Craftsman 27706 Manual De Instrucciones página 52

Tabla de contenido
6
(_1.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
2.
The distance should be 38mm (1.5").
3.
Adjust the distance if necessary by first loosening the lock
nut (2) and then adjusting with the nut (1).
(_1.
2.
3.
(_1.
2.
3.
(_)1.
2.
3.
(_)1.
2.
3.
Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter messen.
Der Abstand soil 38mm betragen.
Den Abstand wenn erforderlich einstellen, indem zuerst
die Sicherungsmutter (2) gel6st und danach die Mutter (1)
verstellt wird.
Mesurer la distance entre le levier de frein et recrou de
r6glage.
La distance doit _tre de 38mm.
Si ndcessaire, ajuster la distance en commen_ant par
d_visser I'_crou de verrouillage (2) puis en reglant avec
I'dcrou (1).
Medir la separacibn entre la palanca de freno y la tuerca
de ajuste.
La distancia ha de ser de 38ram.
En caso necesadoa ustarla separaci6nquitandoprimero
la contratuerca(2) y ajustandodespu_scon a tuerca (1).
Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di
regolazione.
La distanza deve essere di 38mm.
Se necessado regolare aflentando il dado (2) e agendo poi
sul dado (1).
Blala_
The brakesare locatedinsidethedght rearwheel.The wheel
shouldbe dismantledfor best access.
Press down the clutch/brakepedal and engage the
parking brake.
Bremse
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades. FOr
beste Zug&nglichkeit ist das Rad auszubeuen.
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und
die
Feststellbremsa einschalten.
(_
Reglage
du Frein
Le frein se situe _ ravant de la roue ard_re c6td droit. La roue
doit 6tre depos6e pour avoir une boone accessibilit6.
Avant toute intervention enfoncer la p_dale de frein/
embrayage et engager le frein de parking.
Freno
El freno se hella pot dentro de la ruedapostedorderecha.
Esta puede desmontarsea fin de rnejorarla accesibilidad.
Apretarel pedalde embrague/freno y acoplarel freno de
estacionamiento.
Freno
IIfreno_ montato dietrola ruotapostedore destra.Siconsiglia
di smontarela ruota.
Premere il bedale freno/frizione
e insedre il freno di
parcheggio
(_
Rein
De rem zit aan de binnenkant van bet rechter achterwiel. Om
er good bij te kunnen komen, dient bet wiel te worden
gemon-teerd.
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
ean.
(_1.
Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.
2.
De afstand dient 38mm te zijn.
3.
Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los
te draaien en daama bijstellan met stelmoer (1).
@
®
®
WARNING!
Do not forget to tighten the lock nut after completing
adjustment.
WARNUNG?
Nicht
vergessen,
die
Sicherungsmutter
nach
durchgefGhder Einstetlung anzuziehen.
A'rTENTION!
Ne pas oublier de serrer rdcrou de verrouillage apr_s le
r6glage.
(_
ADVERTENCIA!
Despu6s
del ajuste, no olvidarse de apretar la
contratuerca.
Q
PERICOLO?
Dopo la regolazionedstringereil dadodi bloccaggio,
_)
WAARSCHUWlNG?
Vergeetnietdemoeren aante draaien nahetbijstellen.
52
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido