7. MISE EN SERVICE
7.1 CONTROLE LIQUIDES/HUILES
Voir paragraphe spécifique.
7.2 CONTROLE FORME DE
CONSTRUCTION/POSITION DE MONTAGE
Le réducteur doit être monté dans la forme de
construction prévue par la plaque
d'identification ; des positions de montage
différentes
requièrent
en
modification du niveau d'huile ou du système de
lubrification.
7.3 CONTROLE SENS DE ROTATION
Avant la mise en marche, vérifier le sens de
rotation s'il y a un dispositif anti-inversion.
Si le sens de rotation libre du dispositif
anti-inversion est erroné, il faut invertir le
sens de rotation de la machine motrice.
38
7. PUESTA EN SERVICIO
7.1 CONTROL LÍQUIDOS/ACEITES
Consultar el específico párrafo.
7.2 CONTROL FORMA DE
CONSTRUCCIÓN/POSICIÓN DE MONTAJE
El reductor debe ser montado mediante el
método de construcción que está indicado en la
placa; posiciones de montaje diferentes a éstas,
requieren una modificación del
général
une
sistema de lubricación.
7.3 CONTROL SENTIDOS DE ROTACIÓN
En el caso de dispositivo anti-inversión, antes
del arranque controlar el sentido de rotación.
Si el sentido de rotación libre del dispositivo
anti-inversión es errado es necesario invertir
el sentido de rotación de la máquina motriz.
7. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
7.1 CONTROLE DE LÍQUIDOS/ÓLEOS
Consulte o parágrafo específico.
7.2 CONTROLE DA FORMA
CONSTRUTIVA/POSIÇÃO DE MONTAGEM
O redutor deve ser montado na forma
construtiva prevista na chapa de identificação;
posições de montagem diferentes exigem uma
nivel o del
modificação do nível ou do sistema de
lubrificação.
7.3
CONTROLE
ROTAÇÃO
Antes da partida, verifique o sentido de rotação
se o dispositivo anti-recuo estiver presente.
Se o sentido de rotação livre do dispositivo
anti-recuo
for
inverter o sentido de rotação da máquina
motriz.
A
DOS
SENTIDOS
DE
errado,
será
necessário
MT01FEP0