Autoryzowana osoba musi regularnie kontrolować szplint za-
bezpieczający/ zabezpieczającą nakrętkę koronową (rys. 13).
W przypadku uszkodzenia bądź utraty szplintu punkt asekura-
cyjny należy natychmiast wycofać z użytku i skontaktować się
z producentem w sprawie kontroli i ew. naprawy.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information, ett kontroll-
kort och ett kontrollintyg. Innan produkten används måste man
ha läst och förstått innehållet i samtliga dokument.
Följande bruksanvisningar är viktig för lämplig och praktisk
använding.
De kan dock ej ersätta erfarenhet, eget ansvar och kunskap om
faror som kan uppstå under bergsbestigning, klättring och ar-
beten på höga höjder och i stora djup och befriar ej från per-
sonligt ansvar.
Användaranvisning
Följande användaranvisning ska läsas igenom noggrannt och
ovillkorligen beaktas.
Arbete och utövande av sport på höga höjder resp stora djup
utgör potentiella faror. Fel hantering och/eller oaktsamhet kan
leda till svåra personskador, i värsta fall till döden.
Tillverkaren friskriver sig från allt ansvar vid situationer som
uppkommer till följd av missbruk och/eller felanvändning av
utrustningen. Risktagandet och ansvaret tillskrivs vid alla hän-
delser användare respektive ansvariga. Vid användning av
denna produkt rekommenderar vi dessutom att man följer
gällande nationella föreskrifter.
Om produktens originaldelar förändras eller byts ut kan säker-
hetsegenskaperna försämras. Utrustningen får på intet sätt
förändras eller anpassas för fastsättning av andra tillbehör,
såvida inte tillverkaren skriftligen ger anvisning om detta.
Maximal livslängd vid optimala lagringsförhållanden (se av-
snittet Lagring) och då produkten inte används: obegränsad
Przegub przeznaczony do ruchu według równolegle do ściany
rys. 2b jest nasmarowany przez producenta smarem grafito-
wym i bezobsługowy. W przypadku pojawienia się odgłosów
należy nasmarować przegub kroplą smaru grafitowego przez
okienko rewizyjne szplintu (patrz rys. 13).
Ledpunkt efter EN 12572-1
Lagring
Konstant lagringstemperatur ca –10°C till +30°C, torrt och
skyddat mot dagsljus.. Ingen kontakt med kemikalier (OBS!
batterisyra!) eller korrosiva substanser. Lagras utan mekanisk
kläm-, tryck- eller dragbelastning.
TEMPERATUR FÖRESKRIFTER:
Den permanenta användningstemperaturen för produkten (i
torrt tillstånd) är –30°C till +60°C.
Användaren resp. ansvarig för användning måste ha tillgång till
alla produktrelevanta dokument (väggbyggare måste överläm-
na alla bruksanvisningar etc. till hallens bedrivare!).
Användning utomhus, särskilt i luft med hög luftfuktighet och/
eller salthalt, är ej tillåtet eftersom funktion och säkerhet kan
påverkas med tiden.
SÄKERHETS FÖRESKRIFTER
När man kombinerar denna produkt med andra säkerhetspro-
dukter kan dessa störa varandras fulla funktion.
Utrustningen måste kontrolleras för skador både före och efter
användning (t.ex. förformning, sprickor och korrosion). Man
skall säkerställa att utrustningen är brukbar och fullt funktions-
duglig. Produkten skall bytas ut vid minsta misstanke på felande
funktionsduglighet.
Principiellt måste produkten genast tas ur bruk om skador fast-
ställs, produkten måste överlåtas till kompetent person eller till-
verkaren för kontroll med skriftlig bekräftelse och/eller repareras.
Markering på produkten