Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
ET 1450
Cod. 4-142733A del 11/2021
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150
www.corghi.com - [email protected]
3
71
139
205
273
loading

Resumen de contenidos para Corghi ET 1450

  • Página 1 ET 1450 Cod. 4-142733A del 11/2021 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - [email protected]...
  • Página 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
  • Página 3 “HIDDEN WEIGHT” ................40 PROGRAMMA DI OTTIMIZZAZIONE SQUILIBRI “OPT” ....42 ABILITAZIONE ALTRO OPERATORE ..........44 CONTATORE LANCI ................45 CONFIGURAZIONI GENERALI - SET UP ......... 45 SET UP - UNITÀ DI MISURA SQUILIBRI ........... 46 Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 4 EFFICIENZA ACCESSORI DI EQUILIBRATURA ....... 61 RICERCA GUASTI ................61 MANUTENZIONE ................63 INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE .......... 64 INFORMAZIONI AMBIENTALI ............64 MEZZI ANTI-INCENDIO DA UTILIZZARE ........65 GLOSSARIO ..................65 SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO ........ 67 SCHEMA PNEUMATICO ..............69 Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 5 Si è quindi omesso di descrivere ogni singola operazione, quale il metodo per allentare o serrare i dispositivi di fissaggio. Evitare di eseguire operazioni che superino il proprio livello di capacità operativa, o di cui non si ha esperienza. Se occorre assistenza, contattare un centro di assistenza autorizzato. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 6 (kg) (kg) 1350 1129 139 (vers. manuale) 150 (vers. motorizzata) - La macchina deve essere immagazzinata in un ambiente conforme ai seguenti requisiti: • umidità relativa da 20% a 95%; • temperatura da -10° a +60°C. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 7 (pallet), fissarla al basamento tramite gli accessori originali e quindi sollevare il pallet tramite le forche di un muletto. AVVERTENZA Per qualsiasi spostamento della macchina non usare il perno porta ruota come punto di forza. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 8 Per le caratteristiche tecniche, le avvertenze e la manutenzione, consultare i relativi manuali d’uso forniti con la documentazione della macchina. ATTENZIONE Non è ammesso l’uso della macchina in atmosfera potenzialmente esplosiva. La macchina viene fornita parzialmente smontata, si proceda al montaggio come di seguito descritto. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 9 Principali elementi di funzionamento (fig.4): A rilevatore distanza e diametro B pannello visore con tastiera C coperchio portapesi D valvola comando freno per versione manuale/pulsante per azionamento motore per versione motorizzata E interruttore generale F carrello sollevatore Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 10 - Vincolare la macchina a terra fissando la staffa a L (sul lato sinistro della macchina) e i due punti sul basamento ai Fischer utilizzando le relative viti e le rondelle (fig.5); - Bloccare la vite di fissaggio al cassone. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 11 Per il corretto funzionamento della macchina è indispensabile un buon collegamento di terra. NON collegare MAI il filo di messa a terra della macchina al tubo del gas, dell’acqua, al filo del telefono o ad altri oggetti non idonei. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 12 ZIONE o ISTRUZIONE. Sostituire qualsiasi adesivo che non sia più leggibile o sia venuto a mancare. Nel caso che uno o più adesivi si siano staccati o siano stati danneggiati è possibile reperirli presso il rivenditore del costruttore più vicino. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 13 (ambiente CAR). - Equilibratrice con ruote incorporate per una semplice trasportabilità (disponibile a richiesta). - Sollevatore pneumatico incorporato per ruote con peso fino a 150 Kg. - Tastatore automatico per la misura della distanza, del diametro Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 14 • Piano verticale nella parte bassa della ruota (H6) mediante l’utilizzo della riga LASER (disponibile a richiesta). • Piano verticale nella parte alta della ruota (H12) - illuminatore led (disponibile a richiesta) - indicatore LASER (disponibile a richiesta) Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 15 - Peso della componentistica elettrica/elettronica vers. manuale……………………………………..1 kg Dimensioni macchina (fig. 6) • larghezza con carrello sollevatore a riposo: ........... 1144 mm • larghezza con carrello sollevatore tutto fuori: ..........1519 mm • profondità: ......................657 mm • altezza: ........................933 mm Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 16 - Ghiera standard Ø 40 per equilibratrice a lancio motorizzato ....cod. 8-21900194 - Ghiera rapida Ø 40 in acciaio per lancio motorizzato ......cod. 8-21100275 - Flangia FRU Ø 40 per centraggio ruote auto senza foro centrale passante ..cod. 8-21100091 Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 17 Non usare la macchina senza protezione e non manomettere il dispositivo di sicurezza. AVVERTENZA È vietato pulire o lavare con aria compressa o getti d’acqua le ruote montate sulla macchina. ATTENZIONE Durante il lavoro è sconsigliato l’uso di attrezzature che non siano originali del costruttore. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 18 L’appoggio posteriore del cerchio sulla flangia a gradini serve come precentraggio ed è quindi normale che fra il diametro del foro centrale e quello del gradino della flangia ci sia un certo gioco. Il centraggio preciso della ruota viene effettuato tramite i puntali conici! Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 19 - distanziale bifronte da usare coi coni precedenti. La procedura di centraggio di una ruota tramite i particolari sopra descritti deve essere eseguita nel seguente modo: - montare sull’equilibratrice il distanziale in modo che il lato esterno risulti il minore fra Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 20 - Montare la ruota sulla flangia bloccandola tra- mite i dadi, e le eventuali boccole, più adatti al tipo di foro; - stringere definitivamente i dadi di serraggio dei perni delle bielle. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 21 Per ottenere un centraggio più preciso si consiglia di non abbassare il sollevatore prima che la ruota sia bloccata. - Fissare la ruota tramite l’apposita controflangia (oppure il cono), e la ghiera di serraggio; - disinserire il freno tirando l’apposita leva (solo per versione manuale); Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 22 A Operazioni montaggio/smontaggio, lancio, rilevamento dimensioni (dove previsto) ed equilibratura della ruota B Selezione programmi macchina In tal modo, l’operatore è in grado di eseguire, monitorare e verificare l’esito di ciascuna equilibratura ruota e intervenire in caso di eventi imprevisti. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 23 Ambiente auto attivo, i programmi di equilibra- Ambiente Auto tura sono dedicati per ruote da autovettura e trasporto leggero Funzione Peso Nascosto “Hidden Weight” attivo Peso nascosto (in ambiente auto attivo) o dividi peso “Spilt Weight” (in ambiente moto attivo) Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 24 è abilitato. 2. in menu o all’interno di un programma premere questo tasto per uscire. 3. mantenendo premuto il tasto per almeno 6 se- condi la macchina esegue la conversione unità di misura da grammi a once. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 25 L’equilibratrice esegue un test di controllo (si accendono tutti i led luminosi) e, se non vengono rilevate anomalie, emette un segnale acustico e visualizza lo stato iniziale attivo e cioè: - modalità di equilibratura attiva: dinamica (dyn); Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 26 I programmi di equilibratura disponibili sono i seguenti: Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 27 12 a ore 6 (mediante la riga laser se presente) in base alle proprie esigenze. Per modificare la posizione di applicazione dei pesi adesivi seguire le istruzioni riportate nel menu di set up “Posizione di applicazione pesi adesivi”. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 28 (fig. 11). Prestare la massima attenzione nel posizionare correttamente il braccio in modo da ottenere una lettura precisa dei dati. Durante la movimentazione del braccio automatico sul display viene visualizzata la distanza rilevata dal braccio stesso: Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 29 - Misurare la larghezza del cerchio utilizzando l’apposito rilevatore a compasso (fig. 14). - Modificare il valore di larghezza visualizzato premendo i tasti fino ad impostare il valore desiderato. E’ possibile impostare la LARGHEZZA in millimetri o convertire da pollici a millimetri Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 30 In caso di mancato funzionamento del braccio automatico di rilevamento, è possibile inserire i dati geometrici manualmente seguendo la procedura riportata nel paragrafo “inserimento dimensioni ruota - per modelli dotati di tastatore interno (distanza e diametro) manuale”. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 31 (-A-) - portare il braccio di rilevamento della distanza a contatto col fianco interno del cerchio (fig. 11). - leggere sull’apposito righello (A, Fig.15) il valore di distanza fra ruota e cassone. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 32 37 mm (1,5”) viene visualizzato il messaggio “A 5”. Di seguito descritte le diverse modalità di inserimento dimensioni diversificate a seconda dei dispositivi in dotazione: - portare l’estremità del braccio automatico di rilevamento in corrispondenza del piano Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 33 ALUP (programma FSP). - Eseguire un lancio - al termine del lancio, nel caso in cui si voglia modificare il programma di equilibratura impostato automaticamente dalla macchina (FSP), selezionare il tasto oppure fino alla selezione del programma desiderato. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 34 Per abilitare tale riga si rende necessario premere il pulsante presente sul braccio automatico (A, Fig.18). La riga laser rimane così visibile all’interno del cerchione per 10 secondi dopodiché, se necessario, si deve premere nuovamente il pulsante sul braccio automatico. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 35 - Se durante il lancio la macchina acquisisce dei segnali non corretti, al termine visualizza il messaggio “E 32” e risulta quindi necessario ripetere il lancio. - Se uno squilibrio risulta superiore a 1000 grammi, sul relativo display viene visualizzata Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 36 Prima di eseguire l’operazione di “LANCIO RUOTA”, l’operatore deve assicurarsi che non vi siano persone esposte, nell’area A della fig.9, al rischio di: - proiezione di corpi estranei presenti sul pneumatico; - impigliamento e contatto con il dispositivo di bloccaggio ruota e con la ruota stessa. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 37 - Scegliere il primo fianco da equilibrare. - girare la ruota finché non si accende l’elemento centrale del corrispondente indicatore di posizione. - applicare il peso di equilibratura indicato, nella posizione del cerchio corrispondente alle ore 12. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 38 1 Scegliere il primo fianco da equilibrare 2 girare la ruota finché non si accende l’elemento centrale del corrispondente indicatore di posizione 3 applicare il peso adesivo manualmente nella posizione in cui è stato eseguito il Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 39 In questa fase su un display rimane visualizzato il valore dello squilibrio del fianco da equilibrare e sull’altro appare la dicitura “H.6” che indica la posizione corretta di applicazione come indicato in figura 22. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 40 L’attivazione del programma è segnalata dall’accensione del led luminoso pannello visore. 3 ruotare la ruota fino al punto in cui si vuole applicare il primo peso esterno (P1) dietro una razza. La macchina visualizzerà il seguente messaggio: Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 41 “Applicazione pesi di equilibratura nei programmi di equilibratura ALU1P o ALU2P”. Note: - È possibile uscire in qualsiasi momento dalla procedura Hidden Weight semplicemente selezionando il tasto - Il programma Hidden Weight si disattiva in automatico eseguendo un lancio. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 42 - fare un segno sullo pneumatico a 180° dalla valvola - smontare la ruota dall’equilibratrice - portarsi sullo smontagomme e portare il segno fatto in corrispondenza OP.2 180 della valvola - premere il tasto per confermare. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 43 ; i display visualizzeranno il messaggio di uscita anticipata: Premere il tasto per uscire definitivamente oppure il tasto per rimanere nel programma. - Al termine del primo lancio può apparire sul display il messaggio: Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 44 • premere il tasto - con i tasti ricercare la voce OPE 1 (o OPE 2 se precedentemente im- postato) • premere il tasto per cambiare l’impostazione: primo operatore secondo operatore • premere il tasto per confermare e uscire Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 45 • premere il tasto per uscire. CONFIGURAZIONI GENERALI - SET UP E’ possibile configurare la macchina secondo le proprie esigenze. Le configurazioni dispo- nibili sono: - Unità di misura squilibri - Arrotondamento squilibri - Warning OPT Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 46 Unb Oun per attivare la visualizzazione degli squilibri in once - premere il tasto per confermare ed uscire. Risulta possibile settare in modo rapido l’unità di misura in grammi o in once premendo e Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 47 Oun 1.00 per attivare la visualizzazione squilibri arrotondati a due once (ambiente TRUCK) o Oun 0.50 per attivare la visualizzazione squilibri arrotondati a metà di oncia (ambiente TRUCK) - premere il tasto per confermare ed uscire. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 48 La macchina può essere predisposta per la visualizzazione dell’unità di misura diametro cerchio in pollici o millimetri. Per modificare questa configurazione occorre fare: - premere il tasto - con i tasti ricercare la voce SEt UP - premere il tasto per confermare Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 49 -b- in (-b- MM se abilitata la visualizzazione in millimetri) - premere il tasto per cambiare l’impostazione: o -b- MM per attivare la visualizzazione in millimetri o -b- in per attivare la visualizzazione in pollici - premere il tasto per confermare ed uscire. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 50 Per poter selezionare tale configurazione procedere come descritto di seguito: - premere il tasto - con i tasti ricercare la voce SEt UP - premere il tasto per confermare - con i tasti ricercare la voce ALU H.12 (ALU H.6 mediante riga Laser se presente) Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 51 TABELLA A presente oppure guasto) TABELLA A Tipologia Programma di Posizione applicazione Posizione applicazione Equilibratura peso adesivo Piano A peso adesivo Piano B LASER LASER ALU1 / ALU 1P LASER ALU2 / ALU 2P LASER ALU3 ALU4 Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 52 -3- (impostazione di fabbrica) - premere il tasto per cambiare l’impostazione: o -1- valore minimo di luminosità del display o -8- valore massimo di luminosità del display - premere il tasto per confermare ed uscire. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 53 L’operatore può configurare la tipologia di programma di equilibratura più utilizzata tra ALU 1P e ALU 2P per le ruote da autocarro (ambiente TRUCK). Per poter selezionare tale configurazione procedere come descritto di seguito: - premere il tasto - con i tasti ricercare la voce SEt UP Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 54 (impostazione di fabbrica) - premere il tasto per modificare il tempo di intervento da un minimo di 5 ad un massimo di 30 minuti oppure selezionare oFF per disabilitare l’intervento. - premere il tasto per confermare ed uscire. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 55 La macchina consente all’operatore di abilitare o disabilitare il dispositivo laser. Per effettuare tale impostazione occorre fare: - premere il tasto - con i tasti ricercare la voce SEt UP - premere il tasto per confermare Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 56 “200” (“7” se è stata selezionata la modalità di visualizzazione in once). - Applicare un peso campione da 200 grammi (7 oz) sul fianco INTERNO del cerchio, Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 57 Deve essere eseguita quando si ritiene che la condizione di taratura sia fuori tolleranza o quando la macchina stessa lo richiede visualizzando sul video il messaggio “E 1 C”, quando è predisposta per l’equilibratura di ruote da autovettura. - Selezionare il programma di equilibratura per ruote da autovettura (punto luminoso Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 58 Arresto della ruota causa pressione del tasto STOP. Il movimento della ruota non è solidale con il movimento del gruppo oscil- lante: verificare il corretto serraggio della ruota. Nelle versioni macchina motorizzate, rilasciato uno o entrambi i pulsanti Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 59 (ore 12) - Viene visualizzato questo messaggio quando il miglioramento ottenibile dell’ottimizzazione non risulta sufficiente Out 2 - Premere il tasto per uscire dal programma oppure il tasto per continuare la fase di ottimizzazione. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 60 - Lancio con programma Statica selezionato (ambiente auto/autocarro) oppure quando viene selezionato il programma di equilibratura Statica in ambiente di lavoro auto - Valori di squilibrio superiori a 999 grammi per ruote da autovettura o a 1990 gr per ruote da autocarro. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 61 Il tastatore non è a riposo all’accensione (A 10) e si è premuto il tasto per inse- rire i dati geometrici dalla tastiera disabilitando la gestione del tastatore automatico. Riportare il tastatore nella posizione corretta. ➥ Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 62 Non è appoggiata al suolo in modo stabile. Verificare che l’appoggio sia stabile. ➥ La ruota non è bloccata correttamente. Stringere in modo adeguato la ghiera di serraggio. ➥ La macchina non è correttamente tarata. Eseguire la procedura di calibrazione della sensibilità. ➥ Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 63 Riporre, dopo l’uso, i coni e le flange in un luogo adeguatamente protetto dalla polvere e dalla sporcizia in genere. Per l’eventuale pulizia del pannello visore utilizzare alcool etilico. Eseguire la procedura di calibrazione almeno ogni sei mesi. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 64 Con il vostro aiuto si può ridurre la quantità di risorse naturali impiegate per la realizza- zione di apparecchiature elettriche ed elettroniche, minimizzare l’uso delle discariche per lo smaltimento dei prodotti e migliorare la qualità della vita evitando che sostanze potenzialmente pericolose vengano rilasciate nell’ambiente. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 65 Operazione di compensazione degli squilibri, consistente nell’applicazione di due pesi sui due fianchi della ruota. EQUILIBRATURA STATICA Operazione di compensazione della sola componente statica dello squilibrio, consistente nell’applicazione di un solo peso, solitamente al centro del canale del cerchio. L’appros- Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 66 Elemento meccanico mobile che, portato a contatto col cerchio in una posizione pre- definita, consente di misurarne i dati geometrici: distanza, diametro. Il rilevamento dei dati può essere effettuato in modo automatico se il tastatore è dotato di opportuni trasduttori di misura. Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 67 Scheda Expander Pick-up interno Pick-up esterno Sensore rilevamento diametro Sensore rilevamento distanza Fusibile Fusibile Motore elettrico Interruttore generale Commutatore Microinterruttore carter Microinterruttore di start Trasformatore di isolamento 115 to 230 Diodo Laser Connettore Presa di alimentazione Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 68 Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 69 8 - Valvola monostabile (3/2 NC) 3 - Manometro B - GRUPPO AZIONAMENTO W.L. 4 - Valvola bistabile (valvola 5/3 NC) 5 - Cilindro singolo effetto D. 40 Alimentazione Aria: pressione minima 8 bar (115 psi) Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 70 Manuale d’uso ET 1450...
  • Página 71 PROGRAMMES ................. 106 PROGRAMME FOR POSITIONING THE WEIGHTS BEHIND THE SPOKES “HIDDEN WEIGHT” ..........108 OPTIMISATION PROGRAMME “OPT” ..........110 ENABLING THE OTHER OPERATOR ..........112 WHEEL SPIN COUNTER ..............113 GENERAL CONFIGURATIONS - SET UP........113 Operator's Manual ET 1450...
  • Página 72 TROUBLESHOOTING ..............129 MAINTENANCE ................131 INFORMATION REGARDING MACHINE DEMOLITION ....131 ENVIRONMENTAL INFORMATION ..........132 FIRE-EXTINGUISHING MATERIALS TO BE USED ....... 133 GLOSSARY ..................133 ELECTRICAL SYSTEM GENERAL DIAGRAM ........ 135 PNEUMATIC DIAGRAM ..............137 Operator's Manual ET 1450...
  • Página 73 Do not attempt to perform operations unless properly qualified and with suitable experience. If in need of assistance, call an authorised assistance centre. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 74 1350 1129 139 (manual vers.) 150 (motorised vers.) - The machine must be stored in an environment meeting the following requirements: • relative humidity ranging from 20% to 95%; • temperature ranging from -10° to +60°C. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 75 ATTENTION When moving the machine never apply force to the spin shaft. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 76 CAUTION The machine must not be operated in potentially explosive atmospheres. The machine is supplied partially disassembled and is to be assembled according to the procedures described below. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 77 A Distance and diameter measuring sensor B Display panel with keypad C Weight holder tray D Brake control valve, for manual version/motor on-off button, for motorised version E Master switch F Wheel lift G Filter regulator assembly Operator's Manual ET 1450...
  • Página 78 - Secure the machine to the floor by fastening the L bracket (on left hand side of the machine) and the two points on the machine base to the anchors, using the relative screws and washers (fig.5); - Tighten the screw fastening the machine to the casing. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 79 CAUTION For the machine correct functioning it is vital to have a good ground connection. NEVER connect the machine ground wire to a gas pipe, water pipe, telephone cable or any other unsuitable object. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 80 - When using and carrying out maintenance on the machine, observe the unified indus- trial accident prevention regulations for high voltage industrial equipment and rotating machinery. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 81 - LaserBlade pointer ie laser line inside the automatic detection arm to indicate the position of the balancing plane acquisition (available on request). - “AWC” (Auto Width Calculation) programme for enabling the manual insertion of the width. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 82 • Vertical plane in the lower part of the wheel (H6) using the LASER line. (available on request) • Vertical plane in the upper part of the wheel (H12) - LED light (available on request) - LASER indicator (available on request) Operator's Manual ET 1450...
  • Página 83 - Weight of electric/electronic parts, manual vers ............1 kg Machine dimensions (Fig. 6a) • width with wheel lift in stowed position: ............1144 mm • width with wheel lift fully extended: ..............1519 mm • depth: ........................657 mm • height: ........................933 mm Operator's Manual ET 1450...
  • Página 84 ........................P/N 8-21100080 - Ø 40 cone kit for centring van wheels with hole diameter from 117 to 173 mm ......................... P/N 8-21100141 - Standard Ø 40 ring nut for manual spin wheel balancer ......P/N 8-21100272 Operator's Manual ET 1450...
  • Página 85 CAUTION Do not use the machine without the guard and do not tamper with the safety device. WARNING Do not clean or wash the wheels mounted on the machine with compressed air or jets of water. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 86 - Fit the counter flange by inserting the taper pins in the wheel fixing holes; - clamp the wheel and the counter flange by tightening the spinner fully. The following table shows wheel characteristics with indications of the corresponding pre-centring diameters on the stepped flange. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 87 - fit the cone on the spin shaft with the side suitable for the diameter of the wheel hole facing toward the wheel; - fit the spinner and tighten it fully so that the wheel is properly clamped; - lower the wheel lift. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 88 - Fit the wheel on the flange and secure it with the nuts and bushes (if necessary) that are most suitable for the type of hole; - fully tighten the connecting rod pin nuts. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 89 - release the brake by pulling the brake lever (for manual version only), - remove the brake locking handle (for motorized version only), - lower the wheel lift by setting the control lever to DOWN and then push it back to its Operator's Manual ET 1450...
  • Página 90 A Mounting / disassembling operations, launch, dimension detection (where provided) and wheel balancing B Machine programs selection In this way, the operator is able to perform, monitor and verify the outcome of each wheel balancing and intervene in case of unforeseen events. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 91 Car environment active, the balancing pro- Car environ- grammes are dedicated to wheels for cars and ment lightweight transport vehicles Hidden Weight function active (with car mode Hidden weight: active) or Spilt Weight function (with motorcycle mode active) Operator's Manual ET 1450...
