9)
Odpojte plynové vedenie, všetky monitorovacie vedenia a vedenia na odber
vzoriek.
10) Skrá te všetky potrebné vedenia v asti medzi dvoma sponami, pri om
ponechajte dostato nú d žku trubíc, ktorá umožní pripojenie k novému
oxygenátoru.
11) Vyberte oxygenátor z držiaka.
12) Umiestnite nový oxygenátor do držiaka. Pripojte všetky vedenia (t. j. venózne
vedenie na port vstupu venózneho zásobníka, arteriálne a plynové na
oxygenátor, vedenie erpadla na výstup venózneho zásobníka a port vstupu
oxygenátora).
Po as tejto fázy udržiavajte venózne a arteriálne vedenie zovreté sponou.
13) Pripojte a otvorte vodné vedenia, zapnite ohrieva -chladi a skontrolujte integritu
výmenníka tepla v novom D101 KIDS.
Ak používate arteriálny filter alebo lapa
arteriálneho vedenia, až kým arteriálna krv neza ne spätne nap a okysli ovací
modul. Tým dôjde k odstráneniu všetkého vzduchu zachyteného v arteriálnom
vedení cez duté vlákna.
14) Napl te nový oxygenátor a odstrá te mikrobubliny pod a popisu v postupe
nap ania a cirkulácie.
15) Skontrolujte všetky pripojenia a zaistite ich sponami.
16) Odstrá te
spony
z venózneho
odvzduš ovacie/recirkula né vedenie a znova za nite s bypassom.
17) Zapnite prietok plynu a pod a potreby nastavte rýchlos jeho prietoku.
18) Krv vo vymenenom oxygenátore a výmenníku tepla sa môže prenies do nového
venózneho zásobníka pripojením arteriálnej linky k jednému z filtrovaných
vstupných konektorov zásobníka nového oxygenátora.
19) Krv, ktorá zostala vo vymenenom venóznom zásobníku, môžete opä získa
pripojením jeho výstupného portu na jednu z filtrovaných vstupných prípojok
nového zásobníka a odvedením tejto krvi do nového zásobníka.
M. LEKÁRSKE ZARIADENIA UR ENÉ NA POUŽITIE
SO ZARIADENÍM D101 KIDS
Používate má dodržiava výstrahy a upozornenia a postupova pod a návodu na
používanie dodaného k príslušnému zariadeniu.
Verzia [B], OKYSLI OVACÍ MODUL
Okysli ovací modul musí by používaný spolu s:
- samostatným venóznym zásobníkom fungujúcim aj ako pediatrický kardiotomický
rezervoár;
alebo
- samostatným pediatrickým mäkkým venóznym zásobníkom, ako je napr. Vak SORIN
GROUP Lilliput 2 dodávaný ako sú as
kardiotomickým rezervoárom.
Všetky verzie
Reguláciu teploty vykonávajte pomocou sond SORIN GROUP s ozna ením 09026
alebo kompatibilných s YSI Series 400.
Na reguláciu koncentrácie a prietoku krvných plynov použite zariadenie na miešanie
vzduchu s kyslíkom Sechrist (SORIN GROUP, ozna enie 09046) alebo systém
s porovnate nými technickými vlastnos ami.
Je možné použi
akýko vek ohrievací/chladiaci systém (termocirkulátor) pod
podmienkou, že prípojky do oxygenátora sú Hansenovho typu (SORIN GROUP,
ozna enie 09028).
Toto zariadenie sa musí používa s vhodným držiakom SORIN GROUP D633,
ozna enie 05083.
Autonómne venózne vrecko Lilliput 2 si vyžaduje držiak s príslušným kódom 050574.
- Držiaky sa musia vy isti po každom použití. Môžu sa isti iba ru ne mäkkou
handri kou. Neperte v prá ke a držiak neponárajte do pracích roztokov.
- Aby ste dosiahli primeranú istotu a zabránili poškodeniu alebo zmenám
držiaka, použite vodu, jemné mydlo a iné umývacie prostriedky bežne
dostupné na opera nej sále a používané na istenie povrchov.
- Držiak si nevyžaduje údržbu.
Všetky ostatné zariadenia sa musia používa spolu s ich držiakmi, ako to predpisujú
príslušní výrobcovia.
Spolo nos SORIN GROUP ITALIA si v sú asnosti nie je vedomá žiadnych
kontraindikácií vyplývajúcich z používania zariadenia s okluzívnymi a neokluzívnymi
peristaltickými erpadlami. Použitie iných typov erpadiel musí schváli spolo nos
SORIN GROUP ITALIA.
N. VRÁTENIE POUŽITÝCH PRODUKTOV
Ak by bol používate nespokojný s ímko vek týkajúcim sa kvality produktu, treba
kontaktova distribútora alebo schváleného miestneho predajcu produktov SORIN
GROUP ITALIA.
74
bubliniek, jemne otvorte sponu
a arteriálneho
vedenia,
zatvorte
PTS a samostatným pediatrickým
SK – SLOVENČINA
Všetky parametre považované zo strany používate a za kritické, musia by nahlásené
s príslušnou starostlivos ou a naliehavos ou. Nasledujúci text predstavuje minimálne
informácie, ktoré musíte poskytnú :
Podrobný popis udalosti a prípadne stav pacienta;
Identifikácia príslušného produktu;
íslo série príslušného produktu;
Dostupnos príslušného produktu;
Všetky indikácie, ktoré používate považuje za užito né kvôli pochopeniu dôvodu
nespokojnosti.
Spolo nos SORIN GROUP ITALIA si, v prípade potreby, vyhradzuje právo udeli
oprávnenie na stiahnutie ur itého produktu za ú elom jeho posúdenia. Ak je produkt,
ktorý sa vracia, kontaminovaný, musí sa s ním narába , manipulova a musí by
zabalený v súlade s ustanoveniami legislatívy platnej v krajine použitia.
Za dostato nú prípravu a ozna enie produktu za ú elom spätného zaslania
zodpovedá zdravotnícke zariadenie. Nevracajte produkty, ktoré boli vystavené
krvným infek ným chorobám.
O. OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Táto obmedzená záruka platí popri akýchkoľvek zákonných právach Kupujúceho na
základe použiteľných zákonov.
SORIN GROUP ITALIA ru í za to, že výrobe tohto lekárskeho zariadenia bola
venovaná všetka primeraná starostlivos vyžadovaná charakterom tohto zariadenia
a tiež použitím, na ktoré je zariadenie ur ené.
SORIN GROUP ITALIA ru í za to, že toto lekárske zariadenie je schopné vykonáva
innos uvedenú v platnom návode na použitie, ak je používané pod a tohto návodu
kvalifikovaným používate om a pred dátumom exspirácie vyzna eným na obale.
Spolo nos SORIN GROUP ITALIA však neru í za to, i používate bude používa
zariadenie správne, ani za to, i nesprávna diagnóza alebo lie ba a/alebo ur itý fyzický
a biologický stav príslušného pacienta neovplyvnia výkon a ú innos tohto zariadenia
s následkom poškodenia zdravia pacienta, hoci bol dodržaný príslušný návod na
použitie.
SORIN GROUP ITALIA, hoci zdôraz uje potrebu striktne sa pridržiava návodu na
použitie a prija všetky predbežné opatrenia potrebné na správne používanie tohto
zariadenia, nepreberá zodpovednos za žiadnu stratu, škodu, výdavky, nehody ani
dôsledky vyplývajúce priamo alebo nepriamo z nesprávneho použitia tohto zariadenia.
Spolo nos SORIN GROUP ITALIA sa zaväzuje vymeni toto lekárske zariadenie
v prípade, ak bolo chybné v ase uvedenia na trh alebo po as prepravy spolo nos ou
SORIN GROUP ITALIA až do asu dodania koncovému používate ovi, pokia takáto
chyba nebola spôsobená zlým zaobchádzaním zo strany kupujúceho.
Hore uvedené nahrádza všetky ostatné záruky, výslovné alebo implicitné, písomné
alebo ústne, vrátane záruk predajnosti a vhodnosti na daný ú el. Žiadna osoba, vrátane
ktoréhoko vek zástupcu, agenta, predajcu, distribútora alebo sprostredkovate a
spolo nosti SORIN GROUP ITALIA ani žiadna iná priemyselná alebo obchodná
organizácia nie je oprávnená poskytova žiadne vyhlásenia ani záruky týkajúce sa tohto
zdravotníckeho zariadenia okrem tých, ktoré sú uvedené v tomto dokumente.
Spolo nos SORIN GROUP ITALIA sa zrieka akejko vek záruky predajnosti a záruky
vhodnosti na daný ú el vo vz ahu k tomuto produktu, ak tento ú el nie je výslovne
uvedený v tomto dokumente. Kupujúci sa zaväzuje, že splní podmienky tejto
obmedzenej záruky a najmä súhlasí s tým, že v prípade námietok alebo sporu so
spolo nos ou SORIN GROUP ITALIA si nebude robi nároky vyplývajúce z údajných
alebo preukázaných zmien alebo úprav tejto obmedzenej záruky vykonaných
zástupcom, agentom, predajcom, distribútorom alebo iným sprostredkovate om.
Existujúce vz ahy medzi stranami tejto zmluvy (aj v prípade, že nebola zostavená
písomne) vo vz ahu k osobe, ktorej bola táto záruka poskytnutá, ako aj každý spor
týkajúci sa tejto záruky alebo akýmko vek spôsobom s ou spojený, ako aj oko vek
týkajúce sa tejto záruky alebo akýko vek spor týkajúci sa tejto záruky, jej interpretácia
a realizácia, všetky podmienky nezahrnuté a/alebo vyhradené, sa riadia výlu ne
talianskou legislatívou a jurisdikciou. Súdne príslušný je súd mesta Modena
(Taliansko).