6. INSTALLATION
6.9
CONNEXION
MOTEUR/REDUCTEUR
AVEC JOINT/ACCOUPLEMENT STM/ROTEX
Si la connexion entre le réducteur et la machine
motrice est effectuée avec un joint/accouplement,
il faut vérifier s'il s'avère nécessaire de monter une
languette de dimensions sur dessin STM.
La languette et la plaquette portant les instructions
de montage sont jointes à chaque fourniture.
Au cas où elles ne seraient pas fournies, signaler
le problème à Notre Bureau Commercial et s'en
tenir aux instructions d'installation du moteur sur
le réducteur.
Les plaquettes portant les instructions de
montage sont jointes aux pages qui suivent.
6.9.1 JOINT/ACCOUPLEMENT SUR DESSIN
"STM"
Installazione
Prescrizioni di installazione del Motore
con Riduttore.
Tab. 1.13
Tab. 1.13 Giunto a disegno STM / Coupling made to STM drawing / Kupplung gemäß STM-Zeichnung
AY
"UMI" -
"RMI..G" -
"CRMI..G"
40
50
63
75-90
110
STM. I riduttori nei PAM riportati in tabella
sono forniti con allegato il KIT boccola +
linguetta.
N.B. Se il motore non è di fornitura STM è
necessario verificare la quota AY riportata
in tabella:
1) Se la quota misurata è minore o uguale
a quella riportata in tabella; si può
procedere al montaggio ;
2) Se la quota misurata è maggiore a
quella riportata in tabella; è necessario
montare una linguetta di dimensione LY ri-
dotta.
Per ulteriori informazioni contattare il
Nostro Ufficio Tecnico.
FASI DI INSTALLAZIONE:
A) Montare il componente 2 (linguetta) sul
componente1 (motore elettrico);
B) Montare il componente 3 (giunto) sul ri-
duttore;
C) Verificare che il giunto sia correttamen-
te montato controllando che la molla (4)
sia incastrata nella sede del giunto (3).
Pertanto si richiede di dare un paio di colpi
con un martello di plastica sulla superficie
"A" del componente 3 (giunto);
D) Apporre un film di grasso sull'albero del
motore elettrico;
E) Montare il componente 1 (motore elet-
trico) sul riduttore e serrare le viti.
MT01FEP0
6. INSTALACIÓN
6.9 CONEXIÓN MOTOR/REDUCTOR CON
UNIÓN STM/ROTEX
Cuando la conexión entre el reductor y la
máquina motriz se haya realizado con una unión,
es necesario controlar si se debe montar una
chaveta de dimensiones según diseño STM.
La chaveta y la tarjeta en la cual se indican las
instrucciones de montaje se adjuntan con el
suministro.
Si no han sido se suministradas, comunicar con
Nuestra
Oficina
instrucciones para la instalación del motor en el
reductor.
En las siguientes páginas se adjuntan las
tarjetas con las relativas instrucciones de
montaje.
6.9.1 UNIÓN DE DISEÑO "STM"
Installation
Instructions for installing motor on
gearbox.
BY
1
2
3
1
3
LY
Riduttore
dY
Gearbox
Getriebe
EY
A
PL
S
IEC
71
-
-
25
80
41
35-45
90
45
45
100-112
-
-
-
132
Tab with size LY to STM drawing. The ge-
arboxes in the PAM is shown on the table
are supplied with the bushing + tab kit.
N.B. If the motor is not supplied by STM,
check height AY shown on the table:
1)if the height measured is less than or
equal to the height shown on the table,
proceed to assembly.
2)if the height measured is greater than
the height shown on the table, you have to
assemble a tab with a smaller size LY.
Contact our Technical Dept. for more in-
formation
STEP INSTALLATION
A) Assemble part 2 (key) on component 1
(electric motor);
B) Assemble component 3 (coupling) on
the gearbox;
C) Verify coupling to be correctly aligned
and relevant spring (4) to be inserted in
the coupling seat (3)
Consequently, it is probably needed to
slightly hammer the component 3 ( cou-
pling ) on surface "A".
D) Apply grease on the electric motor
shaft;
E) Assemble component 1 (electric motor)
onto the gearbox and tighten screws.
Comercial
y
seguir
las
Montage
Installation des Motors mit dem Getriebe.
A
3
A
NO
YES
4
dY
EY
Key
BY
14
30
5 x 5
20
19
40
6 x 6
30
24
50
8 x 7
40
28
60
8 x 7
50
38
80
10 x 8
70
Lamelle mit Maß LY nach Zeichnung von
STM. Die in der Tabelle angegebenen Ge-
triebe in den PAM werden mit dem KIT
Buchse + Lamelle geliefert.
Beachte: Wenn der Motor nicht von STM
geliefert wird, ist das in der Tabelle ange-
gebene Maß AY zu kontrollieren:
1) Wenn das gemessene Maß kleiner oder
gleich dem Sollmaß ist, kann mit der
Montage verfahren werden;
2) Wenn das gemessene Maß größer als
das Sollmaß ist, muss eine Lamelle mit
verkürztem Maß LY montiert werden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unsere Konstruktionsabteilung.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unsere Konstruktionsabteilung.
MONTAGE
A) Montieren sie Teil 2 (Paßfeder auf Teil
1 (Elektromotor);
B)Montieren sie Teil 3 (Kupplung) am Ge -
triebe;
C)Überprüfen sie die korrekte Ausrichtung
und ob die wichtige Feder (4)im Kup-
plungssitz (3) eingelegt ist.
Möglicherweise ist es erforderlich den Teil
3 (Kupplung) mit leichten Hammerschlägen
auf die Oberfläche "A" aufzubringen.
D) Fetten sie die Motorwelle des Elektro-
motors ein;
E)Montieren sie Teil 1 (Elektromotor) am
Getriebe und sichern sie die Schrauben.
6. INSTALAÇÃO
6.9
LIGAÇÃO
MOTOR/REDUTOR
ACOPLAMENTO STM/ROTEX
Se a ligação entre o redutor e a máquina motriz for
feita com um acoplamento, é preciso verificar se é
necessário montar uma lingüeta de dimensões em
conformidade com o desenho STM.
A lingüeta e a placa na qual são indicadas as
instruções de montagem acompanham todos os
fornecimentos.
Se não forem fornecidas, comunique o problema
ao nosso Departamento comercial e siga as
instruções de instalação do motor no redutor
fornecidas neste documento.
Nas próximas páginas estão reproduzidas as
placas anexas com as relativas instruções de
montagem.
6.9.1
ACOPLAMENTO
REALIZADO
BASE NO DESENHO "STM"
3
4
AY
LY
< 6
16
< 6
20
< 6
20
< 6
25
< 6
30
COM
COM
31