8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Rangement.
8. Conservaci6n.
.Thefollowing steps should be taken when mowlng season
IS OVer:
Clean the entire machine, especially underneath the
cutting unit cover.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid
corrosion.
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run until
it is out of fuel.
•
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order
to distributa the oil. Return the spark plug.
•
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing deter-
gent and warm water instead.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your local
dealer of distributor for warranty service and repairs.
(_
Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen
ergriffen werden:
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den
M_.hdeckel.
•
Lacksch_den ausbessem, um Rostangriff zu vermeiden.
•
Motor61 auswechseln.
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und
laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff
mehr enth<.
Die Z,3ndke_e abnehmen und einen EI316ffelMotor61 in
den Zylinder tr&ufeln. Das Schwungrad drehen, damit
des (_/im Motor verteilt wird und die Z0ndkerze wieder
einschrauben.
Die Batterie entfemen, aufladen und an einem k0hlen
Platz aufbewahren. Die Ratterie vor niedrigen Temperatu
ren sch0tzen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine
an einem trockenen
Platz im Haus
abstellen.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemalsBenzinbenutzen.Benzinenth&it
Blei undBenzol.Startdessen Entfettungsmittel undwarmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und
das Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Sedennummer
angegeben werden. FOr Garanbeservice und Reparaturen
wenden Sie sich an Ihren autorisierten H&ndler. Verwenden
Sie immer Originai-Ersatzteile,
(_
Suivre le procddure sulvante une lois la salson terminde:
Nettoyer toute la machine, sp6cialement I'int6fieur du
carter de coupe.
Faire les retouches de peintura
m6cessaires pour 6viter la rouille.
Fair la vidange moteur.
Vider le r6servoir d'eseence. Mettre le moteur en route et
le laisser toumer jusqu'& ce que le carburateur soit vide.
•
D6poser la bougie et verser une cuill6re t_soupe d'huile
dans le moteur. Faire toumer le moteur & la main pour
r6partir I'huile et remettre la bougie en place.
•
D6monter la batterie. La mettre dans un endroit fraJs
apr_s I'avoir charg6e. La protdger du grand froid.
Ranger la machine au sec et & rabd.
A'N'ENTION!
Ne jamais utiliser d'eseence pour le nettoyage. L'essence
contient du plomb et du benz_ne. Utiliser un autre preduit de
d6graissage
et de I'eau chaudeo
Entretien et r6parations
Indiquer le nora, l'ann6_ed'achat, l'ann6e de fabdcaUon, le
modt_le et le num6ro de s_de de la machine Iors de la
commande de pi_ces d6tach6es. Prendre contact avec votre
revendeur le plus proche pour lee rdvisions sous garantie et
pour les r6parations. Toujours utiliser des pi_--_ces d_tachdes
d'origine.
_Una
vez terminada la temporad8
de corte de hierba, se
debee tomar las siguientes medldas:
Limpiar toda la mdquina, especialmente par debajo de
la cubierta de la unidad de corte.
Arreglar las averiae en el lacado pare evitar la formaci6n
de 6xido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el dep6sito de gasolina. Poner el motor en marcha
y dejarlo funcionar haste que se acabe la gasolina del
carburador.
Sacar la bujia y verter una cucharada sopera de aceite
de motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enrescar la bujia.
Sacar la beteria. Cargarla y guardada en un lugar fresco.
Proteger la baterfa de las bajas temperaturas (por debajo
del punto de congalaci6n).
Guardar la maquina en un interior seco.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es necesado indicar el a£1o
de compra de la maquina, el modelo, el tipo y el ndmero de
serie. Para los servicios de garantia y reparaci6n, p6nganse
en contacto con el distribuidor.
Se deben utilizar siempre
recambiosoriginales.
64