FR
MISE EN SERVICE: Éviter de faire fonctionner le circulateur en l'absence
d'eau dans l'installation. Attention au danger de brûlures. FIG. 11
GB
STARTING UP: Avoid running the circulator when there is no water in
the system. Take care, danger of scalds. FIG. 11
DE
EINSCHALTEN: die Umlaufpumpe nicht bei leerer Anlage laufen
lassen. Achtung, Verbrennungsgefahr. ABB. 11
NL
START: laat de circulatiepomp niet werken wanneer er geen water in
de installatie zit. Let op, gevaar voor brandwonden. AFB. 11
ES
PUESTA EN MARCHA: Evitar el funcionamiento del circulador con la
instalacióbn sin agua. Atención, peligro de quemaduras. FIG. 11
SE
START: Undvik att använda cirkulationspumpen om det inte finns
vatten i systemet. Varning för brännskador. FIG. 11
PT
ARRANQUE: Evitar de fazer funcionar o circulador sem água na
instalação. Atenção: perigo de queimaduras. FIG. 11
RU
? ? ? ? ? ?: ???????? ? ??????????????? ?????????????? ?????? ???
???? ? ???????. ????????, ????????? ??????. ? ? ? . 1 1
CZ
UVEDENÍ DO CHODU: Zamezit chodu cerpadla bez prítomnosti vody
v okruhu. Existuje nebezpecí popálenin. OBR. 11
GR
T ? S? S? ??? ????G ? ?: ? ?????f ???t?? de? p??pe? ?a ?e? t????e? ?ta? de?
?p???e? ?e?? st?? e??at?stas?. ???s??? – ?? ?d???? e??a?µ?t? ?. ?? ?. 11
PL
URUCHOMIENIE: Niedopuszczac do funkcjonowania pompy cyrkulacyjnej przy
braku wody w urzadzeniu. Uwazac na niebezpieczenstwo poparzen. RYS. 11
TR
ÇALISTIRMA: Su pompasini tesisatta su bulunmayinca çalistirmayiniz. Yanik
tehlikesine dikkat ediniz. SEK. 11
11 ♥Ζ∞ε .ξ∞ΖΡ{Α ΖιΥ 〈} ΖΨΡ{Α .Β'Ο{Α ♣σ ↑Β}{Α Ξ∞Ο∞ 〈∞ΞΙ 〈ΑΖ∞Ξ{Α Β'Ο |ƒπχΚ
SK
SPUSTENIE: Vyhnút sa tomu, aby bol cirkulátor v cinnosti bez prítomnosti vody
v zariadení. Pozor na nebezpecie popálenia. OBR. 11
32
ΞƒΒΡΚ :|ƒπχΚ{Α