Craftsman 27706 Manual De Instrucciones página 58

Tabla de contenido
6
@
O
@
Cambio
de correa propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia ardba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Quitar la correa hacia
ardba (4).
SosUtuzione
della cinghia
di trazione
Smontare il tagliaerba.
Inserire il frano di parcheggio e staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della fdzione (2) e da quella del
motore (3). Sfilara la cinghia verso ralto, alrasse postedora
(4).
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de dem omhoog van het
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en het aanddjfwiel
van de motor (3). Trek de dem van de poelie bij achtera naar
boven (4).
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwa_s from
the pulley (t), the clutch pulley (2) and the engines drive
wheel (3). Work offthe belt upwards from the pulley at the rear
axle (4).
(_
Auswechsein
des Treibriemens
M_haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantdebsrad (3)
abbauen.
Riemen
vonder
Riemenscheibe
an der
Hinterachse abheben (4).
(_
Echange
de la courroie
d'entrainement
D_poser le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement et entever la courroie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courroie
d'embrayage (2) et le pignon de'entraTnement pour le moteur
(3).
Enlever la courroie en commen(_ant par la poulie sur
I'essieu ard_re (4).
(_
Assemble in the
order to
Check that the
reverse
dismantling.
belt lies inside all the belt guides. Use original belts onlywhen
replacing!
(_Der
Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prt3fen, dal_
der Riemen innerhalb
aller
Riemenf0hrer
liegt. Beim
Auswechseln nur Odginaldemen verwenden!
(_)
Le montage se fait dans I'ordre inverse au d(_montage.
V_rifier que la courroie est bien positionn_e devant tousles
tendeurs. Utiliser seulement une eourroie d'origine pour
I'(_change!
(_EI
monta
hace
el orden
inverso
al
e se
en
desmontaje.
Controlar que la correa se halla por dentin de todas as guias.
Montar
_nicamente
correas
odginales.
(_11
montaggio awiene in ordine inverso. Controillare che la
cinghia sia dietro ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie
originali!
(_)
De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
demontedng.
Controleer
of de snaar binnen alle riem-
geleiders
ligt. Gebruik
uitsluitend
originele
riemen
bij
vervanging!
58
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido