DAB A Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para A Serie:

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALLATION -
INŠTALÁCIA - KURMA -
A - B - D
A - B - D
VA - VB
VA - VB
VD - VSA
VD - VSA
VS
VS
M 09
П
AVVERTENZE - AVERTISSEMENTS - WARNINGS -
ADVERTENCIAS - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER -
UYARILAR -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Cod. 0013.594
.60
ed. 10/09
Va-vb-vd-VSA-vs / a-b-d
IT
La regolazione della velocità, per i circolatori provvisti di tale dispositivo,
viene effettuata agendo sulla manopola del commutatore a 3 posizioni,
anche con motore sotto tensione.
FR
Le réglage de la vitesse, pour les circulateurs munis de ce dispositif, est
effectué en agissant sur le bouton du commutateur à 3 positions, même
quand le moteur est sous tension.
GB
For circulators provided with this device, the speed is regulated by turning
the knob of the switch with 3 positions, even with the motor live.
DE
Die Geschwindigkeitsregulierung erfolgt bei Umlaufpumpen mit einer
solchen Vorrichtung durch Einwirken auf den Umschalter mit drei
Positionen, auch wenn der Motor unter Spannung steht.
NL
De regeling van de snelheid, voor circulatiepompen die met deze inrichting
zijn uitgerust wordt uitgevoerd met de knop van de 3-standen schakelaar, ook met de motor onder spanning.
ES
La regulación de la velocidad de los circuladores provistos de dicho dispositivo se efectúa con el pomo del conmutador
de 3 posiciones, incluso con el motor bajo tensión.
SE
Hastighetsregleringen, hos cirkulationspumpar som är försedda med denna funktion, görs med omkopplarens vred med
tre lägen, även när motorn är spänningssatt.
PL
Regulacja prędkości, dla wirników wyposażonych w regulator, wykonywana jest poprzez przestawianie gałki
przełącznika do 3 pozycji, także z silnikiem pod napięciem.
SK
Regulácia rýchlosti pre cirkulátory vybavené takýmto zariadením sa uskutoční pôsobením na rukoväť 3-polohového
komutátora, aj pri motore pod napätím.
TR
Hız ayarlama aygıtı ile donatılmış olan sirkülatörler için hız ayarı, motor gerilim altında olduğunda da mümkün olan, 3
pozisyonlu komütatör düğmesi üzerinde müdahalede bulunularak yapılır.
RU
Регуляция скорости циркуляторных насосов, оснащенных таким устройством, производится при помощи
рукоятки 3-хпозиционного переключателя, даже если двигатель под напряжением.
RO
Reglarea vitezei, pentru circulatoarele prevăzute cu acest dispozitiv, este efectuată acţionând asupra manetei
comutatorului cu 3 poziţii, chiar cu motorul sub tensiune.
GR
Η ρύθμιση της ταχύτητας στους κυκλοφορητές που είναι εφοδιασμένοι με τέτοια διάταξη, γίνεται ενεργώντας στο κουμπί
του τριθέσιου διακόπτη, ακόμα και όταν ο κινητήρας έχει τάση.
n
a-b-d T.
IT
Nei circolatori trifasi prima di procedere alla regolazione della velocità si DEVE
TOGLIERE LATENSIONE DI RETE! (vedi schema elettrico).
FR
Dans les circulateurs triphasés, avant de procéder au réglage de la vitesse, il
faut COUPER L'ALIMENTATION DE SECTEUR ! (voir schéma électrique).
GB
In three-phase circulators, before regulating the speed, the MAINS VOLTAGE
MUST BE SWITCHED OFF! (see wiring diagram).
DE
Bei dreiphasigen Umlaufpumpen muss vor der Geschwindigkeitsregulierung
die NETZSPANNUNG ABGESCHALTET WERDEN! (siehe Schaltplan).
NL
Bij driefase circulatiepompen dient u, alvorens de snelheid te regelen, DE
NETSPANNING AF TE KOPPELEN! (zie het schakelschema).
ES
– Respecto a los circuladores trifásicos, antes de regular la velocidad
¡DESCONECTAR LATENSIÓN DE RED! (véase el esquema eléctrico).
SE
Innan du reglerar hastigheten hos cirkulationspumpar med trefasmotorer MÅSTE NÄTSPÄNNINGEN KOPPLAS
FRÅN! Se elschema.
PL
W wirnikach trójfazowych przed przystąpieniem do regulacji prędkości należy ODŁĄCZYĆ NAPIĘCIE Z SIECI!
(zobacz schemat elektryczny).
SK
Pri trojfázových cirkulátoroch
sa pred pristúpením k regulácii rýchlosti MUSÍ ODSTRÁNIŤ NAPÄTIE ZO SIETE ! (pozri
elektrickú schému).
TR
Trifaz sirkülatörlerde hız ayarını gerçekleştirmeden önce, ŞEBEKE GERİLİMİ KESİLMELİDİR! (elektrik şemasına
bakınız).
RU
В трехфазных циркуляторных насосах перед регуляцией скорости НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧИТЬ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ! (см. электрическую схему).
RO
La circulatoarele trifazate, înainte de a proceda cu reglarea vitezei, TREBUIE SĂ SE ÎNTRERUPĂ TENSIUNEA DE
