RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
L'épaisseur (S) de la nouvelle pastille à employer il sera:
S=(G1-G)+S1
S=épaisseur de la nouvelle pastille
G1=jeu soupapes relevées
G=jeu soupapes prescrites
S1=épaisseur de la pastille existante
Reporter en siège la pince et le culbuteur.
Vérifier le jeu de nouveau soupapes.
Zur Kurbelwelle einige Drehungen tun machen, um die Organe des
Ventilsteueren zu ordnen und dem Höheren Totpunkt den Kolben bringen (in
diese Bedingung, die Kerbe auf der Zylinderkopf überschneidet sich mit den
zwei Bezügen auf der Zahnradvorgelege der Nockenwellen, wie auf der Figur
gezeit wird).
Das Ventilspiel, das 0,10-0,15 mm für den ANSAUGSEITE und 0,15-0,20 mm
für den SEIN muß, mit
einem Dickenmesser überprüfen;
Andernfalls, die Klammer heben (A) ihm einen Haken benutzend, den
Schwinghebel gleiten machen
einerseits, mit einer Pinzette die Einstellscheibe herausziehen und die Dicke
davon prüfen.
Aufgrund der vorspringenden Dicke wird die neue Einstellscheibe (zu
Austausch Einstellscheiben montieren
mit Dicke von 1,60 geliefert mm zu 2,60 mm mit Erhöhungen von 0,05 mm).
Die Dicke (S) der neuen Beilage wird sein:
S=(G1-G)+S1
S=Dicke der neuen Beilage
G1=Erhebt Ventilspiel
G=Schreibt Ventilspiel
S1=Dicke der bestehende Beilage
Wieder im Sitz die Klammer und den Schwinghebel bringen.
Nochmal das Spiel der Ventile prüfen.
Hacer cumplir alguna vuelta al eje motor para arreglar los órganos de la
distribución, colocar el pistón al Punto Muerto Superior (en esta condición, la
muesca indicada sobre la culata coincide con las dos referencias sobre el
engranaje de renvio de los ejes distribución, como indicado sobre la figura).
Con un espesímetro verificar el juego de las válvulas que debe ser de
0,10-0,15 mm para la ASPIRACIÓN y de
0,15-0,20mm para el ESCAPE;
En caso contrario, levantar la pinza (9) con el auxilio de un gancho, hacer
resbalar el balancín de un lado, extraer con un alicate la pastilla y averiguar
de ello el espesor.
Con base en el valor que ha sido notado, montar la nueva pastilla (a
repuesto, son provistas pastillas con espesor de 1,60 mm a 2,60 mm con
aumentos de 0,05 mm).
El espesor (S) de la nueva pastilla de emplear será:
S=(G1-G)+S1
S=espesor de la nueva pastilla
G1=juego válvulas notado
G=juego válvulas prescrito
S1=espesor de la pastilla existente
Reconducir en sede la pinza y el balancín.
Averiguar de nuevo el juego válvulas.
Part. N. 8000 A5911 (03-2006)
H.55