barnesetebelter osv. kommer i kontakt med noen av sykkelens bevegelige
deler ettersom det kan skade barnet eller forårsake ulykker.
• Det anbefales å bruke en hjulbeskytter for å unngå at barnet kan
komme til å stikke føtter eller hender inn i hjuleikene. Bruk av
beskyttelse under sadelen eller bruk av en sadel med interne fjærer
er obligatorisk. Sørg for at barnet ikke kommer til å hindre bruk av
bremsene og unngå dermed ulykker. Disse justeringene bør bli
gjennomgått ettersom barnet vokser.
• Kle barnet med passende klær i følge været og bruk riktig hjelm.
• Barn i seter bør beskyttes mot regn og trenger å være varmere kledd
enn sykkelførere.
• Når det ikke sitter et barn i setet skal selene likevel festes for å unngå
at de blir fanget av sykkelens bevegelige deler slik som hjul, brem-
ser, osv. ettersom dette kan minske risikoen for skade av syklisten.
ADVARSEL: Heng ikke ekstra bagasje på barnesetet.
ADVARSEL: Forta ikke noen endringer på setet.
• Hvis du transporterer ekstra bagasje må denne vekten ikke overstige syk-
kelens lastekapasitet og den skal transporteres foran syklisten.
ADVARSEL: Sykkelen kan fungere annerledes med et barn i setet. Dette
gjelder spesielt med hensyn til balanse, styring og bremsing.
KONSERWACJA
Aby fotelik działał bez zarzutu i aby uniknąć wypadków, zalecamy, co
następuje:
- Prosimy sprawdzać regularnie cały system mocowania fotelika do
roweru, aby się upewnić, że działa bez zarzutu.
- Prosimy sprawdzać wszystkie części fotelika, aby się upewnić, czy
działają prawidłowo. Nie używać fotelika, jeśli jakaś część jest usz-
kodzona. Uszkodzone części muszą zostać wymienione.
- Prosimy myć fotelik wodą z mydlinami (prosimy nie używać
środków ciernych, produktów powodujących korozję lub toksyc-
znych).
ZASADY BEZPIECZEńSTWA
• Rowerzysta musi mieć ukończone przynajmniej 16 lat.
• Fotelik jest odpowiedni jedynie do transportu dzieci o maksymalnej
wadze 35 kg, do 10 roku życia. Należy sprawdzić wagę dziecka
przed użyciem fotelika. Fotelik nie może pod żadnym pozorem być
używany do transportu dzieci o wadze większej niż dozwolona.
• Do transportu dzieci o wadze poniżej 25 kg należy stosować
następujące rodzaje fotelików firmy Polisport: 9 do 15 kg (Fotelik
dziecięcy Mini) oraz 9 do 22 kg (Fotelik dziecięcy Maxi).
• Prosimy nie wozić w foteliku dzieci w wieku poniżej 12 miesięcy. Po
to by być pasażerem w foteliku, dziecko musi być zdolne do samo-
dzielnego siedzenia z uniesioną główka ubraną w kask rowerowy.
W razie wątpliwości co do wieku rozwojowego dziecka, należy
skonsultować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE: Ze względu na bezpieczenstwo fotelik ten powinien
być przymocowywany tylko do bagażników spełniających wyma-
gania wg EN14872.
• Prosimy sprawdzić, czy wszystkie części roweru działają prawidło-
wo po zamontowaniu fotelika.
• W przypadku przewozu dzieci o wadze powyżej 25 kg należy
sprawdzić specyfikacje bagażnika i upewnić się, że jest odpowied-
ni do transportowania maksymalnej wagi 35 kg.
• Ochraniacz stóp fotelika Guppy Junior musi zawsze być zamoco-
wany do kół, aby zapewnić dziecku maksymalne bezpieczeństwo.
• Prosimy nie montować fotelika dziecięcego na rowerze wyścigo-
wym (opuszczana kierownica).
• Zapiąć dziecko w foteliku upewniając się, czy wszystkie pasy i ta-
śmy są napięte, ale nie za mocno, zapewniając dziecku wygodę.
• Prosimy się upewnić, że fotelik jest lekko pochylony do tyłu, a nie
do przodu, żeby uniemożliwić wysunięcie się dziecka.
• Prosimy nie używać fotelika przed dopasowaniem pasa bezpie-
czeństwa.
OSTRZEŻENIE: Dodatkowe urządzenia zabezpieczające powinny
być zawsze zapięte.
• Dbać o to, aby żadna część ciała lub ubrania dziecka, taka jak
sznurówki, pasy fotelika, itp. nie miały styczności z ruchomymi czę-
ADVARSEL: Forlat aldri barnet uten oppsyn i setet.
• Kontroller skruene med jevne mellomrom og skift ut når det kreves.
ADVARSEL: Bruk ikke setet hvis noen av delene er ødelagte.
• Setet skal alltid ha en posisjon slik at syklistens bein ikke berører
barnesetet i løpet av kjøringen.
• Vekten til syklisten og barnet som transporteres må aldri være mer
enn tillatt last for sykkelen. Sjekk instruksjonsmanualen for sykkelen fra
sykkelleverandøren for å forsikre at sykkelen støtter denne ekstra lasten.
• Du må alltid dekke skarpe eller spisse gjenstander til sykkelen som
kan komme i kontakt med barnet.
• Under ekstremt varmt vær kan stolen og trekket bli veldig varmt.
Plasser derfor aldri et barn i en stol som har stått i direkte sol uten å
sjekke disse delene først.
• Ved transport av sykkelen på et biltak eller sykkelkrok skal man alltid
ta av setet ettersom det kan bli skadet i løpet av transporten. Mot-
stand kan skade det eller dra det av barnesetet.
• Sjekk alltid at setet fungerer korrekt etter at det er montert.
• Sjekk lover og forskrifter i landet ditt forbundet med transport av
barn i seter montert på sykler.
ściami roweru, ponieważ mogą zranić dziecko lub być przyczyna
wypadku.
• Należy stosować ochronę na koło, która uniemożliwi dziecku
włożenie stopy lub dłoni między szprychy. Obowiązkowo należy
stosować ochronę pod siodełkiem lub siodełko z zabudowanymi
sprężynami. Należy sprawdzić, czy dziecko nie jest w stanie utrud-
niać wykorzystania hamulców, co pozwoli uniknąć wypadków.
• Należy ubrać dziecko w ubrania stosowne do pogody i wyposażyć
w odpowiedni kask.
• Dzieci w fotelikach muszą być cieplej ubrane niż cykliści i powinny
być chronione przed deszczem.
• Kiedy nie używają Państwo fotelika dziecięcego, prosimy zapiąć
sprzączkę szelek, aby taśmy nie zwisały i nie wkręciły się w rucho-
mą część roweru taką jak koła, hamulce, itp., stwarzając niebezpie-
czeństwo dla rowerzysty.
OSTRZEŻENIE: Do miejsca, na którym znajduje się fotelik z
dzieckiem, nie przymocowywać dodatkowego bagażu.
OSTRZEŻENIE: Nie modyfikować fotelika.
• Waga dodatkowo przewożonego bagażu nie może przekraczać
nośności roweru. Bagaż taki należy przewozić z przodu.
OSTRZEŻENIE: Gdy dziecko znajduje się w foteliku, rower może za-
chowywać się inaczej, szczególnie w odniesieniu do utrzymywania
równowagi, kierowania i hamowania.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiać roweru zaparkowanego z
dzieckiem w foteliku bez opieki.
• Śruby wymagają okresowej kontroli i wymiany w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE: Nie używać fotelika, gdy jakakolwiek jego część jest
uszkodzona
• Fotelik musi być ustawiony tak, aby rowerzysta nie dotykał go no-
gami podczas ruchu.
• Łączna waga rowerzysty i przewożonego dziecka nie może przekraczać
maksymalnego dopuszczalnego obciążenia roweru. Prosimy sprawdzić
instrukcję obsługi roweru lub zapytać sprzedawcę, czy dopuszczalne jest
takie dodatkowe obciążenie roweru.
• Należy zabezpieczyć wszelkie spiczaste przedmioty, które mogłyby
pozostawać w zasięgu dziecka.
• Fotelik i ceratka mogą być gorące, jeśli pozostaną przez długi czas
wystawione na działanie promieni słonecznych. Prosimy się upew-
nić, czy nie są za gorące, przed posadzeniem dziecka w foteliku.
• Podczas przewożenia roweru na stojaku bagażowym lub rowe-
rowym na dachu samochodu lub w otwartym bagażniku należy
zawsze zdejmować fotelik. Pęd powietrza może uszkodzić lub ze-
rwać fotelik z roweru.
• Prosimy się upewnić, czy fotelik działa poprawnie po zamontowaniu.
• Prosimy się zapoznać z przepisami i regulaminami dotyczącymi
przewozu dzieci w fotelikach rowerowych obowiązującymi w Pań-
stwa kraju.
53
www.polisport-guppy.com