Página 2
Số catalogue Số lô Hạn sử dụng Không sử dụng nếu bao bì bị rách Áp lực đinh danh Không tái sử dụng Áp lực vỡ bóng Tuân thủ hướng dẫn sử dụng Áp lực Đường kính trong nhỏ nhất của dây dẫn Số...
Página 3
MÔ TẢ SẢN PHẨM Bóng nong mạch vành này là loại chuyển đổi nhanh. Đầu ống thông được trang bị một bóng giãn nở có đường kính và chiều dài riêng biệt theo áp lực khuyến nghị. Một hoặc hai đánh dấu cản quảng bên trong bóng nong giúp xác định vị...
Página 4
Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng CHỈ ĐỊNH Bóng nong mạch vành Hiryu được chỉ định để nong động mạch vành qua da (PTCA) nhằm mục đích cải thiện lưu lượng máu cơ tim đối với tổn thương hẹp động mạch vành cục bộ.
Página 5
• Tham khảo phần THÔNG SỐ KỸ THUẬT trong đó chỉ định đường kính của bóng nong và áp lực bơm tối đa. • Không tái sử dụng vỏ bảo vệ bóng đầu tiên nằm trên ống thông khi đã tháo nó...
Página 6
HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG • Trước khi sử dụng ống thông, hãy đọc hướng dẫn của các dược THẬN TRỌNG phẩm và thiết bị y tế đi kèm. • Trước khi sử dụng, hãy xác nhận rằng tất cả các thiết bị kể cả bóng nong động mạch đều hoạt động bình thường.
Página 7
• Chú ý không để xoắn đầu xa của ống thông và phải đẩy ống từ từ THẬN TRỌNG cẩn thận khi lồng đầu gần của dây dẫn đường vào đầu xa của ống thông. • Lồng cẩn thận dây dẫn và chú ý không để đầu gần dây dẫn làm hỏng lòng ống thông.
Página 8
5-1 Bơm bóng nong với áp suất thích hợp trong một khoảng thời gian thích hợp bằng dụng cụ bơm/ xả xẹp có đồng hồ áp kế; sau đó xả xẹp bóng. • Cẩn thận bơm bóng trong khi quan sát hình ảnh chụp mạch CẢNH BÁO cản quang, và...
Página 9
Đọc kỹ hướng dẫn của nhà sản xuất khi sử dụng ống thông khác THẬN TRỌNG không phải là Hiryu. 6-5 Thực hiện theo hướng dẫn sử dụng có tiêu đề “Luồn ống thông bóng nong” sau bước 4- 7 và bơm/ đổi ống thông.
Página 10
Hình 1 Hình 2 Hình 3 Cổng dây dẫn BẢO QUẢN Tránh tiếp xúc với nước, ánh sáng mặt trời trực tiếp, nhiệt độ quá cao hoặc quá thấp hoặc độ ẩm cao trong quá trình bảo quản. THAM KHẢO Bác sĩ...
Página 12
Áp lực P Đường kính bóng Áp lực định danh Áp lực vỡ bóng...
Página 13
2013-07 PTCA dilatation catheter (RX) Cathéter de dilatation pour P.T.C.A (RX) PTCA-Dilatationskatheter (RX) Catéter de dilatación para ACTP (RX) Cateter de dilatação para ACTP (RX) Catetere dilatativo per PTCA (RX) PTCA Dilatatie catheter (RX) PTCA dilatationskateter (RX) PTCA dilatasyon kateteri (RX)
Página 14
Catalogue number Batch code Use by date Do not use if package is damaged Référence du catalogue Numéro de lot A utiliser jusque Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Bestellnummer Chargenbezeichnung Verwendbar bis Inhalt beschädigter Packung nicht verwenden Número de catálogo Número de lote Caducidad No usar si el paquete está...
Página 15
DESCRIPTION This dilatation catheter is a rapid exchange PTCA balloon dilatation catheter. The tip of the catheter is equipped with a balloon inflatable to a specific diameter and length at recommended pressures. One or two radiopaque markers inside the balloon allow for confirmation of the balloon’s position in the patient’s vessel under high resolution fluoroscopy.
DESCRIPCIÓN El catéter de dilatación es un catéter de dilatación de balón de intercambio rápido para ACTP. La punta del catéter va equipada con un balón hinchable para un diámetro y longitud específicos a las presiones recomendadas. Uno o dos marcadores radio-opacos situados en el interior del balón permiten confirmar la posición del mismo en el vaso del paciente, bajo fluorscopía de alta resolución.
Página 17
BESCHRIJVING Deze dilatatie catheter is een Rapid Exchange PTCA ballon dilatatie catheter. De tip van de catheter is voorzien van een opblaasbare ballon die een specifieke diameter en lengte aanneemt bij een aanbevolen druk. Eén of twee radio-opake merkers in de ballon laten toe dat de positie van de ballon in het bloedvat van de patiënt kan gecontroleerd worden onder hoge resolutie fluoroscopie.
Página 18
<NAME OF EACH PART / NOMS DE CHAQUE PARTIE / BENENNUNG DER EINZELNEN BESTANDTEILE / NOMBRE DE CADA PARTE / NOME DE CADA PARTE / IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI COMPONENTI / NAAM VAN DE COMPONENTEN / BENÄMNING PÅ DELARNA / HER BÖLÜMÜN İSİMLERİ> Hub (balloon inflation port) Depth markers Embase (accès de gonflement du ballon)
Please read all instructions prior to use. INDICATIONS The Hiryu (“dilatation catheter”) is intended to be used for percutaneous transluminal coronary angioplasty (PTCA) for the purpose of improving myocardial blood flow in the localized stenotic lesion of the coronary arteries.
solution. Before reinserting the same balloon catheter, inspect the entire catheter to ensure that neither the lubricity of the surface has decreased, nor any foreign substances are on the catheter. To remove the blood from the guide wire lumen, flush the catheter with heparinized physiological saline solution.
Página 21
∗ 1-2 After wetting the balloon protection sheath with physiological saline solution, carefully remove the balloon protection sheath and stylet not to damage the balloon part. If necessary, dilatation catheter may be coiled and secured using the CATHETERCLIP in accordance with “Directions for use of CATHETERCLIP and balloon protection sheath”.
Página 22
4-3 Position the guiding catheter at the ostium of the desired coronary artery using accepted protocol. Confirm the position of the guiding catheter under high resolution fluoroscopy. After the catheter position is confirmed, administer an appropriate dose of a vasodilator. 4-4 Insert the dilatation catheter through the hemostatic valve of the Y connector attached to the guiding catheter.
Página 23
6-4 Insert the next catheter over the proximal end of the guide wire as previously described while maintaining the guide wire position. CAUTION Read the manufacturer’s instructions when catheters other than the Hiryu are used. 6-5 Follow the directions for use labelled “Insertion of the dilatation catheter” after 4-7 and inflate/ exchange dilatation catheters.
Página 24
Failure to observe this warning could cause the balloon to not inflate due to balloon deformation and damage of the shaft. 1. Remove the second balloon protection sheath from the compliance sheet. 2. Insert the stylet inside the balloon protection sheath. 3.
FRANÇAIS Lire l’ensemble des instructions avant utilisation. INDICATIONS Le cathéter de dilatation Hiryu est indiqué pour l’angioplastie transluminale percutanée des artères coronaires (P.T.C.A.), dans le but d’améliorer le flux sanguin myocardique dans les sténoses localisées. PRECAUTIONS D’EMPLOI 1. Contre-indications (patients/conditions où la P.T.C.A. doit être évitée).
Página 26
• Ne pas réutiliser la première gaine de protection du ballonnet qui se trouve sur le cathéter après l’avoir retirée. Le non-respect de cet avertissement pourrait empêcher le ballonnet de se gonfler ou se dégonfler en raison d’une déformation du ballonnet et d’un dommage de la gaine. •...
Página 27
1. Préparation du cathéter de dilatation 1-1 Retirer avec précaution le cathéter de son support. ATTENTION • Retirer le cathéter dans un plan horizontal, bien droit, de l’extrémité de sa gaine support, sans le tordre. Si le cathéter n’est pas retiré dans un plan horizontal, une pression excessive s’applique sur la zone proche de l’orifice latéral guide, risquant d’endommager ou de rompre le cathéter.
Página 28
4. Insertion du cathéter de dilatation 4-1 Introduire la gaine d’un introducteur dans le vaisseau comme décrit dans le mode d’emploi du fabricant. 4-2 Choisir un cathéter de guidage conforme aux indications de l’étiquette et convenant à la position de la lésion et à l’anatomie du patient. Avant utilisation, rincer le cathéter guide avec une solution saline phyiologique héparinée.
Página 29
6-4 Introduire le nouveau cathéter sur l ’extremité proximale du guide comme précédemment décrit, tout en maintenant la position du guide. ATTENTION Lire les instructions du fabricant quand des cathéters autres qu’Hiryu sont utilisés. 6-5 Suivre les instructions d’utilisation données au paragraphe “Insertion du cathéter de dilatation”...
• Passer le cathéter de dilatation dans l’autre extrémité et le fixer (fig 3). MISE EN GARDE Fixer le cathéter de dilatation avec le cathéterclip à l’extrémité proximale la plus rigide. Ne pas utiliser le cathéterclip sur la partie distale, flexible, ou au niveau de l’orifice d’échange rapide, ceci pourrait endommager le cathéter.
Página 31
DEUTSCH Vor dem Gebrauch die Produktbeschreibung sorgfältig durchlesen. INDIKATIONEN Der Hiryu Dilatationskatheter wurde konstruiert zur perkutanen transluminalen Koronarangioplastie (PTCA), um die Durchblutung des Myokards im Versorgungsbereich einer stenotisch verengten Koronararterie zu verbessern. VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM GEBRAUCH 1. Kontraindikationen (Patienten, bei denen unter keinen Umständen eine PTCA durchgeführt werden darf) ·...
Página 32
• Sehen Sie im Abschnitt "SPEZIFIKATIONEN" nach, welches Verhältnis zwischen Ballondurchmesser und RBP vorliegen darf. • Verwenden Sie die erste Schutzhülle um den Ballon, die sich auf dem Katheter befindet, keinesfalls ein zweites Mal, nachdem Sie diese abgezogen haben. Wird diese Warnung nicht beachtet, kann es sein, dass der Ballon nicht gefüllt oder entleert werden kann, da er sich verformt hat oder der Schaft beschädigt wurde.
Página 33
GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEIS • Bevor Sie den Katheter verwenden, lesen Sie die Anweisungen für die dazu gehörenden pharmazeutischen Produkte und medizinischen Geräte. • Vor dem Gebrauch sicherstellen, daß alle einzusetzenden Geräte inklusive dem Dilatationskatheter korrekt funktionieren. Vergewissern Sie sich, daß der Dilatationskatheter nicht beschädigt ist, und daß...
Página 34
HINWEIS • Achten Sie darauf, das distale Ende des Dilatationskatheters nicht zu knicken und führen Sie langsam und vorsichtig das proximale Ende des Führungsdrahtes in das distale Ende des Dilatationskatheters ein. • Führen Sie den Führungsdraht vorsichtig ein, und achten Sie sorgfältig darauf, mit dem distalen Ende das Lumen des Führungsdrahts nicht zu beschädigen.
Página 35
HINWEIS Das hämostatische Ventil nicht zu fest schließen. Dies könnte die Inflation/ Deflationszeit beeinflussen oder den Katheterschaft abknicken. 5. Füllen des Ballons 5-1 Den Ballon mit Hilfe des Inflation/Deflationsgerätes bis zum gewünschten Druck füllen; nach einem angemessenen Zeitraum wieder entleeren. ACHTUNG •...
Página 36
Die Position des Führungsdrahtes wird weiterhin beibehalten. HINWEIS Soll ein anderer Katheter als der Hiryu eingesetzt werden, müssen die Instruktionen des jeweiligen Herstellers vorher genau durchgelesen werden. 6-5 Den Anweisungen des Abschnitts 5: “Einführen des Dilatationskatheters” ab 4-7 folgen und den Dilatationskatheter füllen bzw.
Página 37
ACHTUNG Entfernen Sie die zweite Ballonschutzhülle keinesfalls mit Gewalt, wenn Sie auf Widerstand stoßen. Ein gewaltsames Entfernen kann dazu führen, dass sich der Ballon nicht füllt oder nicht entleert. Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Öffnung des Lumens im distalen Anteil des Schafts für den Führungsdraht VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER LAGERUNG...
Por favor lean todas las instrucciones antes de usar. INDICACIONES El catéter de dilatación Hiryu está diseñado para su utilización en la angioplastia coronaria transluminal percutánea (ACTP), con el fin de mejorar el flujo de la sangre miocárdica en la lesión estenótica localizada en las arterias coronarias.
Página 39
• No reutilice la primera vaina protectora del balón que cubre el catéter después de haber retirado éste. El incumplimiento de estas recomendaciones puede provocar que el balón no se infle o no se desinfle a causa de una deformidad del balón o si el eje ha sufrido algún daño. •...
Página 40
ATENCION • Retire el catéter en línea recta desde el extremo del tubo de soporte sin doblar el catéter. Si el catéter no se retira en línea recta, se aplicará una presión excesiva en el área cercana al orificio de entrada de la guía, con la posibilidad de que el catéter sufra daños o se rompa.
Página 41
3-2 Acoplar firmemente el dispositivo de hinchado/deshinchado al orificio de hinchado del balón en el catéter de dilatación. Para asegurar que el aire no entra en el sistema, el dispositivo de inflado debe rellenarse adecuadamente con un medio de contraste. 4.
Página 42
ATENCION Leer las instrucciones del fabricante cuando utilice catéteres distintos a los Hiryu. 6-5 Seguir las instrucciones para el uso de “Inserción del catéter de dilatación” después de 4-7 e infle/intercambie los catéteres de dilatación.
ATENCION Proceder con cuidado para evitar que el catéter de balón para ACTP se acode y colapse cuando se hagan las lazadas. 3. Una vez enrollado, asegurar el catéter de balón para ACTP con el CATÉTER CLIP siguiendo los pasos abajo indicados: •...
Favor ler as instruções antes de usar INDICAÇÃO O cateter de dilatação Hiryu é indicado para uso em Angioplastia Coronária Transluminal Percutânea (ACTP) com a finalidade de melhorar o fluxo de sangue miocardial na lesão estenótica localizada das artérias coronárias.
Página 45
causar a não insuflação ou desinflação do balão devido à deformação do balão e dano da haste. • Após retirar o cateter molhe-o numa solução de soro fisiológico para retirar o sangue da superfície do cateter. Caso o sangue seja difícil de remover, passe uma vez pelo cateter uma gaze molhada numa solução de soro fisiológico.
Página 46
1. Preparação do cateter de dilatação 1-1 Cuidadosamente remover o cateter do tubo suporte. Cuidados • Remover o cateter numa linha reta da extremidade do tubo suporte sem curvar o cateter. Se o cateter não for removido numa linha reta, pressão excessiva é...
Página 47
3-2 Acoplar o dispositivo de inflação/deflação firmemente à porta de inflação do balão no cateter de dilatação. Para assegurar que não entra ar no sistema, o dispositivo de inflação deve ser enchido adequadamente com meio de contraste. 4. Inserção do cateter de dilatação 4-1 Inserir uma bainha introdutora no vaso sangüíneo como descrito no manual de instrução do fabricante.
Página 48
Cuidado Ler as instruções do fabricante quando são usados outros cateteres que não o Hiryu. 6-5 Seguir as instruções de uso rotuladas “Inserção do cateter de dilatação” após 4-7 e trocar/inflar cateteres de dilatação.
Página 49
3. Prender o cateter de dilatação para ACTP enrolado com o Clip para Cateter seguindo os passos abaixo: • Enganchar a ponta do Clip para cateter sobre o cateter de dilatação para ACTP (Fig 2). • Fixar o cateter de dilatação para ACTP sobre a outra extremidade do Clip para cateter. (Fig.3).
ITALIANO Si prega di leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. INDICAZIONI Il catetere dilatativo Hiryu è indicato per essere utilizzato nelle procedure di angioplastica percutanea coronarica transluminale (PTCA) per migliorare la perfusione miocardica in lesioni stenotiche delle arterie coronarie. PRECAUZIONI PER L’USO 1.
Página 51
• Consultare le SPECIFICHE sulla relazione fra il diametro del palloncino e la pressione nominale di scoppio. • Non riutilizzare la prima guaina di protezione del palloncino presente sul catetere, dopo averla rimossa. La mancata osservanza di questa avvertenza può far sì che il palloncino non venga gonfiato o sgonfiato a causa della deformazione dello stesso palloncino e di eventuali danni all’asta.
Página 52
• Prima dell’uso accertarsi che tutto il sistema, compreso il catetere dilatativo, funzioni correttamente. Controllare che il catetere dilatativo non sia danneggiato, e che il design del palloncino soddisfi i criteri delle procedure e delle tecniche da eseguire. 1. Preparazione del catetere dilatativo 1-1 Rimuovere con cautela il cateter dal proprio involucro.
Página 53
• Se il catetere è collocato in un contenitore con soluzione fisiologica, avvolgere con cautela il corpo del catetere per evitare contaminazioni accidentali. • Se la porzione prossimale del corpo del catetere fosse schiacciata o piegata, non usare il catetere. In caso contrario si potrebbe verificare il distacco del corpo del catetere.
Página 54
5. Gonfiaggio del palloncino 5-1 Mediante il dispositivo di gonfiaggio/sgonfiaggio corredato di manometro gonfiare il palloncino con pressione e tempi appropriati, quindi sgonfiarlo. AVVERTENZE • Gonfiare delicatamente il palloncino utilizzando la fluoroscopia ad alta risoluzione e verificare che il palloncino si gonfi tramite compressione.
Página 55
ATTENZIONE Leggere attentamente le istruzioni del produttore qualora si utilizzi un catetere diverso da Hiryu. 6-5 Seguire le istruzioni per l’uso definite sotto la voce “Inserimento del catetere diltativo” dopo il punto 4-7 e gonfiare/sostituire il catetere dilatativo.
Página 56
ATTENZIONE Se si dovesse riscontrare attrito, non rimuovere la guaina di protezione. La sua rimozione forzata può non far dilatare o sgonfiare il palloncino. fig. 1 fig. 2 fig. 3 Accesso per la guida CONSERVAZIONE Durante la conservazione, evitare l’esposizione all’acqua, alla luce solare diretta, alle temperature eccessive e all’umidità.
Página 57
NEDERLANDS Lees aandachtig alle instructies vóór gebruik. INDICATIES De Hiryu (“dilatatie catheter”) is bestemd voor gebruik bij percutane transluminale coronaire angioplastiek (PTCA) met als doel de myocardiale bloedstroom in de gelocaliseerde stenose t.h.v. de coronaire slagaders te bevorderen. WAARSCHUWINGEN VOOR GEBRUIK 1.
Página 58
• De eerste beschermhuls van de ballon die op de catheter zit niet hergebruiken nadat hij is verwijderd. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan er toe leiden dat de ballon niet kan opblazen of niet kan leeglopen omwille van vervorming van de ballon en beschadiging van de schacht van de catheter.
Página 59
1. Maak de dilatatie catheter klaar voor gebruik 1-1 Neem de catheter voorzichtig uit de houder. OPGELET • Houd de catheter bij het verwijderen in een rechte lijn vanaf het uiteinde van de houder zonder de catheter te buigen. Indien de catheter niet in een rechte lijn wordt verwijderd, wordt er een hoge druk uitgeoefend op het gedeelte in de nabijheid van de voerdraadpoort, dit kan mogelijk leiden tot beschadiging of breken van de catheter.
Página 60
3. Verbinding van een inflatie/deflatie apparaat voorzien van een manometer met de dilatatie catheter 3-1 Vul een inflatie/deflatie apparaat voorzien van een manometer met contrastvloeistof en verwijder alle lucht uit het apparaat. 3-2 Maak het inflatie/deflatie apparaat goed vast aan de ballon opblaaspoort van de dilatatie catheter.
Página 61
OPGELET Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant wanneer andere catheters dan een Hiryu worden gebruikt. 6-5 Volg de gebruiksaanwijzing onder “Inbrengen van een dilatatie catheter” na 4-7 en de dilatatie catheters opblazen/verwisselen.
Página 62
7. Verwijderen van de dilatatie catheter Na het beëindigen van de dilatatie, de ballon volledig laten leeglopen en de dilatatie catheter en voerdraad verwijderen nadat de hemostatische klep is losgedraaid. Het is aangewezen om de voerdraad ter plaatse te houden voor een korte tijd na de procedure, dit om voorbereid te zijn op mogelijke onverwachte incidenten.
Página 63
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR BEWARING Vermijd blootstelling aan water, direct zonlicht, extreme temperaturen, of hoge vochtigheid tijdens het bewaren. REFERENTIES De arts moet de huidige medische literatuur betreffende ballon dilatatie raadplegen, zoals gepubliceerd door ACC/AHA.
SVENSKA Var god läs igenom anvisningarna före användning. INDIKATIONER Hiryu dilatationskateter är avsedd att användas för perkutan transluminal koronar angioplastik (PTCA) i syfte att förbättra blodflödet i myokardiet där det nedsatta blodflödet orsakas av lokaliserade stenotiska lesioner i koronarkärlen. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING 1.
Página 65
• Återanvänd inte ballongens första skyddsrör som finns på katetern efter att det tagits bort. Om inte den varningen följs kan det medföra att ballongen inte fylls eller töms på grund av deformering av ballongen och skada på röret. • Sänk ned katetern i fysiologisk koksaltlösning för att ta bort blod på dess yta efter att katetern tagits ut.
Página 66
VIKTIGT • Ta bort katetern i en rak linje från hållarens ände utan att böja katetern. Om katetern inte tas ut i rak linje, utsätts den för högt tryck på området nära ledarporten, vilket eventuellt kan skada eller bryta katetern. •...
Página 67
VIKTIGT Tillför adekvat antikoagulationsbehandling till patienten innan guidekatetern förs in. 4-3 Placera guidekatetern vid ostiet för det koronarkärl som skall behandlas. Bekräfta guidekateterns läge med hjälp av högkvalitativ röntgengenomlysning. När läget har bekräftats tillförs en adekvat dos vasodilaterande medel. 4-4 För in dilatationskatetern genom hemostasventilen på den Y-konnektor som är ansluten till guidekatetern.
Página 68
6-4 För in nästa kateter över guidewirens proximala ände såsom tidigare beskrivits, medan guidewirens läge bibehålls oförändrat. VIKTIGT Läs tillverkarens instruktioner när andra katetrar än Hiryu används. 6-5 Följ anvisningarna under “Införande av dilatationskateter”, efter punkt 4-7 och blås upp/byt ut dilatationskatetrarna.
Página 69
8-2 Anvisningar om hur ballongens skyddshylsa används VIKTIGT ∗ Det är rekommendabelt att använda en andra skyddshylsa för ballongen när kateterna placeras i en skål med fysiologisk koksaltlösning. Återanvänd inte den första skyddshylsan för ballongen som sitter på katetern efter att denna tagits bort.