REŢEA! (vezi schema electrică).
GR
Στους τριφασικούς κυκλοφορητές, πριν ρυθμίσετε την ταχύτητα, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΚΟΨΕΤΕ ΤΗΝ ΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ !
(βλέπε ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα).
n
INSTALACJA
МОНТАЖ
- INSTALAREA -
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
PRÍRUČKA S NÁVODOM
TALİMAT KILAVUZU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUCŢIUN
Ω
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙ Ν
Iª}Bl{A LB}¦{lK{A
B/13/536/04/BR
Polskie Centrum Badan
i Certyfikacji w Warszawie
P U M P P E R F O R M A N C E
P U M P P E R F O R M A N C E
HINWEISE
- RICHTLIJNEN
OSTRZEŻENIA
- UPOZORNENIA
- AVERTISMENTE -
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
m.
IT
Pompa per circolazione di acqua calda negli impianti di riscaldamento e circolazione di acqua fredda
negli impianti di condizionamento.
VS :
pompa per circolazione di acqua sanitaria.
FR
Pompe pour circulation d'eau chaude dans les installations de chauffage et circulation d'eau froide dans
les installations de climatisation.
VS
: pompe pour circulation d'eau sanitaire
GB
Pump for circulating hot water in heating systems and for circulating cold water in conditioning systems.
VS:
pump for circulating domestic water.
DE
Pumpe für die Zirkulation von Warmwasser in Heizanlagen und die Zirkulation von Kaltwasser in
Klimaanlagen.
VS:
Pumpe für die Zirkulation von Sanitärwasser.
NL
Pomp voor de circulatie van warm water in verwarmingssystemen en voor de circulatie van koud water
in airconditioningsystemen.
VS:
pomp voor de circulatie van sanitair water.
ES
Bomba para la circulación del agua caliente en las instalaciones de calefacción y circulación de agua
fría en las instalaciones de acondicionamiento.
VS:
bomba para la circulación de agua sanitaria.
SE
Cirkulationspump för varmvatten i värmesystem resp. kallvatten i luftkonditioneringssystem.
VS:
Cirkulationspump för sanitärt vatten.
PL
Pompa do obiegu wody ciepłej w instalacjach grzewczych i do obiegu wody zimnej w instalacjach
klimatyzacyjnych.
VS:
pompa do obiegu wody użytkowej.
SK
Čerpadlo na cirkuláciu teplej vody vo vykurovacích zariadeniach a cirkuláciu studenej vody v
kondicionéroch (klimatizačných zariadeniach).
VS:
čerpadlo na cirkuláciu úžitkovej vody.
TR
Isıtma tesislerinde sıcak su sirkülasyonu için ve klima tesislerinde soğuk su sirkülasyonu için pompa.
VS:
sıhhi tesisat su sirkülasyonu için pompa.
RU
Насос для циркуляции горячей воды в системах отопления и холодной воды в системах
кондиционирования.
VS
:
Насос для циркуляции бытовой горячей воды.
RO
Pompa pentru circularea apei calde în înstalaţiile de încălzire şi pentru circularea apei reci în instalaţiile
de condiţionare.
VS:
pompa pentru circularea apei sanitare.
GR
Κυκλοφορητής θερμού νερού στις εγκαταστάσεις θέρμανσης και κρύου νερού στις εγκαταστάσεις
κλιματισμού.
VS:
αντλία για την κυκλοφορία νερού στο λουτρό.
n
IT
Nei circolatori gemellari, il funzionamento contemporaneo, deve essere impostato alla stessa velocità.
FR
Dans les circulateurs jumelés, le fonctionnement simultané doit être réglé à la même vitesse.
GB
In twin circulators, simultaneous operation must be set at the same speed.
DE
Bei Zwillings-Umlaufpumpen muss der gleichzeitige Betrieb bei gleicher Geschwindigkeit
erfolgen.
NL
Bij dubbele circulatiepompen moet de gelijktijdige functionering op dezelfde snelheid worden
ingesteld.
ES
En los circuladores dobles el funcionamiento contemporáneo se programará a la misma
velocidad.
SE
Om två cirkulationspumpar används samtidigt måste de vara inställda på samma hastighet.
PL
W wirnikach bliźniaczych, funkcjonowanie jednoczesne musi być nastawione na tą samą
prędkość.
SK
Pri dvojitých cirkulátoroch súčasná činnosť má byť nastavená na rovnakú rýchlosť.
TR
İkiz sirkülatörler aynı anda birlikte işlediklerinde, her ikisi de aynı hızda düzenlenmiş olmalıdır.
RU
При спаренных циркуляторных насосах синхронная работа должна осуществляться с
одинаковой скоростью.
RO
La circulatoarele
pereche, funcţiunea simultană trebuie să fie setată la aceaşi viteză.
GR
Στους δίδυμους κυκλοφορητές, η ταυτόχρονη λειτουργία, πρέπει να ρυθμίζεται με την ίδια
ταχύτητα.
n
V3
V2
V1
V1
V2
V3
.
V3
V2
V1
V1
=
V2
=
V3
=
loading

