Liquide De Refroidissement; Líquido De Refrigeración; Kühlflüssigkeit - Beta EVO Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EVO Serie:

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

3
Le contrôle du niveau doit être effectué
à moteur froid de la manière suivante :
- Tenir le véhicule en position verti-
cale par rapport au sol.
- Dévisser le bouchon B et contrôler
que le liquide couvre tous les élé-
ments du radiateurn, niveau A.
- En cas de besoin rajouter du liquide
par le bouchon de remplissagae B.
ATTENTION:
Ne jamais dévisser le bouchon de
remplissage du radiateur à moteur
chaud afin d'éviter de se brûler.
NOTA:
La capacité du circuit est de 600cc.
Utiliser les liquides conseillés dans le
tableau de la page 79.
102
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
El control del nivel debe ser efectuado
a motor frío y del modo siguiente:
- Tener el ciclomotor en posición
vertical con respecto al suelo.
- Destornillar el tapón B y controlar
que el líquido cubra todos los
elementos del radiador, nivel A.
- En caso de necesitar añadir líquido,
desenroscar el tapón de carga A.
ATENCION:
Nunca desenrosque el tapón de lle-
nado del radiador a motor caliente.
Evitara quemaduras.
NOTA:
La capacidad del circuito es de 600cc.
Utilice liquidos recomendados en
la página 79.
B
A
KÜHLFLÜSSIGKEIT
Die Kontrolle des Kühlflüssigkeits-
stand muss bei kaltem Motor wie
folgt vorgenommen werden:
- Das Fahrzeug senkrecht zum Bo-
den halten.
- Den Deckel B entfernen.
- Prüfen, dass die Kühlflüssigkeit alle
Kühlerelemente bedeckt.
- Gegebenenfalls den Einfülldeckel
B abschrauben und Kühlflüssigkeit
nachfüllen.
ACHTUNG:
Um Verbrühungen zu vermeiden, nie-
mals den Kühlerdeckel aufschrauben,
solange der Motor noch heiß ist.
Anmerkung:
Das fassungsvermögen des Kühl-
kreislaufes beträgt 600cc. Die in der
Tabelle auf Seite 79 angegebenen
Flüssingkeiten benutzen.

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Evo 80 seniorEvo 80 junior