modo: 1. Ponga en marcha brevemente el reductor para que se mezcle el aceite con partí- culas en suspensión.
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite Cambio de aceite 7.6.1 Notas Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al cambiar el aceite. ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente y aceite para reductores ca- liente. Lesiones graves. • Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe. •...
Página 139
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite • Vacíe en caso necesario las unidades adicionales, p. ej. filtros y tuberías. • Sustituya las juntas deterioradas en el tapón de drenaje de aceite. • Si existe, limpie el tapón de drenaje magnético y la varilla del nivel de aceite con punta magnética.
Inspección/mantenimiento Cambio de aceite 7.6.2 Procedimiento La siguiente imagen muestra un ejemplo de reductor. 14303237643 Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 128). 1. Coloque un recipiente colector suficientemente grande debajo de la purga de acei- te [3][4][5].
Inspección/mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases Comprobar y limpiar la salida de gases ¡IMPORTANTE! La limpieza incorrecta de la aireación puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. • Evite durante los trabajos posteriores la penetración de cuerpos extraños en el reductor.
Inspección/mantenimiento Comprobar y limpiar la salida de gases 7.7.1 Filtro de salida de gases del secante /DC Funcionamiento correcto: De ser posible, utilice los filtros de salida de gases de secante únicamente con reduc- tores que contengan aceite lubricante nuevo, libre de agua. Solo así es posible garan- tizar la vida útil máxima del filtro.
Inspección/mantenimiento Aplicación de grasa para juntas Aplicación de grasa para juntas ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por piezas rotatorias. Lesiones graves o fatales. • Tenga en cuente al efectuar la relubricación que se hayan tomado medidas de seguridad suficientes. NOTA • Gire lentamente el eje mientras está...
Página 144
Inspección/mantenimiento Aplicación de grasa para juntas 7.8.2 Reductor de par cónico 1. Inyecte la grasa en cada punto de lubricación [3] mediante presión moderada. 14419897483 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Inspección/mantenimiento Calentador de aceite /OH Calentador de aceite /OH ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de electrocución! Lesiones graves o fatales. • Desconecte el calentador de aceite de la corriente antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el calentador de aceite contra la puesta en marcha no intencionada. Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 128).
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT 7.10 Cartucho de refrigeración por agua /CCT Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 128). NOTA Sólo es necesario efectuar reparaciones en los haces de tubos del cartucho de refri- geración por agua en caso de emergencia.
Página 147
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT Notas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras debido a los medios sometidos a presión y a los com- ponentes calientes. Lesiones graves. • Despresurice todos los sistemas antes de realizar trabajos de desmontaje en el cartucho de refrigeración por agua.
Página 148
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de contaminación a causa de los medios evacuados. Posibles daños materiales. • Al evacuar los medios estos no deben penetrar en la tierra ni en la canalización. Deberá recogerlos y desecharlos en recipientes asegurados conforme a las dis- posiciones sobre la protección del medio ambiente.
Página 149
Inspección/mantenimiento Cartucho de refrigeración por agua /CCT ¡IMPORTANTE! Peligro de corrosión debido a arañazos. Posibles daños materiales. • Los arañazos en la superficie interior del haz de tubos pueden provocar una co- rrosión más intensa. Utilice un cepillo de cerdas suaves para realizar la limpieza interior.
Inspección/mantenimiento Ventilador /FAN 7.11 Ventilador /FAN Observe las notas del capítulo "Trabajos previos a las tareas de inspección y manteni- miento" (→ 2 128). ¡PRECAUCIÓN! La caperuza protectora puede deslizarse durante el montaje y el desmontaje. Peligro de aplastamiento por la caída de componentes. •...
Lubricantes admitidos Selección del lubricante Lubricantes admitidos En este capítulo se describen los lubricantes admitidos y las temperaturas admisibles durante el uso de los reductores industriales de SEW‑EURODRIVE. Selección del lubricante Para la selección del lubricante, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ¡IMPORTANTE! Una selección incorrecta del lubricante puede dañar el reductor.
Lubricantes admitidos Estructura de las tablas y abreviaturas Estructura de las tablas y abreviaturas VG 150 SEW GearOil Base 150 E1 SEW070040013 VG 220 SEW GearOil Base 220 E1 SEW070040013 VG 320 SEW GearOil Base 320 E1 SEW070040013 27021615684069515 Tipo de lubricante Clase de viscosidad Abreviaturas Símbolos Designación...
Lubricantes admitidos Explicaciones para cada lubricante Explicaciones para cada lubricante SEW070040013 18014416413363467 Temperatura de arranque en frío más baja en °C para lubricación por barbo- Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx. del aceite de 5.000 cSt Temperatura de arranque en frío más baja en °C para accionamientos con bombas hasta una viscosidad máx.
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 18014422994680715 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Página 155
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 9007223746192395 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Página 156
Lubricantes admitidos Tablas de lubricantes La tabla de lubricantes es válida en la fecha de impresión de este documento, consul- te la tabla actual en www.sew‑eurodrive.de/schmierstoffe. 18014422994683147 Instrucciones de montaje y funcionamiento – Serie P-X...
Lubricantes admitidos Cantidad de llenado de lubricante Cantidad de llenado de lubricante Las cantidades de llenado indicadas son valores orientativos y se refieren sólo al re- ductor sin componentes adosados, como p. ej., un sistema de suministro de aceite. El valor exacto varía en función del número de etapas y de la relación de transmisión.
Lubricantes admitidos Grasas para juntas/grasas para rodamientos Grasas para juntas/grasas para rodamientos La tabla muestra las grasas lubricantes recomendadas por SEW-EURODRIVE para la temperatura de servicio desde la temperatura límite inferior hasta 100 °C. Ámbito de Temperatura límite Fabricante Grasas utilización inferior SEW Grease HL 2 E1...
Fallos de funcionamiento/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Fallos de funcionamiento/solución Indicaciones en torno a la detección de fallos Antes de comenzar con la determinación del fallo, tenga en cuenta las siguientes indi- caciones. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Fallos de funcionamiento/solución Posibles fallos / Solución Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Ruidos inusuales en el • La sujeción del reductor se ha • Apretar los tornillos/tuercas de sujeción aflojado con el par especificado área de sujeción del re- ductor •...
Página 161
Fallos de funcionamiento/solución Posibles fallos / Solución Fallo Causa posible Medida Fuga de aceite • Junta no estanca en: • Volver a apretar la tapa correspondien- te y observar el reductor. Si sigue sa- • por la tapa de mon- –...
Fallos de funcionamiento/solución Eliminación de residuos Eliminación de residuos Elimine el producto y todas las piezas por separado de acuerdo con su composición y conforma a las normativas nacionales. Si fuera posible, lleve el producto a un proceso de reciclaje o diríjase a una empresa especializada de eliminación de residuos. Si fue- ra posible, separe el producto en las siguientes categorías: •...
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
Página 164
Zone industrielle [email protected] 2 rue Denis Papin 77390 Verneuil I'Étang Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires [email protected]...
Página 165
Lista de direcciones Bielorrusia Ventas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 319 47 56 / +375 17 378 47 58 EURODRIVE Fax +375 17 378 47 54 RybalkoStr. 26 http://www.sew-eurodrive.by 220033 Minsk [email protected] Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Página 166
Lista de direcciones Croacia Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158 Servicio Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158 10 000 Zagreb [email protected] Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio...
Página 167
Lista de direcciones EE.UU. Montaje Región del no- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277 Ventas reste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179 Servicio 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected] Bridgeport, New Jersey 08014 Región del me- SEW-EURODRIVE INC. Tel.
Página 168
Lista de direcciones Finlandia Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Tornio SEW-EURODRIVE Oy Tel. +358 201 589 300 Lossirannankatu 5 Fax +358 3 780 6211 95420 Tornio http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Fabricación Karkkila...
Página 169
Lista de direcciones Indonesia Yakarta PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899 JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In- Fax +62 21 2921-8988 dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, [email protected] Blok E No. 27 http://www.aplindo.com Jakarta 14470 Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel.
Página 170
Lista de direcciones Líbano Ventas (Jordania, Ku- Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786 wait , Arabia Saudita, Sin El Fil. Fax +961 1 494 971 Siria) B. P. 55-378 http://www.medrives.com Beirut [email protected] Lituania Ventas Alytus UAB Irseva Tel.
Página 171
Fax +595 21 3285539 Departamento Central [email protected] Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected]...
Índice alfabético Índice alfabético Cartucho de refrigeración por agua Conectar............ 94 Acanalado ............ 110 Desmontaje .......... 148 Aceite para reductores ........ 151 Desmontar............ 96 Aceite usado............ 162 Estructura ............ 49 Acoplamientos ............. 78 Intervalos de mantenimiento ...... 146 Tolerancia de montaje........ 78 Limpieza ............
Página 175
Índice alfabético Estructura Lubricación a presión .......... 74 Calentador de aceite ........ 51 Lubricantes ............ 151 Etiquetas adhesivas en el reductor ..... 11 Marcas.............. 8 Faldas de obturación ........... 69 Modificación de la posición de montaje..... 123 Fallo Montaje de los elementos de entrada .... 76 Aireación ............
Página 176
Índice alfabético Puesta en marcha del reductor a bajas temperatu- OS 2 ............... 45 ras ambiente.......... 125 OS 3 ............... 46 Purgador Sonda térmica PT100.......... 56 Filtro de salida de gases con secante /DC.. 64 Conexión eléctrica........ 114 Datos técnicos.......... 114 Medidas............
Página 180
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com...