Resumen de contenidos para DAB A Serie

  • Página 1 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION Pompa per circolazione di acqua calda negli impianti di riscaldamento e circolazione di acqua fredda – INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALACJA negli impianti di condizionamento. INŠTALÁCIA - KURMA - МОНТАЖ - INSTALAREA - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 2 Installare il circolatore sulla tubazione di mandata o su quella di ritorno. La – L’installazione, l'allacciamento elettrico e la messa in esercizio devono essere – eseguite da personale specializzato nel rispetto delle norme di sicurezza generali e freccia stampata sul corpo pompa indica la direzione del flusso. –...
  • Página 3 – Montare SEMPRE il circolatore con l’albero motore orizzontale, evitando – Non mescolare all’acqua in circolazione additivi derivanti da idrocarburi e prodotti aromatici. Antigelo max. gocciolamenti sia sul motore che sulla morsettiera. (VSA max. 60%) . Prevedere un sistema anticalcare negli impianti con circolatori sanitari con durezza TH Monter TOUJOURS le circulateur avec l'arbre moteur horizontal, en évitant les...
  • Página 4 CEI EN 60335-1 CEI EN 60335-1 – L'apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche sensoriali o A - B - D A - B - D VA - VB - VD - VSA VA - VB - VD - VSA mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di...
  • Página 5 – Il circolatore non può essere smontato se non da personale specializzato e qualificato. Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato il circolatore dalla rete di – alimentazione. – Le circulateur ne peut être démonté que par du personnel spécialisé et qualifié. –...
  • Página 6 Il circolatore non parte. – Rumorosità nell’impianto. – – Le circulateur ne démarre pas. Bruit dans l'installation. – The circulator does not start. – Noise in the system. – – Die Umlaufpumpe läuft nicht an. Geräusch in der Anlage. – De circulatiepomp start niet.
  • Página 7: Scheme Electrice

    VA 35/180X A 80/180 A 80/180 VA-VSA 55/130 VA-VSA 55/130 A 80/180X A 80/180X DAB PUMPS B.V. PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION VA-VSA 55/180 VA-VSA 55/180 A 110/180 A 110/180 Albert Einsteinweg, 4 3226 Benchmark Drive VA 55/180X VA 55/180X...
  • Página 8: Заявление О Соответствии

    Smernici Rady č. 2006/42/CE a následujúcim úpravám; La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - sotto la propria esclusiva Smernici o elektromagnetickej kompaktibilite 2004/108/CE a nasledujúcim úpravám; – responsabilità dichiara che i prodotti summenzionati sono conformi a: –...

Este manual también es adecuado para:

B serieD serieVa serieVb serieVd serieVsa serie ... Mostrar todo