  • Página 92 2. in a menu or in a program, press this key to exit. 3. holding the key down for at least six seconds, the machine performs the conversion of units from grams to ounces. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 93 - active balancing mode: dynamic (dyn); values displayed : --- ---; - grams displayed in units of 5 (or 1/4 of an ounce); - active sensor rounding-off - preset geometric values for truck wheels (TRUCK environment): Operator's Manual ET 1450...
  • Página 94 The various balancing programmes can be recalled by simply selecting the keys that represent the type of weight according to the rim and professional experience, both for the inner side as well as for the outer side. The following balancing programmes are available: Operator's Manual ET 1450...
  • Página 95 12 o’clock or in the 6 o’clock position (using the laser pointer, if machine is equipped with this accessory) to 6 o’clock (via the laser line), depending on his requirements. To change the application position for the adhesive weights, follow the instructions in the set up menu “Adhesive weight application position”. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 96 (fig.11). Take great care to position the arm correctly so as to ensure accurate data reading. While moving the automatic arm, the distance measured by the arm is shown on the display: Operator's Manual ET 1450...
  • Página 97 - Modify the width value displayed by pressing the keys until the desired value is set. The WIDTH can be set in millimetres or the values already set can be converted from inches to millimetres by pressing the button. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 98 If the automatic measuring arm fails to operate, the geometrical data can be entered in manual mode by following the procedure indicated in the paragraph “entering wheel dimensions - for models with manual inner sensors (distance and diameter)”. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 99 (-A-) - bring the distance measuring arm into contact with the inner side of the rim (fig.11). - read the value of the distance between the wheel and the casing on the rule (A, fig.15). Operator's Manual ET 1450...
  • Página 100 37 mm (1.5”), the “A 5” message is displayed. The various methods for inserting dimensions are described below based on the sup- plied devices: Operator's Manual ET 1450...
  • Página 101 Automatically the machine will set up in the ALUP balancing programmes (FSP pro- gramme). - carry out a spin - at the end of the spin, if you want to change the balancing programme set automatically by the machine (FSP), use the key to select the required programme. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 102 To enable this line, it is necessary to press the button on the automatic arm (A, Fig.20b). The laser line remains visible inside the rim for 10 seconds, then, if necessary, press the button on the automatic arm again. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 103 For example: 1250 g is shown .2.5.0 - If calculated unbalance values are greater than the maximum permitted (999 in CAR mode and 1990 in TRUCK mode) the message “CCC” will be shown on the display. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 104 A in fig. 17, at risk of: - blows from any foreign bodies on the tyre, flung out during wheel spin; - tangling and contact with the wheel clamping device and the wheel itself. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 105 - Select the first side to be balanced. - Turn the wheel until the central element of the corresponding position indicator lights up. - Apply the indicated balancing weight in the position of the rim corresponding to 12 o’clock. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 106 APPLYING BALANCING WEIGHTS IN ALU1P OR ALU2P PROGRAMMES • Manually applied adhesive weights 1 Select the first side to be balanced 2 Turn the wheel until the central element of the corresponding position indicator lights Operator's Manual ET 1450...
  • Página 107 In this phase, one display shows the unbalance value of the side to be balanced and the other shows the message “H.6” that indicates the correct application position as shown in figure 22. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 108 Programme activation is indicated by the illumination of the LED on the display panel. 3 Turn the wheel to the point where the first outer weight (P1) should be applied behind a spoke. The machine will display the following message: Operator's Manual ET 1450...
  • Página 109 ALU1P or ALU2P balancing programmes”. Notes: - The Hidden Weight procedure can be quit at any time by simply pressing the - The Hidden Weight procedure is automatically deactivated by performing a wheel spin. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 110 - press the key to confirm. - Remount the wheel on the wheel balancer; - Move the valve to the 12 o'clock position; OP.3 H.12 - press the key to confirm OP.4 - perform a spin Operator's Manual ET 1450...
  • Página 111 The programme execution is interrupted, thus not achieving the moderate improvement of the end results. By pressing the key the optimisation procedure can be continued. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 112 2 second operator - press the key to confirm and exit Activation of the second operator is indicated by the illumination of the LED the display panel. Repeat the procedure described above to return to the first operator. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 113 - Display brightness setting - Setting - Display of diameter and AWC program for truck wheels - Setting - ALUP balancing program for truck wheels - Setting TES Energy Saver Mode Time - LED light - Laser indicator Operator's Manual ET 1450...
  • Página 114 - press the key to confirm and exit. It is possible to quickly set the unit of measure in grams or ounces by pressing and holding key for at least six seconds Operator's Manual ET 1450...
  • Página 115 • Oun 1.00 to select the display mode with imbalance values rounded up to the nearest two ounces (TRUCK environment) • Oun 0.50 to select the display mode with imbalance values rounded up to the nearest half ounce (TRUCK environment) - press the key to confirm and exit. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 116 - Press the key. - use the keys to search for SEt UP - press the key to confirm - use the keys to search for -d- in (-d- MM if the display in millimetres is enabled) Operator's Manual ET 1450...
  • Página 117 -b- in (-b- MM if the display in millimetres is enabled) - press the key to change the setting: or -b- MM to activate the display in millimetres or -b- in to activate the display in inches - press the key to confirm and exit. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 118 - Press the key. - use the keys to search for SEt UP - press the key to confirm - use the keys to search for ALU H.12 (ALU H.6), using the laser line if present Operator's Manual ET 1450...
  • Página 119 TABLE A Adhesive weight applica- Adhesive weight applica- Type Balancing Program tion position Plan A tion position Plan B LASER LASER ALU1 / ALU 1P LASER ALU2 / ALU 2P LASER ALU3 ALU4 Operator's Manual ET 1450...
  • Página 120 -3- (factory setting) - press the button to change the setting: - 1 - Minimum display brightness value - 8- maximum display brightness value - press the button to confirm and exit. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 121 ALU 2P for truck wheels (TRUCK environment). To be able to select this configuration, proceed as follows: - Press the key. - use the keys to search for SEt UP - press the key to confirm Operator's Manual ET 1450...
  • Página 122 (factory setting) - press to modify the mode activation time within a range from 5 to 30 minutes, or set oFF to disable the mode. - press the key to change the setting: Operator's Manual ET 1450...
  • Página 123 The machine allows the operator to enable or disable the laser device. Proceed as follows to make this setting: - Press the key. - use the keys to search for SEt UP - press the key to confirm Operator's Manual ET 1450...
  • Página 124 “200” (or “7”, if ounces display mode is selected) is displayed; - Attach a 200 g (or 7 oz) sample weight to the INSIDE of the wheel rim, positioning at 12 Operator's Manual ET 1450...
  • Página 125 - Set the machine in car balancing mode (LED next to CAR is lit). - Mount an average size and balanced car wheel (or one with fairly limited unbalance) - Input all the wheel data accurately Operator's Manual ET 1450...
  • Página 126 The wheel stops due to pressing the STOP button. Wheel movement is not integral with swinging unit movement: Check correct wheel tightening. In motorized machine versions, one or both buttons released during launch. Run the spin while keeping both buttons pressed. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 127 (12 o'clock) - This message is displayed when the improvement obtained by optimi- sation is not sufficient Out 2 - Press the key to exit the program or the key to continue the optimisation phase. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 128 - Spin with Static programme selected (car/motorcycle environment) or when the Static balancing programme is selected in the vehicle working environment - Imbalance values exceeding 999 grammes for passenger car wheels, or exceeding 1990 grammes for truck wheels. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 129 The sensor was not in the rest position at switch-on (A 10) and the key has been pressed to enter the wheel geometric data with the keypad, disabling control of the au- tomatic sensor. Return the sensor to the correct position. ➥ Operator's Manual ET 1450...
  • Página 130 (are) configured correctly as shown in the paragraphs “SET UP ➥ - LED light ” and “SET UP - Laser indicator”. If the problem persists after checking the correct device configuration, call the technical support centre. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 131 Perform the calibration procedure at least once every six months. INFORMATION REGARDING MACHINE DEMOLITION If the machine is to be scrapped, remove all electrical, electronic, plastic and metal parts and dispose of them separately in accordance with current provisions as prescribed by law. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 132 Your help is crucial in reducing the amount of natural resources used for manufacturing electrical and electronic equipment, minimise the use of landfills for product disposal and improve the quality of life, preventing potentially hazardous substances from being released in the environment. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 133 FLANGE (adapter - centring accessory) Device for supporting and centring the wheel. Also used for keeping the wheel perfectly perpendicular to its rotation axis. Mounted on the shaft of the wheel balancer by means of the central bore. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 134 Threaded part of the shaft on which the ring nut is engaged to lock the wheel. It is supplied disassembled from the machine. UNBALANCE Uneven distribution of the wheel mass that generates centrifugal forces during rotation. Operator's Manual ET 1450...
  • Página 135 AP28 Expander board Internal pick-up External pick-up Diameter measuring sensor Distance measuring sensor Fuse Fuse Electric motor Main switch Selector switch Casing microswitch Start microswitch Isolation trasformer 115 to 230 Laser diode Connector Power supply socket Operator's Manual ET 1450...
  • Página 136 Operator's Manual ET 1450...
  • Página 137 8 - Monostable valve (3/2 NC) 3 - Pressure gauge B - DRIVE GROUP W.L. 4 - Bistable valve (5/3 NC valve) 5 - Single acting cylinder D. 40 Air supply: min. 8 bar (115 psi) Operator's Manual ET 1450...
  • Página 138 Operator's Manual ET 1450...
  • Página 139 DANS LES PROGRAMMES ALU1P OU ALU2P ......174 PROGRAMME DE POSITIONNEMENT DES MASSES DERRIÈRE LES RAYONS « HIDDEN WEIGHT » ..........176 PROGRAMME D’OPTIMISATION DES BALOURDS « OPT » ..178 VALIDATION DEUXIÈME OPÉRATEUR ......... 180 Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 140 RECHERCHE DES PANNES ............197 ENTRETIEN ..................199 INFORMATIONS CONCERNANT LA DÉMOLITION ..... 199 MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ............ 200 MOYENS ANTI-INCENDIE A UTILISER ......... 200 LEXIQUE ................... 201 SCHÉMA GÉNÉRAL INSTALLATION ÉLECTRIQUE ..... 202 SCHÉMA PNEUMATIQUE ..............204 Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 141 Si ces instructions sont scrupuleusement respectées, votre machine vous donnera toutes satisfactions de rendement et de durée, fidèle à la tradition Corghi, en facilitant consi- dérablement votre travail. Les définitions pour l’identification des niveaux de danger, avec les libellés respectifs de signalisation utilisées dans ce manuel sont rapportées ci-dessous :...
