Craftsman 27706 Manual De Instrucciones página 53

Tabla de contenido
6
O
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and liftclutch spdng
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
(_
Demontagedes
M_,hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Selte der Maschine.
1. Enffemen Sie den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfemen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemenrades ab.
3.
Entfemen Sie den grol3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und drOcken Sie des Ft3hrungsgeh_use aus
der Verankerung heraus.
4.
Entfemen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und entfemen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose du Carter de Coupe
Travailler & partir du c6t6 droit du tracteur.
1.
D6poser ensuita la courroie de la poulie du moteur (1).
2.
Enlevez le petit ressort de retenue (2), et soulevez le
ressort d'embrayage hors du le boulon de la poulie.
3.
Enlevez le grand ressort de retenue (3), glissez le collier
hors et poussez la guide de Iogement hors du support.
4.
Enlever les deux ressorts arri_re en forme d'6pingle
cheveux (4) et chasser les axes avec un marteau.
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lade derecho de la mdquina.
1. Quitar despues la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retencibn pequeSo (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retenci6n grande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guia del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.
Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los mu5ones de eje hasta sacarlos.
F:"-,
_.)
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2.
Rimuovere la piccola mona di fermo (2) e rimuovere,
sollevando, la molla della frizione dal bullone della
puleggia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre ilcollare
e spingere la guide dell'alloggiamento fuori datla staffa.
4. Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliem anche i pemi.
(_
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3. Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
53
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido