Husqvarna TE 250/2006 Manual De Oficina página 187

REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Spieleinstellung der lenklager
Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt sein, dass
die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht. Zur Kontrolle der Lenkeinstellung
einen Stützbock bzw. einen Support so unter dem Motor positionieren, dass
das Vorderrad vom Boden abgehoben ist. Gegenüber dem Motorrad
stehend, die unteren Ende der Schafthalterungen der Gabel greifen und sie
in Richtung ihrer Achse bewegen.
Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie die unteren
Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und verschieben Sie diese
senkrecht zu deren Achse; weist das Lager ein gewisses Spiel auf, so ist
die nachfolgend beschriebene Einstellung vorzunehmen:
- die Schraube (1) des Lenkrohrs lösen;
- die vier Schrauben (3) zur Befestigung des Lenkkopfes an den der
Gabelholmen lösen;
- die Nutmutter (2) des Lenkrohrs im Uhrzeigersinn drehen des Lenkrohrs
mit dem entsprechenden Spezialschlüssel drehen, bis das Spiel korrekt
eingestellt ist;
- die Mutter (1) des Lenkrohrs mit einem Anzugsmoment von 8÷9
Kgm.(78,4÷88,3 Nm) sichern;
- die vier Schrauben (3) am Lenkkopf mit 22,5÷26,5 Nm ( 2,3÷2,7 Kgm).
Regulación juego de los cojinetes de la dirección
Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que estar regulada siempre
de manera tal que el manillar gire libremente sin juego. Para controlar el
ajuste de la dirección, coloque debajo del motor un caballete o un soporte
de modo que la rueda delantera quede levantada del suelo. Pulse
ligeramente en los extremos del manillar para poner en rotación la
articulación de la dirección; el manillar tiene que girar sin esfuerzo.
Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extremos inferiores de los
porta-varillas de la horquilla y muévalos en el sentido perpendicular al eje.
Si advierte juego deberá regular de la siguiente manera:
- afloje la tuerca (1) del tubo de dirección;
- afloje los cuatro tornillos (3) de fijación de la culata de dirección en los
vástagos de la horquilla;
- girar en el sentido de las agujas del reloj la abrazadera (2) del tubo de
dirección usando la llave especial hasta obtener el ajuste correcto del
juego;
- apriete la tuerca (1) del tubo al par de torsión de 8÷9 Kgm (78,4÷88,3 Nm);
- apriete los cuatro tornillos (3) en la cabeza de dirección a 22,5÷26,5 Nm
(2,3÷2,7 Kgm).
Part. N. 8000 A5911 (03-2006)
D.83
loading