•
Relâcher la poignée d'accéléra-
teur (Pos. A), actionner graduel-
lement les freins et rétrograder
simultanément les vitesses pour
ralentir.
Réduire l'allure, avant d'arrêter totale-
ment le véhicule :
•
Actionner le levier d'embrayage
pour éviter l'arrêt du moteur.
03_14
Une fois le véhicule arrêté :
•
Positionner le levier de vitesses
au point mort (voyant vert allu-
mé).
•
Relâcher le levier d'embrayage.
•
Durant une halte momentanée,
tenir actionné au moins un frein.
Stationnement (03_15)
Le choix de la zone de stationnement est
très important et doit respecter la signa-
lisation routière et les indications repor-
tées ci-après.
ATTENTION
GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL
FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL
NE TOMBE.
76
•
Soltar el puño del acelerador
(Pos. A), accionar gradualmen-
te los frenos y al mismo tiempo
"reducir" las marchas para dis-
minuir la velocidad.
Reducida la velocidad, antes de detener
totalmente el vehículo:
•
Accionar la palanca del embra-
gue para evitar que el motor se
apague.
Con vehículo detenido:
•
Posicionar la palanca del cam-
bio en punto muerto (testigo ver-
de encendido).
•
Soltar la palanca del embrague.
•
Durante una parada momentá-
nea, mantener accionado por lo
menos un freno.
Aparcamiento (03_15)
La elección de la zona de estacionamien-
to es muy importante y se deben respetar
la señalización vial y las indicaciones que
se presentan a continuación.
ATENCIÓN
ESTACIONAR EL VEHÍCULO SOBRE
UN TERRENO SÓLIDO Y PLANO PA-
RA EVITAR QUE SE CAIGA.