Página 70
TÜRKÇE Lütfen kullanmadan önce tüm talimatı okuyunuz ENDİKASYON Hiryu (“dilatasyon kateteri”) koroner arterlerin lokalize stenotik lezyonunda miyokardiyal kan akışını arttırma amacıyla perkütan transluminal koroner anjiyoplastide (PTCA) kullanım içindir. KULLANIRKEN DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR 1. Kontrendikasyonlar (PTCA'dan kaçınılması gereken hastalar/durumlar) · Bypass veya kollateral dolaşım yoluyla kan akışında bir dengeleme imkanı bulunmayan sol ana trunkus lezyonları.
Página 71
tekrar yerleştirmeden önce yüzeyinin kayganlığının azalmadığını ve üzerinde yabanci cisimlerin olmadığını kateterin tamamında gözleyiniz. Kılavuz tel lümenindeki kanı temizlemek için heparinize serum solusyonunu kateterden hızla akıtınız. 4. Komplikasyonlar PTCA'nın olası komplikasyonları arasında verilenlerle sınırlı olmamak üzere şunlar vardır: · Koroner arter diseksiyonu ·...
Página 72
∗ 1-2 Balon koruyucu kılıfını fizyolojik salin solüsyonuyla ıslattıktan sonra balon koruyucu kılıfı ve stileyi balon kısmına zarar vermemek için dikkatle çıkarın. Gerekirse dilatasyon kateteri sarmal haline getirilip “CATHETERCLIP ve balon koruma kılıfı kullanma talimatı” ile uyumlu olarak CATHETERCLIP kullanılarak sabitlenebilir. DİKKAT Kılıfı...
Página 73
4-4 Dilatasyon kateterini kılavuz katetere takılı Y konektör hemostatik valfi içinden yerleştirin. DİKKAT Y konektörün hemostatik valfinin gevşetilmiş olduğundan emin olun. Sıkıysa valf balonun düzgün geçmesine izin vermeyecektir. 4-5 Yüksek çözünürlüklü floroskopi altında dilatasyon kateterini kılavuz kateterin distal ucunun 2-3 cm proksimalindeki bir noktaya ulaşıncaya kadar ilerletin. Şafttaki derinlik işareti kateterin ne kadar ilerletildiğini doğrulamaya yardımcı...
Página 74
6-4 Kateteri kılavuz telin proksimal ucu üzerinden kılavuz tel konumunu korurken daha önce tanımlandığı şekilde yerleştirin. DİKKAT Hiryu dışında kateterler kullanıldığında üreticinin talimatını okuyun. 6-5 Sonrasında “Dilatasyon kateterinin insersiyonu” başlıklı kullanma talimatını izleyin ve 4-7 dilatasyon kateterlerini şişirin/değiştirin. ∗ 7. Dilatasyon kateterinin çıkarılması...
Página 75
3. Stile ve ikinci balon koruma kılıfını kateter ucundan yerleştirin ve balonu stile ve ikinci balon koruma kılıfıyla dikkatle örtün. DİKKAT ∗ Balonu ikinci balon koruma kılıfı içine zorla yerleştirmeyin. Balonu hafifçe çevirin ve dikkatle yerleştirin. 4. Kateteri kullanırken balon koruma kılıfını kateter ucunda fizyolojik salin solüsyonunda ıslattıktan sonra balon koruma kılıfı...
Página 79
Level 4 Building B 11 Talavera Rd Macquarie Park NSW 2113 Australia T: +61 2 9878 5122 E: [email protected] ®: Registered Trademark Hiryu is a trademark of TERUMO CORPORATION. ®: Marque Enregistrée Hiryu est une marque de TERUMO CORPORATION. ®: Eingetragenes Warenzeichen Hiryu ist eine Marke der TERUMO CORPORATION.
Página 81
Hiryu 製品名: DC_RJ_M9_50_001 版下管理番号: 1 Color : Black...