  • Página 142 - Stocker la machine dans un endroit conforme aux conditions suivantes : • humidité relative de 20 % à 95 %. • température de -10 °C à +60 °C. AVERTISSEMENT Pour éviter des dommages ne pas superposer plus de deux colis. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 143 (palette), de la fixer au socle grâce aux accessoires d’origines, puis de soulever la palette. AVERTISSEMENT En cas de déplacement de la machine, ne jamais utiliser l’axe porte-roue comme point de levage. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 144 ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser la machine dans des endroits potentiellement explosifs. La machine est fournie partiellement montée, pour terminer le montage procéder comme décrit ci-dessous. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 145 A Détecteur de la distance et du diamètre B panneau d’affichage avec clavier C couvercle porte-masses D vanne de commande de frein pour version manuelle / bouton d’actionnement du moteur pour version motorisée E interrupteur général Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 146 - Immobiliser la machine au sol en fixant l’étrier en L (sur le côté gauche de la machine) et les deux points sur le socle aux Fischer à l’aide des vis et des rondelles correspon- dantes (fig.5); - Bloquer la vis de fixation au caisson. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 147 Pour le bon fonctionnement de la machine il est indispensable d’avoir un bon branche- ment de terre. NE JAMAIS brancher le fil de mise à la terre de la machine au tuyau du gaz, de l’eau, au fil du téléphone ou à d’autres objets non appropriés. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 148 ATTENTION ! Éviter d’enlever ou de rendre illisibles les adhésifs de DANGER, AVERTISSEMENT, PRÉCAUTIONS ou INSTRUCTION. Remplacer tout adhésif illisible ou manquant. En cas de décollement ou d’illisibilité d’une ou plusieurs étiquettes adhésives, vous pouvez Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 149 • permet une économie d’énergie. - Equilibreuse à un seul lancement et à plateau fixe pour roues de camion (programme TRUCK) et voiture (programme CAR) - Equilibreuse avec roues incorporées pour un déplacement simple (disponible sur demande) Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 150 • Plan vertical dans la partie basse de la roue (H6) au moyen de la ligne LASER (dis- ponible sur demande) • Plan vertical dans la partie haute de la roue (H12) - dispositif d’éclairage led (disponible sur demande) - pointeur LASER (disponible sur demande) Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 151 - Poids des composants électriques / électroniques vers. manuelle ..........1 kg Dimensions de la machine (fig. 6) • largeur avec chariot élévateur au repos: ............. 1144 mm • largeur avec chariot élévateur déployé: .............. 1519 mm • profondeur: ........................ 657 mm • hauteur: ........................933 mm Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 152 - Bague standard Ø 40 pour équilibreuse à lancement motorisé ....réf. 8-21900194 - Bague standard Ø 40 en acier pour lancement motorisé ......réf. 8-21100275 - Plateau FRU Ø 40 pour le centrage des roues de voiture sans trou central passant ...................réf. 8-21100091 Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 153 Il est interdit de nettoyer ou laver avec l’air comprimé ou des jets d’eau les roues montées sur la machine. ATTENTION ! Il est conseillé de toujours utiliser des outils et des équipements d’origine du fabricant. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 154 L’appui arrière de la jante sur le plateau à paliers sert de précentrage et il est donc normal qu’entre le diamètre du trou central et celui du palier du plateau il y ait un certain jeu. Le centrage précis de la roue s’effectu à l’aide des poussoirs coniques ! Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 155 La procédure de centrage d’une roue, à l’aide des pièces décrites ci-dessus, doit être effectuée comme suit: - monter sur l’équilibreuse l’entretoise, afin que le côté extérieur soit inférieur entre les deux si l’on utilise le cône moyen, ou supérieur si l’on utilise le grand cône; Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 156 - Monter la roue sur le plateau en la bloquant avec les écrous, et les éventuelles bagues, les plus adaptés au type de trou; - serrer définitivement les écrous de fixation des pivots de bielles. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 157 à paliers a été monté, il faut que le trou de la jante soit centré avec le palier le plus approprié. Pour obtenir un centrage parfait il est conseillé de ne pas baisser l’élévateur tant que la roue n’est pas bloquée. - Fixer la route à l’aide du contre-plateau (ou du cône), et l’écrou de serrage; Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 158 A Les opérations de montage / démontage, le lancement, la détection des dimensions (le cas échéant) et l’équilibrage des roues B Sélection des programmes machine De cette façon, l’opérateur est capable d’effectuer, surveiller et vérifier le résultat de chaque équilibrage de roue et d’intervenir en cas d’événements imprévus. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 159 Auto et d'utilitaires légers Fonction Masse Cachée « Hidden Weight » activée (avec l'environnement auto activé) ou Masse Cachée Division Masse « Split Weight » (avec l'environne- ment moto activé) Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 160 2. depuis un menu ou un programme, appuyer sur cette touche pour sortir. 3. maintenant la touche pendant au moins six se- condes, la machine effectue la conversion d'unités de grammes à onces. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 161 (B, fig.10). L’équilibreuse effectue un test de contrôle (toutes les diodes s’allument) et, si aucune anomalie n’est relevée, elle émet un signal acoustique et affiche l’état initial actif, c’est-à-dire : - modalité d’équilibrage active : dynamique (Dyn), Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 162 Les programmes d’équilibrage disponibles sont les suivants : Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 163 12 heures ou à 6 heures (à l’aide de la règle laser si prévue) ou à 6 heures à travers le laser, en fonction de ses exigences. Pour modifier l’emplacement des masses adhésives, suivre les instructions reportées dans le menu de paramétrage « Positionnement des masses adhésives ». Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 164 (fig. 11). Veillez à placer correctement le bras de manière à obtenir une lecture précise des données. Pendant la manutention du bras automatique, l’écran affiche la distance relevée par le bras : Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 165 - Modifier la largeur affichée en appuyant sur les touches jusqu’à mettre au point la valeur souhaitée. Il est possible de régler la LARGEUR en millimètres ou de convertir des valeurs déjà réglées en pouces en millimètres en Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 166 En cas de dysfonctionnement du bras automatique de mesure, il est possible de saisir manuellement les données géométriques en suivant la procédure décrite dans le pa- ragraphe « Saisie des dimensions de la roue - pour les modèles équipés d’un palpeur interne (distance et diamètre) manuel ». Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 167 - Placer le bras automatique de détection de la distance au contact du flanc interne de la jante (fig. 11). - lire sur la règle correspondante (A, Fig.15) la distance entre la roue et le caisson, Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 168 à 37 mm (1,5”), le message «A 5» est visualisé. Ce paragraphe décrit les différents modes de saisie des dimensions en fonction des dispositifs installés : Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 169 - Effectuer un lancement - à la fin du lancement, dans le cas où l’on voudrait modifier le programme d’équilibrage automatiquement programmé par la machine (FSP), sélectionner la touche ou jusqu’à la sélection du programme souhaité. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 170 Pour activer cette ligne, il faut appuyer sur le bouton du bras automatique (A, Fig. 18). La ligne laser reste visible dans la jante pendant 10 secondes, puis, si nécessaire, appuyez à nouveau sur le bouton du bras automatique. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 171 - Si un balourd est supérieur à 1000 grammes, sur l’affichage correspondant on ne visualise que la partie excédant le premier kilogramme et trois points lumineux s’allument. Par exemple: on visualise 1250 g comme suit: .2.5.0 - Si les balourds calculés sont supérieurs aux valeurs maximales autorisées (999 en pro- Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 172 A de la fig. 9, au risque de: - projection de corps étrangers présents sur le pneu; - contact et accrochage avec le dispositif de blocage de la roue et avec la roue même. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 173 - Sélectionner le premier flanc à équilibrer, - Tourner la roue jusqu’à ce que l’élément central de l’indicateur de position correspon- dant s’allume. - Appliquer la masse d’équilibrage indiquée, avec la jante en position 12 heures, Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 174 APPLICATION DES MASSES D’ÉQUILIBRAGE DANS LES PROGRAMMES ALU1P OU ALU2P • Masses adhésives appliquées manuellement 1. Sélectionner le premier flanc à équilibrer, 2. Tourner la roue jusqu’à ce que l’élément central de l’indicateur de position corres- pondant s’allume Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 175 été effectué ; utiliser le barycentre de la masse comme point de repère. A ce stade, un écran continuera à afficher la valeur de balourd du flanc à équilibrer, et l’autre affichera l’indication « H.6 » pour indiquer la position exacte d’application, comme illustré dans la figure 22. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 176 L’activation du programme est signalée par l’allumage de la Led lumineuse correspon- dante sur le panneau d’affichage. 3 tourner la roue jusqu’à l’emplacement où l’on souhaite appliquer la première masse externe (P1) derrière un rayon. La machine affichera le message suivant : Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 177 Les deux masses d’équilibrage s’appliquent comme décrit dans le paragraphe « Application des masses d’équilibrage dans les programmes d’équilibrage ALU1P ou ALU2P ». Remarques : - On peut quitter à tout moment la procédure Masses Cachées en sélectionnant la touche Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 178 - faire une marque sur le pneu à 180° de la soupape, - démonter la roue de l’équilibreuse, - aller sur le démonte-pneus et faire coïncider la marque avec la valve, OP.2 180 - appuyer sur la touche pour confirmer. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 179 ; les écrans afficheront le message de sortie anticipée : Appuyer sur la touche pour sortir définitivement ou sur la touche pour rester dans le programme. - Au terme du premier lancement, le message « OUT » peut apparaître sur l’afficheur. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 180 • appuyer sur la touche pour modifier le paramétrage : ou 1 premier opérateur ou 2 deuxième opérateur • appuyer sur la touche pour confirmer et sortir L’activation du deuxième opérateur est signalée par l’allumage de la Led lumineuse Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 181 • appuyer sur la touche pour sortir. CONFIGURATIONS GÉNÉRALES - SET UP La machine est configurable selon ses propres exigences. Les configurations disponibles sont les suivantes : - Unité de mesure des balourds, - Arrondissement des balourds, - Warning OPT, Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 182 - Appuyer sur la touche pour modifier le réglage : ou Unb G pour activer l’affichage des balourds en grammes ou Unb Oun pour activer l’affichage des balourds en onces Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 183 Oun 0,25 pour activer l’affichage des balourds arrondis au quart d’once (environnement CAR) ou Oun 0,10 pour activer l’affichage des balourds arrondis au dixième d’once (environne- ment CAR) ou Oun 1,00 pour activer l’affichage des balourds arrondis au 2 once (environnement TRUCK) Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 184 DIAMÈTRE DE LA JANTE La machine est configurable pour afficher l’unité de mesure du diamètre de la jante en pouces ou millimètres. Pour modifier cette configuration, procéder de la façon suivante : - Appuyer sur la touche Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 185 - Appuyer sur la touche pour modifier le réglage : ou -b- MM pour activer l’affichage en millimètres ou -b- in pour activer l’affichage en pouces - Appuyer sur la touche pour confirmer et sortir. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 186 SET UP, - Appuyer sur la touche pour confirmer, - avec les touches rechercher l’option ALU H.12 (ALU H.6 à travers le rayon Laser, s’il est prévu) - Appuyer sur la touche pour modifier le réglage : Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 187 Type de programme Application de la masse Application de la masse d'équilibrage adhésive plan de position A adhésive plan de position B LASER LASER ALU1 / ALU 1P LASER ALU2 / ALU 2P LASER ALU3 ALU4 LASER ALU5 Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 188 -3- (réglage d’usine) - appuyez sur la touche pour changer le réglage: - 1 - Valeur minimale d’affichage de la luminosité - 8- Brillance de l’écran maximum - appuyez sur la touche pour confirmer et quitter. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 189 L’opérateur peut configurer le type de programme d’équilibrage le plus utilisé entre ALU 1P et ALU 2P pour les roues de camion (environnement TRUCK). Pour pouvoir sélectionner cette configuration, procédez comme suit: - appuyez sur la touche - Utilisez les touches pour rechercher SEt UP Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 190 - appuyer sur les touches pour rechercher l’option tES oFF (réglage d’usine) - appuyer sur la touche pour modifier le temps d’intervention d’un minimum de 5 à un maximum de 30 minutes ou sélectionnez oFF pour désactiver l’intervention. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 191 L’opérateur a la possibilité d’activer ou de désactiver le pointeur laser. Pour ce faire, procéder de la façon suivante : - Appuyer sur la touche - Appuyer sur les touches pour sélectionner l’option SET UP, - Appuyer sur la touche pour confirmer, Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 192 - Appliquer une masse étalon de 200 g. (7 onces) sur le flanc INTERNE de la jante, juste en face du point correspondant à 12 heures. - Effectuer un deuxième lancement et attendre l’affichage du message « CAL StP » avant de freiner la roue (dans la version machine avec lancement manuel). Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 193 - Sélectionner le programme d’équilibrage pour roues de voiture (point lumineux pro- gramme CAR allumé). - Monter sur l’équilibreuse une roue de voiture ayant des dimensions moyennes, de préférence équilibrée (ou ayant un léger balourd). - Introduire correctement les données géométriques de la roue. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 194 Lancez l’essorage tout en maintenant les deux boutons enfoncés. Messages d’alarme – E – E 1 C Absence d’étalonnage de la sensibilité en environnement VOITURE. Étalonner la sensibilité. E 1 t Absence d’étalonnage de la sensibilité en environnement CAMION. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 195 (à 12 heures) - Ce message s'affiche lorsque l'amélioration à la suite de l'optimisation n'est pas suffisante. Out 2 - Appuyer sur la touche pour sortir du programme ou sur la touche pour continuer l'optimisation. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 196 Statique est sélectionné avec l'environnement de travail auto - Valeurs de balourd supérieures à 999 grammes pour les roues de voiture ou à 1 990 grammes pour les roues de camion. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 197 Le palpeur n’est pas en position de repos à l’allumage (A 10) et la touche a été actionnée pour saisir les données géométriques avec le clavier, en désactivant le palpeur automatique. Replacer le palpeur dans la position correcte. ➥ Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 198 Contrôler que les données entrées correspondent aux dimensions de la roue et, si né- ➥ cessaire, les corriger. Dysfonctionnement du dispositif d’éclairage par Led et/ou du pointeur laser vérifier le réglage du ou des dispositifs selon les instructions des paragraphes « SET UP ➥ Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 199 Étalonner au moins tous les six mois. INFORMATIONS CONCERNANT LA DÉMOLITION En cas de démolition de la machine, séparer d’abord les pièces électriques, électro- niques, en plastique et en fer. Les éliminer en respectant les normes en vigueur. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 200 Pour choisir l’extincteur le plus approprié, consulter le tableau suivant. Matériaux secs Liquides inflammables Appareils électriques Hydrique Mousse Poudre OUI* OUI* OUI* Il peut être utilisé en l’absence de moyens plus appropriés ou pour de petits incendies. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 201 BRIDE (accessoire de centrage) Dispositif avec fonction de support et centrage de la roue. Elle sert aussi à maintenir la roue parfaitement perpendiculaire à son axe de rotation. Elle est montée sur l’arbre de l’équilibreuse par son trou central. Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 202 AP28 Carte Expander Pick-up interne Pick-up externe Capteur de mesure du diamètre Capteur détection distance Fusible Fusible Moteur électrique Disjoncteur général Commutateur Micro-interrupteur carter Micro-interrupteur START Transformateur d’isolement 115 à 230 Diode Laser Connecteur Prise d’alimentation Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 203 Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 204 2 - Groupe filtre régulateur 8 - Vanne monostable (3/2 NF) 3 - Manomètre B - GROUPE D’ENTRAÎNEMENT W.L. 4 - Vanne bistable (vanne 5/3 NF) 5 - Vérin simple effet D. 40 Alimentation air 7÷10 bar (100-145 psi) Manuel d’utilisation ET 1450...
  • Página 205 ANBRINGEN DER AUSWUCHTGEWICHTE IN DEN PROGRAMMEN ALU1P ODER ALU2P ........... 240 PROGRAMM ZUR GEWICHTEPLATZIERUNG HINTER DEN SPEICHEN “HIDDEN WEIGHT” (NUR BEI PROGRAMMEN ALU 1P UND ALU 2P) ......242 OPTIMIERUNGSPROGRAMM UNWUCHTEN „OPT“ ....244 ZULASSUNG ANDERER BEDIENER ..........246 Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 206 ZUSTAND DES AUSWUCHTZUBEHÖRS ........263 FEHLERSUCHE ................263 WARTUNG ..................266 INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE ....... 266 UMWELTINFORMATIONEN ............266 EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL ........267 SACHBEGRIFFE ................268 ALLGEMEINER SCHALTPLAN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE . 269 PNEUMATIKSCHEMA ..............271 Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 207 Mechanik haben. Einzelne Arbeitsschritte, wie die Vorgehensweise für das Lockern oder Anziehen der Einspannvorrichtungen werden daher nicht beschrieben. Arbeiten, die über den persönlichen Wissensstand hinausgehen, sollten daher nicht eigenmächtig ausgeführt werden. Rat und Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem zustän- digen Kundendienst. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 208 - Ausmaße der Verpackung: Länge Tiefe Höhe Gewicht Verpackungsgewicht (mm) (mm) (mm) (kg) (kg) 1350 1129 139 (manuelle Version) 150 (motorisierte Version) - Lagerraumbedingungen der Maschine: • Relative Luftfeuchte 20% bis 95%; • Temperatur -10 - +60°C. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 209 Entsprechung mit der rechten Gehäuseseite der Maschine (Abb.2). Alternativ die Ma- schine auf die Palette absetzen, mit dem Originalzubehör hieran festmachen und dann mitsamt Palette durch einen Gabelstapler anheben. WARNUNG Beim Verfahren der Maschine niemals die Radträgerwelle als Kraftpunkt verwenden. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 210 Für technische Merkmale, Hinweise und Wartung lesen Sie die den Unterlagen der Maschine beigefügten zugehörigen Bedienungsanleitungen. ACHTUNG Der Einsatz der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung ist verboten. Die Maschine wird zum Teil zerlegt angeliefert; beim Zusammenbau folgendermaßen fortfahren: Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 211 Die Maschine am vorgesehen Platz aufstellen, wobei der umliegende Bewegungsraum den Mindestangaben in Abbildung 3 entsprechen soll. Wichtigste Maschinenelemente (Abb.4): A Abstands- und Durchmesserauswerter B Anzeige mit Tastatur C Auswuchtgewichtdeckel D Bremssteuerventil für manuelle Version / Taste für Motorbetätigung für motorisierte Version E Hauptschalter F Radheber Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 212 - Die Maschine durch Fixieren des L-Bügels (auf der linken Seite der Maschine) und der beiden Punkte am Unterbau an den Fischer-Dübeln mit den dazugehörigen Schrauben und Unterlegscheiben (Abb. 5) verankern; - Die Befestigungsschraube am Gehäuse fixieren. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 213 Stecker, ist ein Schlüsselschalter vorzusehen, um den Gebrauch der Maschine nur autorisiertem Bedienpersonal zu ermöglichen. ACHTUNG Der störungsfreie Betrieb der Maschine setzt eine ordnungsgemäße Erdung derselben voraus. Den Erdleiter der Maschine NIEMALS an ein Gas- oder Wasserrohr, Telefon- kabel oder andere ungeeignete Gegenstände anschließen. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 214 Die Aufkleber mit den GEFAHREN-, WARN-, VORSICHTS- oder BETRIEBSHINWEISEN dürfen weder entfernt noch unkenntlich gemacht werden. Fehlende oder unleserliche Aufkleber sollten umgehend ersetzt werden. Ersatz für beschädigte oder fehlende Auf- kleber kann beim nächstliegenden Vertragshändler des Herstellers angefordert werden. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 215 - Auswuchtmaschine mit einem Meßlauf und Spannflansch für LKW-Räder (TRUCK Be- reich) und PKW-Räder (CAR Bereich) - Auswuchtmaschine auf Rädern leicht verfahrbar (auf Anfrage verfügbar). - Eingebauter Radheber mit 150 kg max. Tragkraft - Automatischer Messarm für die Messung des Abstands und des Durchmessers Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 216 - Möglichkeit der Positionsauswahl für die Anbringung des Klebegewichts: • Vertikale Ebene im unteren Teil des Rads (H6) mit Hilfe der LASER-Zeile (auf Anfrage verfügbar) • Vertikale Ebene im oberen Teil des Rads (H12) - LED-Beleuchtung (auf Anfrage verfügbar) - LASER-Anzeige (auf Anfrage verfügbar) Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 217 - Gewicht der elektrischen und elektronischen Komponenten manuelle Version ....1 kg Maschinenmaße (Abb. 6) • Maschinenbreite mit eingefahrenem Radheber: .......... 1144 mm • Maschinenbreite mit ausgefahrenem Radheber: .......... 1519 mm • Tiefe:........................657 mm • Höhe: ........................933 mm Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 218 - Kit mit Kegeln Ø 40 für die Zentrierung der Räder von Transportern Ø 117÷173 mm ..............Art. Nr. 8-21100141 - Standard-Nutmutter Ø 40 für Auswuchtmaschine mit manuellem Messlauf ................Art. Nr. 8-21100272 - Standard-Nutmutter Ø 40 für Auswuchtmaschine mit Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 219 Messlauf immer abgesenkt werden muss. ACHTUNG Jeder andere Einsatz gilt als unsachgemäß und unverantwortlich. WARNUNG Die Inbetriebnahme der Maschine ohne Radsperrvorrichtung ist nicht erlaubt. ACHTUNG Die Maschine darf nicht ohne Radschutz benutzt und die Sicherheitsvorrichtungen nicht verstellt werden. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 220 Trägerwelle einbauen, hierbei die mittlere Felgenbohrung in der geeigneten Flansch- stufe einrasten. Merke Die hintere Felgenauflage auf den abgestuften Flansch dient der Voreinspannung, so- daß normalerweise ein gewisses Spiel zwischen Durchmesser der mittlere Bohrung und Flanschstufe verbliebt. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 221 • 220 - 222 mm ø kleine Seite • 281 mm ø große Seite - doppelseitiges Distanzstück für obige Kegel. Bei der Radeinspannung mit diesen Spannkegel wird folgendermaßen verfahren: - das Abstandstück auf die Auswuchtmaschine einbauen, u.z. bei Mittenkegeln mit kleiner Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 222 - Muttern der Pleuelzapfen schwach anziehen. Die Muttern erst bei anschließender Radeinspan- nung fest anziehen. - Das Rad mit den Muttern, ggf. den geeigneten Buchsen auf dem Flansch sicher einspannen - die Muttern der Pleuelzapfen endgültig fest- ziehen. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 223 - mit dem entsprechenden Hebel die Wellesperrbremse ausrücken (nur für manuelle Version) - den Einspanngriff entfernen (nur für motorisierte Version) - den Heber durch Betätigung des Hebels in DOWN Richtung bis in Ausgangsstellung (eingefahren) absenken, aus dem Arbeitsbereich der Auswuchtmaschine fahren. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 224 A Montage- / Demontagebetrieb, Launch, Dimensionserkennung (soweit vorhanden) und Radabgleich B Auswahl der Maschinenprogramme Auf diese Weise ist der Betreiber in der Lage, das Ergebnis jedes Radausgleichs durch- zuführen, zu überwachen und zu überprüfen und bei unvorhergesehenen Ereignissen zu intervenieren. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 225 Bereich Auto aktiv, die Auswuchtprogramme Bereich Auto dienen für Räder von Pkws und leichten Trans- portfahrzeugen Funktion Verstecktes Gewicht “Hidden Weight” Verstecktes Ge- aktiv (im aktiven Bereich Auto) oder Gewicht tei- wicht len “Split Weight” (im aktiven Bereich Motorrad) Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 226 Art des auf der Innenseite des Rads zu verwendenden gewicht/Verrin- Gewichts zu wählen. gern 2. Im Menü diese Taste zum Navigieren drücken. 3. In manueller Eingabe der Maße diese Taste drü- cken, um den angezeigten Wert zu verringern. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 227 - voreingestellte geometrische Werte für PKW (CAR-Umgebung): Breite = 5,5”, Durchmesser = 14”, Abstand = 200 mm. An dieser Stelle ist die Eingabe der Daten des auszuwuchtenden Rads oder die Anwahl einer der zur Verfügung stehenden Programme möglich. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 228 Die verschiedenen Auswuchtprogramm können einfach aufgerufen werden, indem man die Tasten wählt, die die Art des gewünschten Gewichts je nach Felge und eigener Erfahrung sowohl für die Innen- als auch für die Außenseite darstellen. Folgende Auswuchtprogramme stehen zur Verfügung: Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 229 12-Uhr die Position zum Anbringen des Klebegewichts auf 12-Uhr mithilfe oder auf 6 Uhr (mithilfe der Laserlinie falls vorhanden), je nach seinen Erfordernissen. Um die Position, in der die Klebegewichte angebracht werden, zu ändern, die Anweisungen im Setup-Menü “Position für das Anbringen der Klebegewichte” befolgen. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 230 Felge in Berührung bringen (Abb. 11). Für eine präzise Ablesung der Daten darauf ach- ten, dass der Messarm korrekt positioniert ist. Während der Bewegung des automatischen Arms wird auf dem Display der von diesem Arm ge- messene Abstand angezeigt: Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 231 Durchmesser der Felge neu eingelesen werden. - Die Felgenbreite mit Hilfe des entsprechen- den Messgeräts (Abb. 14) abmessen. - Den angezeigten Breitenwert durch Drü- cken der Tasten auf den gewünschten Wert einstellen. Die BREITE kann in Millimetern eingegeben Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 232 Realität. Falls der automatische Messarm nicht funktioniert, können die geometrischen Daten manuell eingegeben werden, dazu wie im Abschnitt „Manuelle Eingabe der Radabmes- sungen - für Modelle mit manuellem internem Messarm (Abstand und Durchmesser)“ angegeben vorgehen. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 233 Eingabe des Abstands (-A-) vorbereiten - Den Messarm für die Erfassung des Abstands mit der Innenseite der Felge in Berührung bringen (Abb. 11). - Den Wert des Abstands zwischen dem Rad und dem Gehäuse am entsprechenden Lineal ablesen (A, Abb. 15). Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 234 Abstand zwischen den Ebenen weniger als 37 mm (1,5“) liegt, wird die Meldung A 5 angezeigt. Nachstehend sind die verschiedenen Arten der Eingabe beschrieben, die je nach mit- gelieferter Ausstattung unterschieden sind: Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 235 Die Maschine geht automatisch in die Auswuchtprogramme ALUP (Programm FSP). - Einen Messlauf ausführen - Falls man das automatisch von der Maschine eingestellte Auswuchtprogramm (FSP) ändern will, nach dem Messlauf die Taste oder anwählen, bis zur Aus- wahl des gewünschten Programms. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 236 Laserlinie am automatischen Melderhebel erleichtert werden. Um diese Zeile zu aktivieren, muss die Taste am automatischen Arm (A, Abb.18b) gedrückt werden. Die Laserlinie bleibt 10 Sekunden lang innerhalb der Felge sichtbar und drückt dann ggf. die Taste auf den automati- schen Arm. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 237 - Bei Unwuchten über den zulässigen Vorgaben (999 in CAR und 1990 in TRUCK) erscheint die Meldung “CCC”. - Der Messlauf kann während der Erfassungsphase durch Drücken des dazugehörigen Hebels (D, Abb. 4) unterbrochen werden. In diesem Fall erscheint auf dem Display vorübergehend die Meldung „A StP“. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 238 Vielfache von 5 abgerundet (oder in Viertel Unzen, wenn die Anzeige in Unzen aktiv ist). Unter dieser Bedingung werden die ersten vier Gramm der Unwucht aufgrund der Aktivierung einer entsprechenden Schwelle nicht aufgeführt; dieser Status wird durch das Aufleuchten Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 239 - Das angezeigte Auswuchtgewicht in der 12-Uhr-Position der Felge anbringen. WARNUNG Die Position, in der das Klebegewicht angebracht wird, kann von 12-Uhr auf 6-Uhr ge- ändert werden, indem man den Anleitungen im Setup-Menü “Position für das Anbringen der Klebegewichte” folgt. WICHTIG Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 240 Ebene erfasst wurde. Dabei den Schwerpunkt des Gewichts als Bezugspunkt nehmen. Während dieser Phase wird auf einem Display weiterhin der Unwuchtwert der auszu- wuchtenden Seite angezeigt und auf dem anderen Display erscheint der Schriftzug „H.12“, der die korrekte Anbringungsposition anzeigt, wie in Abb. 22 angegeben. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 241 Ebene erfasst wurde. Dabei den Schwerpunkt des Gewichts als Bezugspunkt nehmen. Während dieser Phase wird auf einem Display weiterhin der Unwuchtwert der auszu- wuchtenden Seite angezeigt und auf dem anderen Display erscheint der Schriftzug „H.6“, der die korrekte Anbringungsposition anzeigt, wie in Abb. 22 angegeben. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 242 Die Aktivierung des Programms wird durch das Aufleuchten der LED auf dem Anzeigefeld gemeldet. 3 Das Rad bis zu dem Punkt drehen, in dem man das erste Außengewicht (P1) hinter einer Speiche anbringen will. Die Maschine zeigt folgende Meldung an: Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 243 Die Funktion Hidden Weight ist mit der Funktion Bewegliche Ebene verknüpft, um den Einsatz der Auswuchtgewichte mit Vielfachen von 5 Gramm zu ermöglichen. Anmerkungen: - Man kann das Verfahren Hidden Weight jederzeit verlassen, indem man einfach die Taste wählt Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 244 Zeichen auf Höhe des Ventils bringen - Zur Bestätigung die Taste drücken. - Das Rad wieder auf die Auswuchtmaschine montieren; - Das Ventil auf 12-Uhr-Position stellen; OP.3 H.12 - Zur Bestätigung die Taste drücken OP.4 GO - Einen Messlauf ausführen Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 245 - Nach dem ersten Messlauf kann auf dem Display die folgende Meldung erscheinen: In diesem Fall sollte durch Druck der Taste vom Optimierungsprogramm abgesprungen werden. Auf den Displays werden die für das Radauswuchten notwendigen Gewichte angezeigt. Auf diese Weise wird das Programm unterbrochen und auf bessere Endergebnisse verzichtet. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 246 Bediener • Die Taste drücken, um zu bestätigen und zu beenden Die Aktivierung des zweiten Bedieners wird durch das Aufleuchten der LED auf dem Anzeigefeld gemeldet. Um zum ersten Bediener zurückzukehren, das oben beschriebene Verfahren wiederholen. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 247 - Einstellung - Position zum Anbringen der Klebegewichte - Helligkeitseinstellung einstellen - Einstellung - Anzeige von Durchmesser und AWC-Programm für LKW-Räder - Einstellung - ALUP Auswuchtprogramm für LKW-Räder - Einstellung TES Eingriffszeit Energy Saver - LED-Beleuchtung - Laser-Anzeige Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 248 Anzeige der Unwuchten in Unzen zu aktivieren - Die Taste drücken, um zu bestätigen und zu beenden. Es ist möglich, schnell die Maßeinheit in Gramm oder Unzen einstellen, indem Sie die Taste für mindestens sechs Sekunden lang gedrückt halten Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 249 Anzeige der auf die zwei Unzen abgerundeten Unwuchten zu aktivieren (TRUCK-Umgebung) oder Oun 0.50 um die Anzeige der auf die eine halbe Unze abgerundeten Unwuchten zu aktivieren (TRUCK-Umgebung) - Die Taste drücken, um zu bestätigen und zu beenden. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 250 - Die Taste drücken - Mit den Tasten die Position SET UP suchen - Zur Bestätigung die Taste drücken - Mit den Tasten die Position -d- in (-d- MM wenn die Anzeige in Millimetern aktiviert ist) suchen Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 251 SET UP – AKUSTISCHES SIGNAL Die Maschine kann so konfiguriert werden, dass sie bei jedem Druck einer Taste der Tastatur ein akustisches Signal abgibt. Um diese Konfiguration zu ändern, muss man: - Die Taste drücken Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 252 - Mit den Tasten die Position SET UP suchen - Zur Bestätigung die Taste drücken - Mit den Tasten die Position ALU H.12 (ALU H.6 mittels Laserzeile falls vorhanden) suchen - Die Taste drücken, um die Einstellung zu ändern: Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 253 TABELLE A Geben Sie Auswuchtpro- Klebegewicht Applikation- Klebegewicht Applikation- gramm sposition Plan A sposition Plan B oder oder LASER LASER ALU1 / ALU 1P oder LASER ALU2 / ALU 2P oder LASER ALU3 ALU4 oder LASER ALU5 Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 254 - Mit den Tasten nach dSP -3- suchen (Werkseinstellung) - drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu ändern: - 1 - Minimaler Display-Helligkeitswert - 8- Helligkeitsanzeige anzeigen - Taste drücken , um zu bestätigen und zu beenden. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 255 SET UP - EINSTELLEN DES ALUP- AUSGLEICHSPROGRAMMS Der Bediener kann den am häufigsten verwendeten Auswuchtprogrammtyp zwischen ALU 1P und ALU 2P für LKW-Räder (LKW-Umgebung) konfigurieren. Um diese Konfiguration auswählen zu können, gehen Sie wie folgt vor: - Taste drücken Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 256 Position tES oFF suchen (Werkseinstellung) - die Taste drücken, um die Eingriffszeit von mindestens 5 Minuten auf maximal 30 Minuten zu verändern oder oFF auswählen, um den Eingriff zu deaktivieren. - Die Taste drücken, um die Einstellung zu ändern: Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 257 SET UP - LASER-ANZEIGE Die Maschine ermöglicht es dem Bediener, die Laser-Vorrichtung zu aktivieren oder zu deaktivieren. Um diese Einstellung vorzunehmen muss man: - Die Taste drücken - Mit den Tasten die Position SET UP suchen Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 258 Position Unb CAL suchen - die Taste drücken, um die Kalibrierung durchzuführen, dabei wie folgt vorgehen: - Die Maschine zeigt folgende Meldung an: - CAL auf dem linken Display; - GO auf dem rechten Display. - Einen ersten Messlauf durchführen. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 259 Das Selbstkalibrier-Programm endet durch Anzeige der Radunwucht (ohne Berücksich- tigung der angebrachten Kalibriergewichte). Merke - Nach Abschluß dieser Betriebsphase das Mustergewicht vom Rad abnehmen. - Durch Druck der Taste kann das Programm jederzeit unterbrochen werden. - DIE DURCHGEFÜHRTE KALIBRIERUNG IST FÜR JEDEN BELIEBIGEN LKW RADTYP GÜLTIG. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 260 Innerer Messarm nicht in Ruheposition. Den Messarm in die Ruheposition führen (komplett nach innen). Bleibt die Meldung weiterhin bestehen, kann man die Funktion des internen Messarms durch Drücken der Taste deaktivieren A 26 Programm nur nach Auswahl eines der folgenden Programme verfügbar: ALU 1P / Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 261 Messlauf wiederholen E F0 Fehler beim Ablesen der 0-Kerbe. Spd Hi Übermäßige Messlaufgeschwindigkeit. Rad bis zum Erlöschen der Meldung abbremsen. E Rot Messlauf des Rads gegen den Uhrzeigersinn. Das Rad bremsen und richtig im Uhrzeigersinn laufen lassen. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 262 P2 hinter den Speichen. Je nach der vom Bediener durchgeführten in H.X Konfiguration kann am rechten Display die Meldung H3, H6 oder H12 erscheinen. Bei aktivierter Laseranzeige ist der Bezugspunkt 6-Uhr (H.6) CAL GO - Kalibrierungsmesslauf Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 263 In diesem Fall erhält man ein besseres Ergebnis, wenn man das Rad mit den Befestigungs- öffnungen zentriert. Es wird darauf hingewiesen, dass die beim Wiedereinbau des Rads auf das Fahrzeug anfallenden Zentrierfehler nur mit einem Feinauswuchten des montierten Rads neben dem Auswuchten auf der Werkbank beseitigt werden kann. FEHLERSUCHE Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 264 Achten Sie auf die Positionierung der Kabel in der Hebelnut, um ein versehentliches Be- schädigen des Kabels beim Schließen des Kunststoff-Kurbelgehäuses zu vermeiden. Wenn die Laserlinie nicht mit der neuen Batterie arbeitet, rufen Sie technische Unterstützung an. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 265 Das Handbuch “Ersatzteile” berechtigt den Benutzer nicht zu Eingriffen an der Maschine außer wenn dies ausdrücklich in den Bedienungsanleitungen angegeben ist, aber es ermöglicht es dem Nutzer, dem technischen Kundendienst genaue Angaben zu machen, um die Zeiten der Eingriffe zu verringern. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 266 Gesundheit schädigend sein können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die Freisetzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont werden. Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 267 JA* Kann in Ermangelung geeigneterer Mittel oder bei kleinen Bränden eingesetzt werden. ACHTUNG Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinen Charakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwender. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwendeten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufordern. Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 268 Daten kann automatisch ausgeführt werden, wenn der Messarm mit den entsprechenden Messwandlern ausgestattet ist. Abkürzung für den englischen Begriff Optimization (Optimierung). SPERRMUFFE Vorrichtung zum Blockieren der Räder auf der Auswuchtmaschine nur für die Versionen mit auto- Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 269 ELEKTRISCHEN ANLAGE Hauptplatine (CPU) Suchkarte AP22 LED-Beleuchtung AP27 Inverter AP28 Platine Expander Interner Pick-up Externer Pick-up Durchmessererfassungssensor Sensor für die Abstandsmessung Sicherung Sicherung Elektromotor Hauptschalter Wechselschalter Mikroschalter Gehäuse Mikroschalter START Trenntransformator 115 bis 230 Laserdiode Stecker Steckdose Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 270 Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 271 1 - Schnellkupplung weiblich 7 - Drossel 2 - Filterreglergruppe 8 - Monostabiles Ventil (3/2 NC) 3 - Manometer B - ANTRIEBSGRUPPE W.L. 4 - Bistabiles Ventil (5/3 NC-Ventil) 5 - Einfachwirkender Zylinder D. 40 Luftversorgung: 7÷10 bar (100-145 psi) Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 272 Benutzerhandbuch ET 1450...
  • Página 273 PROGRAMA DE COLOCACIÓN DE PESOS DETRÁS DE LOS RADIOS “HIDDEN WEIGHT” (SÓLO CON PROGRAMAS ALU 1P Y ALU 2P) ....... 310 PROGRAMA DE OPTIMIZACIÓN DE DESEQUILIBRIOS “OPT” .. 312 HABILITACIÓN DE OTRO OPERADOR .......... 314 Manual de uso ET 1450...
  • Página 274 MANTENIMIENTO ................333 INFORMACIÓN SOBRE EL DESGUACE ........334 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ..........334 MEDIOS CONTRA-INCENDIO QUE SE DEBEN UTILIZAR ..335 GLOSARIO ..................335 ESQUEMA GENERAL DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ... 337 ESQUEMA NEUMÁTICO ..............339 Manual de uso ET 1450...
  • Página 275 Evitar llevar a cabo operaciones que estén por encima de su propio nivel de capacidad operativa, o en las cuales no se tenga experiencia. Si se necesita asistencia, dirigirse a un centro autorizado. Manual de uso ET 1450...
  • Página 276 (kg) 1350 1129 139 (vers. manual) 150 (vers. motorizada) - La máquina debe almacenarse en un ambiente que posea los requisitos siguientes: • humedad relativa: de 20% a 95%; • temperatura: de -10º a +60ºC. Manual de uso ET 1450...
  • Página 277 (paleta), fijarla a la misma mediante los accesorios originales y elevar la paleta con las horquillas de un toro. ADVERTENCIA Al desplazar la máquina, no utilizar el perno portarrueda como punto de fuerza. Manual de uso ET 1450...
  • Página 278 No está admitido el uso de la máquina en atmósfera potencialmente explosiva. Si la máquina se entrega con algunas piezas desmontadas, será preciso proceder a su montaje de la forma que a continuación se expone. Manual de uso ET 1450...
  • Página 279 Principales elementos de funcionamiento (fig.4): A medidor de distancia y diámetro B panel visor con teclado; C tapa portapesos D válvula de mando de freno para versión manual/botón de accionamiento del motor para la versión motorizada Manual de uso ET 1450...
  • Página 280 - Asegure la máquina en el suelo fijando el estribo en L (en el lado izquierdo de la má- quina) y los dos puntos de la base en los Fischer con los correspondientes tornillos y las arandelas (fig. 5); - Fije el tornillo de fijación en la carcasa. Manual de uso ET 1450...
  • Página 281 Para que la máquina funcione correctamente es indispensable realizar una buena co- nexión a tierra. NO conectar NUNCA el cable de puesta a tierra de la máquina al tubo del gas, del agua, al cable del teléfono ni a cualquier otro objeto no indicado para ello. Manual de uso ET 1450...
  • Página 282 INSTRUCCIÓN. Sustituir los adhesivos que se hayan perdido o ya no se lean clara- mente. En el caso de que se haya despegado o deteriorado algún adhesivo, se podrán obtener ejemplares nuevos dirigiéndose al revendedor del fabricante más próximo. Manual de uso ET 1450...
  • Página 283 - Ruedas incorporadas para mayor facilidad de transporte (disponible por encargo). - Elevador neumático incorporado para ruedas de hasta 150 kg. - Palpador automático para medir la distancia y el diámetro. - Puntero LaserBlade, es decir, línea de láser dentro del brazo de detección automática Manual de uso ET 1450...
  • Página 284 • plano vertical en la parte inferior de la rueda (H6) mediante el uso de la línea LÁSER (disponible por encargo); • plano vertical en la parte alta de la rueda (H12); - Iluminador led (disponible por encargo). - Indicador LÁSER (disponible por encargo). Manual de uso ET 1450...
  • Página 285 • ancho llanta que puede predisponerse ............de 1,5” a 25” • diámetro de la llanta que se puede medir con palpador ......de 8” a 28” • diámetro de la llanta que puede predisponerse ...........de 1” a 50” Manual de uso ET 1450...
  • Página 286 - Virola estándar Ø 40 para equilibradora de lanzamiento motorizado .. cód. 8-21900194 - Virola rápida Ø 40 de acero para lanzamiento motorizado ....cód. 8-21100275 - Brida FRU Ø 40 para centrado de ruedas de turismo sin orificio central pasante ......................cód. 8-21100091 Manual de uso ET 1450...
  • Página 287 No usar nunca la máquina sin la protección ni alterar el dispositivo de seguridad. ADVERTENCIA Se prohíbe limpiar o lavar con aire comprimido o chorros de agua las ruedas montadas en la máquina. ATENCIÓN Se desaconseja utilizar durante el trabajo equipos que no sean originales del fabricante. Manual de uso ET 1450...
  • Página 288 El apoyo trasero de la llanta sobre la brida escalonada tiene una función de precentrado y, por lo tanto, es normal que entre el diámetro del orificio central y aquél del escalón de la brida haya un cierto huelgo. Manual de uso ET 1450...
  • Página 289 Para centrar una rueda con los elementos indicados, proceder como sigue: - Montar el separador en la equilibradora, de manera que el lado externo resulte el menor de los dos si se utiliza el cono mediano, y el mayor si se utiliza el cono grande. Manual de uso ET 1450...
  • Página 290 - Montar la rueda en la brida y bloquearla con las tuercas y los eventuales casquillos más adecua- dos para el tipo de orificio. - Ajustar definitivamente las tuercas de fijación de los pernos de las bielas. Manual de uso ET 1450...
  • Página 291 Para una mayor precisión de centrado, se aconseja no bajar el elevador antes de bloquear la rueda. - Fijar la rueda mediante la correspondiente contrabrida (o cono) y la abrazadera de ajuste. - Tirar de la palanca del freno para desactivarlo (solo para versión manual) Manual de uso ET 1450...
  • Página 292 B Selección de programas de máquina De esta manera, el operador puede realizar, supervisar y verificar el resultado de cada equilibrado de ruedas e intervenir en caso de imprevistos. Manual de uso ET 1450...
  • Página 293 Entorno Coche brado son dedicados para ruedas de automóvil y transporte ligero. Función Peso Oculto “Hidden Weight” activa (en Peso Oculto entorno de coche activo) o División peso “Split Weight” (en entorno de moto activo). Manual de uso ET 1450...
  • Página 294 Disminuye 2. en el menú, pulsar esta tecla para navegar. 3. en la inserción manual de las dimensiones, pulsar esta tecla para disminuir el valor visualizado. Manual de uso ET 1450...
  • Página 295 - valores geométricos preconfigurados para turis- mos (entorno CAR): ancho = 5,5”, diámetro = 14”, distancia = 200 mm. A continuación será posible predisponer los datos de la rueda a equilibrar o bien seleccionar uno entre los programas disponibles. Manual de uso ET 1450...
  • Página 296 Se puede acceder a los diversos programas de equilibrado simplemente seleccionando las teclas que indican el tipo de peso deseado según la llanta y la propia experiencia tanto para el flanco interno como para el flanco externo. Los programas de equilibrado disponibles son los siguientes: Manual de uso ET 1450...
  • Página 297 12 horas o a las 6 horas (mediante la línea láser si está presente), según sus propias necesidades. Para modificar la posición de aplicación de los pesos adhesivos, seguir las instrucciones indicadas en el menú de set up “Posición de aplicación de pesos adhesivos”. Manual de uso ET 1450...
  • Página 298 Prestar la máxima atención para posicionar co- rrectamente el brazo para obtener una lectura precisa de los datos. Durante el desplazamiento del brazo automático en la pantalla se visualiza la distancia medida por el brazo: Manual de uso ET 1450...
  • Página 299 (fig. 14); - modificar el valor de anchura visualizado presionando las teclas hasta configurar el valor deseado. Es posible configurar la ANCHURA en milí- metros o convertir de pulgadas a milímetros Manual de uso ET 1450...
  • Página 300 Si no funcionara el brazo automático de medición, pueden introducirse los datos geométricos manualmente siguiendo el procedimiento indicado en el apartado “Inserción de dimensio- nes de rueda - para modelos dotados de palpador interno (distancia y diámetro) manual”. Manual de uso ET 1450...
  • Página 301 - colocar el brazo de medición de la distancia en contacto con el flanco interno de la llanta (fig. 16); - leer en la correspondiente regla (A, fig. 15) el valor de distancia entre rueda y carcasa; Manual de uso ET 1450...
  • Página 302 37 mm (1,5”) se visualiza el mensaje “A 5”. A continuación se describen las diversas modalidades de inserción de dimensiones diversificadas según los dispositivos en dotación: Manual de uso ET 1450...
  • Página 303 ALUP (programa FSP); - efectuar un lanzamiento; - al finalizar el lanzamiento, si se desea modificar el programa de equilibrado configura- do automáticamente por la máquina (FSP), seleccionar la tecla o bien hasta escoger el programa deseado. Manual de uso ET 1450...
  • Página 304 Para habilitar esta línea, es necesario presionar el botón en el brazo automático (A, Fig. 18). La línea láser permanece visible dentro de la llanta durante 10 segundos, luego, si es necesario, presione el botón en el brazo automático de nuevo. Manual de uso ET 1450...
  • Página 305 Por ejemplo: 1.250 g se visualiza: .2.5.0. - Si los desequilibrios calculados resultan superiores a los valores máximos admitidos (999 en CAR y 1.990 en TRUCK), en la pantalla aparece el mensaje “CCC”. Manual de uso ET 1450...
  • Página 306 área A de la fig. 17 no haya personas expuestas al riesgo de: - lanzamiento de cuerpos extraños presentes en el neumático; - trabamiento y contacto con el dispositivo de bloqueo rueda y con la rueda misma. Manual de uso ET 1450...
  • Página 307 - Elegir el primer flanco a equilibrar. - Girar la rueda hasta que se encienda el elemento central del indicador de posición correspondiente. - Aplicar el peso de equilibrado indicado en la posición de la llanta correspondiente a Manual de uso ET 1450...
  • Página 308 Por lo tanto, modificar el valor y la posición de los pesos aplicados anteriormente hasta obtener un equilibrado exacto. Manual de uso ET 1450...
  • Página 309 Durante esta fase, en una pantalla permanece indicado el valor del desequi- librio del flanco que debe equilibrarse y, en la otra, aparece el mensaje “H.6” que indica la posición correcta de aplicación, como se indica en la figura 22. Manual de uso ET 1450...
  • Página 310 La activación del programa se señala mediante el encendido del led luminoso en el panel visor. 3 Girar la rueda hasta el punto en el que se desea aplicar el primer peso externo (P1) detrás de un radio. La máquina mostrará el siguiente mensaje: Manual de uso ET 1450...
  • Página 311 “Aplicación de pesos de equilibrado en los programas de equi- librado ALU1P o ALU2P”. Notas: - Es posible salir en cualquier momento del procedimiento Hidden Weight simplemente seleccionando la tecla - El programa Hidden Weight se desactiva automáticamente realizando un lanzamiento. Manual de uso ET 1450...
  • Página 312 - realizar una marca en el neumático a 180° de la válvula - desmontar la rueda de la equilibradora - ponerse en la desmontadora de neumáticos y llevar la marca realizada OP.2 180 hasta la altura de la válvula - pulsar la tecla para confirmar. Manual de uso ET 1450...
  • Página 313 ; las pantallas mostrarán el mensaje de salida anticipada: Pulsar la tecla para salir definitivamente o la tecla para permanecer en el programa. - Al término del primer lanzamiento, en la pantalla puede aparecer el mensaje: Manual de uso ET 1450...
  • Página 314 , buscar la opción OPE 1 (o OPE 2 si se ha configurado previamente) • pulsar la tecla para modificar la configuración: primer operador segundo operador • pulsar la tecla para confirmar y salir La activación del segundo operador se señala mediante el encendido del led luminoso Manual de uso ET 1450...
  • Página 315 Es posible configurar la máquina según las necesidades de cada uno. Las configuraciones disponibles son: - Unidad de medida de desequilibrios - Redondeo de desequilibrios - Warning OPT - Unidad de medida de visualización de diámetro de llanta Manual de uso ET 1450...
  • Página 316 Unb G para activar la visualización de desequilibrios en gramos o Unb Oun para activar la visualización de desequilibrios en onzas - pulsar la tecla para confirmar y salir. Es posible configurar rápidamente la unidad de medida en gramos u onzas pulsando y mante- Manual de uso ET 1450...
  • Página 317 Oun 1.00 para activar la visualización de desequilibrios redondeados a 2 onzas o Oun 0.50 para activar la visualización de desequilibrios redondeados a mitad de onza - pulsar la tecla para confirmar y salir. Manual de uso ET 1450...
  • Página 318 - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP - pulsar la tecla para confirmar - con las teclas buscar la opción -d- in (-d- MM si está habilitada la vi- sualización en milímetros) Manual de uso ET 1450...
  • Página 319 - pulsar la tecla para modificar la configuración: o -b- MM para activar la visualización en milímetros o -b- in para activar la visualización en pulgadas - pulsar la tecla para confirmar y salir. Manual de uso ET 1450...
  • Página 320 - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP; - pulsar la tecla para confirmar; - con las teclas buscar la opción ALU H.12 (ALU H.6 con la línea Láser, Manual de uso ET 1450...
  • Página 321 Plan de posición de apli- Plan de posición de apli- Equilibrio cación de peso adhesivo A cación de peso adhesivo B LASER LASER ALU1 / ALU 1P LASER ALU2 / ALU 2P LASER ALU3 ALU4 Manual de uso ET 1450...
  • Página 322 -3- (ajuste de fábrica) - pulsar la tecla para cambiar el ajuste: - 1 - Valor mínimo de brillo de la pantalla - 8- Máximo brillo de la pantalla - pulse la tecla para confirmar y salir. Manual de uso ET 1450...
  • Página 323 El operador puede configurar el tipo de programa de equilibrado más utilizado entre ALU 1P y ALU 2P para ruedas de camión (entorno TRUCK). Para poder seleccionar esta configuración, proceda de la siguiente manera: - pulsar la tecla Manual de uso ET 1450...
  • Página 324 - pulsar la tecla para cambiar el tiempo de intervención de un mínimo de 5 a un máximo de 30 minutos o seleccione oFF para deshabilitar la intervención. - pulse la tecla para confirmar y salir. Manual de uso ET 1450...
  • Página 325 La máquina permite al operador habilitar o deshabilitar el dispositivo láser. Para efectuar dicha configuración, es necesario: - pulsar la tecla - con las teclas buscar la opción SET UP; - pulsar la tecla para confirmar; Manual de uso ET 1450...
  • Página 326 - Aplicar un peso muestra de 200 gramos (7 oz) por el lado INTERIOR de la llanta, exac- tamente a las 12 horas. - Realice un segundo lanzamiento y espere a que aparezca el mensaje “CAL StP” antes Manual de uso ET 1450...
  • Página 327 - Seleccionar el programa de equilibrado para ruedas de automóvil (punto luminoso CAR encendido). - Montar en la equilibradora una rueda de automóvil de dimensiones medianas, prefe- riblemente equilibrada (o con un desequilibrio moderado). - Definir correctamente los datos geométricos de la rueda. Manual de uso ET 1450...
  • Página 328 El movimiento de la rueda no se efectúa junto con el movimiento del grupo oscilante: controlar el apriete correcto de la rueda. En las versiones de máquina motorizada, uno o ambos botones se sueltan du- rante el lanzamiento. Ejecute el centrifugado mientras mantiene presionados ambos botones. Manual de uso ET 1450...
  • Página 329 180° respecto a la posición anterior (12 horas) - Se actualiza este mensaje cuando la mejora obtenible de la optimización no resulta suficiente Out 2 - Pulsar la tecla para salir del programa o la tecla para continuar la fase de optimización. Manual de uso ET 1450...
  • Página 330 - Lanzamiento con programa Dinámica Moto seleccionado - Lanzamiento con programa Alu Moto seleccionado - Lanzamiento con programa Estática seleccionado (entorno coche/moto) o cuando se selecciona la modalidad de equilibrado Estática en el entorno de trabajo coche Manual de uso ET 1450...
  • Página 331 Comprobar la eficiencia del enchufe y, de ser preciso, sustituirlo. ➥ Uno de los fusibles FU1-FU2 del panel eléctrico trasero está quemado Sustituir el fusible quemado. ➥ El valor del diámetro medido con el medidor automático no Manual de uso ET 1450...
  • Página 332 Repetir el lanzamiento, evitando esfuerzos impropios durante la adquisición. ➥ La máquina no está colocada de forma estable en el suelo. Controlar la estabilidad del apoyo ➥ La rueda no está bloqueada correctamente. Presionar adecuadamente la abrazadera de apriete. ➥ Manual de uso ET 1450...
  • Página 333 En las operaciones de limpieza tratar de limitar lo más posible que se forme o levante polvo en el ambiente. Mantener limpios el eje de la equilibradora, la abrazadera de apriete, los conos y las bridas de centrado. Para las operaciones de limpieza utilizar solamente un pincel previamente sumergido Manual de uso ET 1450...
  • Página 334 La eliminación del producto de un modo diferente al descrito anteriormente, será pu- nible de las sanciones previstas por la normativa nacional vigente en el país donde el producto sea eliminado. Manual de uso ET 1450...
  • Página 335 CICLO DE EQUILIBRADO Secuencia de operaciones realizadas por el usuario y por la máquina desde el momen- to en que empieza el lanzamiento hasta cuando, tras haberse calculado los valores de desequilibrio, se frena la rueda. Manual de uso ET 1450...
  • Página 336 Elemento mecánico móvil que, cuando se lleva a tocar la llanta en una posición preesta- blecida, permite medir los datos geométricos: distancia, diámetro. La medición de estos datos puede hacerse de forma automática, si el palpador está dotado de los necesarios transductores de medición. Manual de uso ET 1450...
  • Página 337 Sensor de medición del diámetro Sensor de medición de la distancia Fusible Fusibile Motor eléctrico Interruptor general Conmutador Microinterruptor cárter Microinterruptor de arranque Transformador de aislamiento 115 a 230 Diodo Láser Conector Toma de alimentación Manual de uso ET 1450...
  • Página 338 Manual de uso ET 1450...
  • Página 339 8 - Válvula monoestable (3/2 NC) 3 - Manómetro B - GRUPO DE ACCIONAMIENTO W.L. 4 - Válvula biestable (válvula 5/3 NC) 5 - Cilindro de simple efecto D.40 Alimentación Aire: 8 bar (115 psi) Manual de uso ET 1450...
  • Página 340 Manual de uso ET 1450...
  • Página 341 Manual de uso ET 1450...
  • Página 342 Manual de uso ET 1450...
  • Página 344 DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: ET 1450 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...