EDELRID TOPPER STATION Manual Del Usuario página 25

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń produktu, produkt należy
zasadniczo natychmiast wycofać z użytkowania, oraz przekazać
do sprawdzenia i/lub ew. naprawy za pisemnym potwierdze-
niem osobie biegłej bądź producentowi.
OZNACZENIA PRODUKTU
Producent: EDELRID
Symbol i: Należy przeczytać i przestrzegać ostrzeżenia i instruk-
cje
Oznaczenie modelu: Nazwa produktu lub numer artykułu
Wytrzymałość statyczna
Numer seryjny z rokiem produkcji: K YYYYYY XXXX
Badanie w oparciu o normę EN 12275-1
Jednostka wykonująca badanie:
Montaż
Wszystkie śruby muszą być dokręcone momentem obrotowym
podanym przez producenta. Montaż przyrządu Topper Station
musi być wykonany przynajmniej w punktach mocowania a i b
na punktach zabezpieczających o wytrzymałości 20kN (zgod-
nie z EN 12572-1) za pomocą śrub spełniających normy podane
na rys. 1a. Punkt mocowania c musi być przykręcony do kon-
strukcji ściany, co najmniej sklejki multiplex ≥ 18 mm, jak po-
kazano na rys. 1a. Obszar montażu należy wybrać w taki
sposób, aby nie był przekroczony naszkicowany maksymalny
zakres roboczy (rys. 2a/b oraz 3). W zależności od danej sytu-
acji należy dobrać najlepszą opcję montażu, dopasowaną do
konstrukcji ściany.
Montaż przyrządu Topper Station Refit odbywa się za pomocą
stalowego łącznika zakręcanego o średnicy 10 mm według
normy EN 12275 lub EN 362, który należy połączyć z dwoma
punktami zabezpieczającymi skonstruowanymi zgodnie z
normą EN 12572-1. Należy przestrzegać odpowiednich infor-
macji podanych przez producenta łącznika zakręcanego. W
celu przytwierdzenia i unieruchomienia pozycji na ścianie
wspornik należy przymocować na płycie nośnej za pomocą
śrub umieszczonych w otworach ramion bocznych i spełniają-
cych wymagania norm, które podano na rys. 1b.
Aby zmniejszyć tarcie liny podczas zastosowania jako stacja
asekuracyjna zalecamy zamocowanie zamka śrubą M4 x 8 mm
według rysunku. (Rys. 4)
Obsługa:
Zawieszanie liny (rys. 5)
Wyjmowanie liny tylko przez wyciągnięcie (rys. 6)
Nie wolno zawieszać liny jednocześnie w dwóch punktach ase-
kuracyjnych! (rys. 7)
UWAGA: Nie wkładać palców do zamka karabinka! (rys. 8)
UWAGA: Nie zawieszać drugiej liny: śmiertelne niebezpieczeń-
stwo! (rys. 9a)
Nie prowadzić liny przez drugi otwór zamka: śmiertelne niebez-
pieczeństwo! (rys. 9b)
Kontrola i konserwacja:
Raz w roku zaleca się wykonanie kontroli działania oraz zużycia
części przez autoryzowaną osobę (wykonawca ścianki lub
osoba autoryzowana przez wykonawcę ścianki).
Szczęki ścieralne: W przypadku starcia do indykatora należy
natychmiast wymienić szczęki, zużyte szczęki stanowią śmier-
telne niebezpieczeństwo (rys. 10). Należy zwrócić uwagę, że po
demontażu używane nakrętki zabezpieczające muszą zostać
wyrzucone, a przy ponownym montażu należy zastosować
nowe nakrętki (zgodnie ze specyfikacją na rys. 10).
W przypadku niewłaściwego działania sprężyn można zdjąć
osłonę i wymienić sprężynę (rys. 11). Należy koniecznie zamon-
tować plastikową osłonę korpusu karabinka, brak osłony może
spowodować niewłaściwe działanie zamka.
Przeguby części metalowych (zamek) należy czyścić tylko sprę-
żonym powietrzem, aby zapewnić długie działanie nie mogą być
pokryte olejami, ani smarami.
Autoryzowana osoba musi regularnie kontrolować, czy ozna-
czony farbą punkt kontrolny na nakrętce i śrubie jest nienaru-
szony (rys. 12). W przypadku uszkodzenia punktu kontrolnego
oznaczonego farbą należy natychmiast wycofać punkt aseku-
racyjny z użytku i skontaktować się z producentem w sprawie
kontroli i ew. naprawy.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

720140000060737120000060

Tabla de contenido