Craftsman 27706 Manual De Instrucciones página 54

Tabla de contenido
6
(_
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front linksand hook
the clutch spdng into square hole in frame (8).
('_
5.
Die Federklammem (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken des M_hdecks zur0ckziehen.
7.
M_.hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes ZubehSrteil
am Traktor angebracht werden sell, so sind die vorderen
Verbindungsstt3cke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in des eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_) 5.
Enlever les ressorts
forme
& cheveux
d'epingle
(5),
en
(6), (7) et les axes respectifs.
6. Tirer le levier pour lever/abaisser
le groupe de coupe
vers I'arriOre.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
ATTENTION: Si un accessoire autre que le carterdetondeuse
dolt _tre monroe sur le tracteur, enlevez
los raccords
ant_rieurs et accrochez le ressort d'embrayage dans le trou
carrd du chassis (8).
@
Q
54
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
"rirar hacia atr_s de la palanca para la elevaci6n y
descenso de la unidad de code.
7.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
IMPOFITANTE:
Si cualquier otto accesodo qur no sea la
segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben
remover los brazes de suspensi6n del lade derecho y del
lade izquierdo y el puntal de suspensi6n delantero (8).
@
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi petal.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
ATTENZlONE:
Se un accessorio diverse dal piano di taglio
viene montato sul trattore, dmuovere le articolazioni anteriori
e agganciara la molla della fdzione al fore quadrato neltelaio
(8).
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/vedagen van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de reaaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan bet
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorete verbindingen en haak de veer van de
aanddjfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
(_
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
@
Einbau des M_ihdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben,
Die
Auswurloffnung mul3 nach rechts.
Der Einbau effolgt in umgekehder Reihenfolge.
®
@
Q
@
Montage
du groupe de coupe
Pousserle groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet dolt _tre toum6e vers le c0td droit.
Le montage se fait dans I'ordre inverse au demontage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en orden inverse al desmontaje,
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollooare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico dell'erba deve restate a destra.
Procedere in ordine inverse.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine,
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekserde volgorde van het
demonteren.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido