Página 1
ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN Questo manuale va letto Light 23 - 24 - 34 - 37 e conservato con molta attenzione This manual should be read with f o r d i s c h a r g e l a m p s attention and kept with great care Ce manuel doit être lu très...
Página 2
Se prohíbe su reproducción incluso parcial sin autorización por escrito de la empresa Neri spa. Neri spa se reserva el derecho de aportar cambios a sus productos y a la documentación sin obligación de aviso previo. Autori: Isacco Neri - Titolo: Libretto istruzioni apparecchi di illuminazione - Pubblicatore: Neri spa Progetto e coordinamento grafico: Daniele Lombardi - Stampa: Grafiche MDM s.r.l., Forlì...
Página 4
To this end the manual should be read and preserved with extreme attention. Neri spa a toujours eu pour objectif la recherche et la conception de produits de haute qualité, offrant longévité et sécurité. Ce manuel, qui présente les modes d’installation corrects des armatures d’éclairage, est un guide à l’adresse des installateurs professionnels.
Página 5
Jedes Poller ist durch einen Aufkleber auf der Verpackung gekennzeichnet. Darauf befinden sich der Code und die Beschreibung, zwei Basisdaten, durch die man es identifizieren kann. Cada elemento para bolardos está marcado con una etiqueta adhesiva colocada sobre el embalaje. Aparecen allí el código y la descripción, dos datos básicos con que se pueden identificar. www.neri.biz...
Página 6
SIMBOLI ED ETICHETTA - SYMBOLS AND LABEL- SYMBOLES ET ETIQUETTE ETICHETTE - LABELS- ETIQUETTES 1° 1° SYMBOLE UND AUFKLEBER - SÍMBOLOS Y ETIQUETAS AUFKLEBER - ETIQUETAS Etichette adesive di avvertimento e indicazione sono poste sull’apparecchio e l’installatore deve scrupolosamente seguirne le indicazioni. Vi possono essere richiami di attenzione sulle caratteristiche o altre indicazioni di particolare importanza.
Página 7
1) check that packing is undamaged; 2) check that goods received correspond to order (consult delivery note); 3) check that there are no missing parts. In case of damage or missing parts, immediately inform Neri spa, giving full details (and/or with pho-tograph).
Página 8
SIMBOLI ED ETICHETTA - SYMBOLS AND LABEL- SYMBOLES ET ETIQUETTE 1° 4° DISIMBALLO - UNPACKING - DEBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE SYMBOLE UND AUFKLEBER - SÍMBOLOS Y ETIQUETAS Per disimballare gli elementi (in base al tipo, omettere ciò che non serve) comportarsi nel seguente modo: 1) Predisporre a terra una stuoia per proteggere le parti verniciate (Fig.
Página 9
(Fig. C). ATENCIÓN: las juntas situadas entre ambas partes se encuentran comprimidas. Sujeten la parte inferior del aparato durante la apertura (Fig. D). Light 34 Ø 530 mm (20.86”) C_343A S = 0,112 m (EPA = 0.84 ft Kg = 11.5 (25.35 lb) www.neri.biz...
Página 10
INSTALLAZIONE SU BRACCI - INSTALLATION ON ARMS - FIXATION SUR BRAS 1° 6° INSTALLATION AUF ARMS - ENGANCHE EN BRAZOS Svitare il dado dal terminale della guaina, ed inserire il terminale filettato nel foro sul corpo superiore dell’apparecchio (Fig. E). Avvitare il dado in plastica senza forzare eccessivamente (Fig.
Página 11
Introducir el aparato sobre el soporte de modo que el manguito roscado entre en el orificio hasta el fondo (Fig. A). Orientar el aparato como se indica en la pág. 7. Fijar el aparato con la tuerca (Fig. B). 40 Nm www.neri.biz...
Página 12
ATTACCO TESTA PALO - HEAD POST CONNECTION - CONNEXION EN LA TÊTE DE MÂT 1° 7° MAST HEAD ATTACKE - ENGANCHE EN CABEZA DE POSTE Estrarre dal manicotto filettato circa 125 cm. di cavo (Fig. E). Inserire il cavo all’interno del braccio laterale dotato all’estremità superiore di una piastrina in acciaio inox (Fig.
Página 13
Aprieten los dos tornillos del seccionador para bloquear el cable (fig. Q). La conexión puede ser con aislamiento de clase I (fig. R) o clase II (fig. S). L = Line (Phase) GND = Ground N = Neutral 8 mm CL II CL I www.neri.biz...
Página 14
ATTACCO PORTATO - UPRIGHT JUNCTION - FIXATION PORTÉE - TRAGSOCKEL - ENGANCHE SOSTENIDO 540 mm (21.26”) cod. 4006.330 Ø 76 mm (3.00”) Light 23 Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) 4006.330...
Página 15
(Fig. B). Introduzcan la llave en la ranura interior del enganche (Fig. C). Aflojen el tornillo de seguridad del soporte y enrosquen hasta el tope el enganche de latón (Fig. D); bloqueen enroscando el tornillo de seguridad y extraigan, aproximadamente 500-600 mm, el cable eléctrico del soporte (Fig. E). 500-600 mm www.neri.biz...
Página 16
APPARECCHI A SOSPENSIONE - SUSPENDED FIXTURES - LUMINAIRES SUSPENDUS 1° 8° HÄNGENDE APPARATE - DISPOSITIVOS SUSPENDIDOS Inserire il cavo (Fig. F) e avvitare l’apparecchio al sostegno (Fig. G) senza stringere a fondo. Orientare l’apparecchio come indicato a pag. 7. Stringere con la chiave speciale in dotazione (Fig.
Página 17
Aflojen el tornillo de seguridad del soporte y enrosquen hasta el tope el enganche de latón (Fig. D); bloqueen enroscando el tornillo de seguridad y extraigan, aproximadamente 500-600 mm, el cable eléctrico del soporte (Fig. E). 40 Nm 4 Nm www.neri.biz...
Página 18
ATTACCO SU FUNE - SUSPENSION JUNCTION ON CABLE - FIXATION SUR CATENAIRE VERBINDUNG FUR KABELVERBINDUNG - ENGANCHE SOBRE CABLES Allentare le viti dei morsetti alle estremità del sostegno (Fig. F); agganciare l’attacco al cavo di sostegno in acciaio (Fig. G). Attenzione, i morsetti sono idonei a stringere cavi con diametro da 8,5 a 12 mm.
Página 19
(Fig. N) y bloqueen con el tornillo de seguridad (Fig. O). Guarden la llave especial para poder desmontar el aparato siempre que sea necesario. Controlen que el aparato esté en posición horizontal y enrosquen el tornillo de bloqueo (Fig. P) para fijar la posición. 10 Nm www.neri.biz...
Página 20
ATTACCO SU FUNE - SUSPENSION JUNCTION ON CABLE - FIXATION SUR CATENAIRE VERBINDUNG FUR KABELVERBINDUNG - ENGANCHE SOBRE CABLES Il corretto orientamento si ottiene posizionando l’apparecchio con l’ottica 5 e 7 perpendicolare alla carreggiata, con il portalampada dal lato del centro della carreggiata. Di conseguenza la punta della lampada sarà...
Página 21
La conexión puede ser con aislamiento de clase I (Fig. 4) o clase II (Fig. 5). L = Line (Phase) GND = Ground N = Neutral L = Line (Phase) GND = Ground 8 mm CL II CL I N = Neutral www.neri.biz...
Página 22
ATTACCO SOSPESO - SUSPENDED CONNECTION - FIXATION PORTÉE - HÄNGE CONNECTION - ENGANCHE SUSPENDIDO 445 mm (17.52”) cod. 4006.330.003 G 3/4” Light 23 Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) S_230A...
Página 23
15 mm from the plate. The log bolts are not provided by Neri spa, the installer must identify the best kind of log bolt depending on the kind of wall (stone, full bricks, hollow bricks, concrete, etc.) and on the total weight of the lighting fixture it has to hold up.
Página 24
Los dos tornillos tienen que ser de cabeza hexagonal y no deben sobresalir más de 15 mm de la placa. Neri spa no suministra los tornillos, por lo tanto, el cliente deberá elegir el tipo más adecuado de tornillos con relación al tipo de pared (piedra, ladrillos, ladrillos huecos, cemento, etc.) y al peso total del aparato de iluminación que debe sostener.
Página 25
Befestigen Sie den Apparat am Kandelabersockel, indem Sie die beiden Schrauben M8 zudrehen (Abb. E). Führen Sie das Kabel über die Kabelführung ins Innere des Apparats (Abb. F, G). Positionieren Sie das elastische Plättchen zum Verschließen der Inspektionsöffnung wieder. Anello per palo Adattatore Ring for post Adapter plate www.neri.biz...
Página 26
ATTACCO LATERALE A PALO - SIDE POST CONNECTION - FIXATION LATERAL POUR MAT 1° 9° LATERAL MAST VERBINDUNG - ENGANCHE LATERAL PORA POSTE Para el montaje en el poste, se requiere el kit anillo-adaptador (cod. 0006.331). Después de colocar el anillo y el adaptador en el poste, midan aproximadamente 800 mm de cable eléctrico desde el poste, necesarios para poder efectuar la conexión a los bornes del seccionador en el interior del aparato (Fig.
Página 27
La conexión puede ser con aislamiento de clase I (Fig. 4) o clase II (Fig. 5). L = Line (Phase) GND = Ground N = Neutral L = Line (Phase) GND = Ground 8 mm CL II CL I N = Neutral www.neri.biz...
Página 28
ATTACCHI LATERALI - SIDE CONNECTIONS - CONNEXIONS LATÉRALES - SEITLICHE ANSCHÛSSE - ENGANCHES LATERALES Ø 690 mm (27.16”) Ø 730 mm (28.74”) cod. 4006.330.001 cod. 4006.330.002 Esempio - Example Esempio - Example Light 23 Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) M_230A M_232A...
Página 29
(Fig. C-D). Instale el equipo en el poste (Ø 60 mm) y apriete los dos tornillos M6 en el ataque (Fig. E). cod. 0001.024.001 Ø 60 mm 20 Nm 10 Nm www.neri.biz...
Página 30
ATTACCO BASCULANTE - TILTING CONNECTION - CONNEXION INCLINABLE 10° 1° SCHWING-ANGRIFF - ENGANCHE BASCULANTE Collegamento elettrico Electrical connection Connexion électrique Elektrischer Anschluss Conexión eléctrica Aprire l’apparecchio spingendo contemporaneamente sulle due molle laterali (Fig. 1, 2). ATTENZIONE: le guarnizioni poste fra le due parti sono in compressione, e creano una modesta spinta verso l’alto.
Página 31
760 mm (29.92”) Ø 530 mm (20.86”) Ø 530 mm (20.86”) B_340A B_340A S = 0,116 m (EPA = 0.87 ft S = 0,122 m (EPA = 0.91 ft Kg = 10 (22.04 lb) Kg = 10 (22.04 lb) www.neri.biz...
Página 32
SOSTITUZIONE FUSIBILE - FUSE REPLACEMENTS - REPLACEMENT DU FUSIBILE 1° 11° AUSTAUSCH DER SICHERUNG - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE ATTENZIONE! Prima di effettuare operazioni di verifica o sostituzione del fusibile, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica (Fig. A). Per sostituire il fusibile, aprire l’apparecchio e sostituire il fusibile con uno di caratteristiche uguali al precedente, come descritto sull’etichetta dell’apparecchio.
Página 33
VERSCHÖNERUNGSZUBEHÖR - ACCESORIOS ESTÉTICOS Gli apparecchi delle serie Light 23 - 24 - 34 - 37, possono essere accessoriati con anelli estetici di due tipi: anello distanziato (Fig. A) o anello aderente (Fig. B). Tali anelli (forniti a parte come opzional), devono essere assemblati dall’installatore sugli apparecchi già...
Página 34
ACCESSORI ESTETICI - AESTHETIC ACCESSORIES - ACCESSOIRES ESTHETIQUES 1° 12° VERSCHÖNERUNGSZUBEHÖR - ACCESORIOS ESTÉTICOS L’anello distanziato (A) può essere installato verso l’alto e verso il basso (Fig. C, D), ad eccezzione degli apparecchi con attacco a muro, a palo laterale o basculante in cui può solo essere rivolto verso l’alto (Fig.
Página 35
- Relevez tous l’unité optique et remplacer l’ampoule. - Remplacer l’unité optique et fixer avec les deux vis spéciales (Fig. F). Fermez l’appareil et assurez-vous que les deux ressorts latéraux (Fig. C) de verrouillage se fixent sur le châssis. www.neri.biz...
Página 36
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA - LAMP REPLACEMENTS 13° REPLACEMENTS DE LA LAMPE - AUSTAUSCH DER LAMPE - SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Achtung: Trennen Sie den Apparat vor der Auswechselung der Lampe vom elektrischen Stromnetz (Abb. A). Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften der Lampe in Übereinstimmung mit den Eigenschaften des Apparats stehen (Etiketten mit Daten und Hinweisen (Abb.
Página 37
REGLAGES OPTIK - ELEMENTE UND EINSTELLUNGEN - REFLECTORES Y SU REGULACIÓN Gli apparecchi Light 23-24-34-37 possono essere configurati con due o tre ottiche con caratteristiche diverse. Ottica mod. 5 (stradale - lato strada) regolabile con basculazione. La direzione del fascio luminoso può essere regolata con angoli che vanno da 0°...
Página 38
OTTICHE E REGOLAZIONI - REFLECTOR AND ADJUSTEMENTS - REFLECTEURS ET 14° REGLAGES OPTIK - ELEMENTE UND EINSTELLUNGEN - REFLECTORES Y SU REGULACIÓN Il corretto orientamento degli apparecchi si ottiene posizionando l’apparecchio con l’ottica 5 e 7 perpendicolare alla carreggiata, con il portalampada dal lato del centro della carreggiata. Di conseguenza la punta della lampada sarà...
Página 39
Se pueden variar fácilmente los coeficientes de uso del lado calzada y del lado acera sin variar la posición del aparato (Fig. E), o mantener la misma forma del haz luminoso sobre la calzada teniendo los postes de soporte a diferentes distancias de la calzada (Fig. F). 0° 7°30’ 12°30’ www.neri.biz...
Página 40
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INFORMATION - PRECAUTIONS POUR 15° L’INSTALLATION - INSTALLATIONSANLEITUNG - ADVERTENCIAS PARA INSTALACIÓN L’installazione deve essere eseguita secondo le prescrizioni della norma CEI 64-8 Impianti elettrici di illuminazione pubblica e similari. L’apparecchio è previsto solo per il funzionamento nella posizione per cui è stato progettato. In fase di montaggio è...
Página 41
Las eventuales lámparas de vapor de haluro empleadas deben ser de emisión baja de rayos UV. Label example - CE SN233A215 3319 230V-50Hz / IP66 (optic 5) 100W / MT-ST / E40 400V 6A gG 06/14 - lotto 00004 Made in Italy Mod. Brevettato www.neri.biz...
Página 42
Rivolgersi alla NERI per le indicazioni e i materiali da utilizzare per i ritocchi. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione di parti, contattare esclusivamente la Neri spa per i pezzi di ricambio originali.
Página 43
Contactar con NERI para obtener más información sobre los materiales de retoque que se han de utilizar. Si es necesario cambiar algún componente, contactar exclusivamente con Neri spa para solicitar el pedido de recambios originales.
Página 44
Endverarbeitung, oder aus transparentem gehärtetem Flachglas. Optiken kippbar oder fix, aus purem Aluminium. Lackierung Neri-Grau. Teils und des tragenden Rahmens aus Stahl bei den Aufsatz-Versionen. Zu den elektrischen Eigenschaften siehe das Etikett mit den Daten auf dem Apparat (Beispiel abb. A).
Página 45
Auf diese Weise können die Verkabelungen zu Reparatur- oder Wartungszwecken oder zur Auswechselung vom Apparat entfernt werden. Bitte nehmen Sie für die Instandhaltung anderer Teile direkt Kontakt mit Neri Spa auf. La sustitución de piezas dañadas con recambios originales debe ser efectuada exclusivamente por personal especializado, responsable de la intervención y del restablecimiento de las condiciones originales del aparato.
Página 46
DESTINAZIONE D’USO - INTENDED USE - UTILISATION DES LUMINAIRES - 1° 19° ZWECKBESTIMMUNG - UTILIZACIÓN L’apparecchio è stato realizzato a regola d’arte. La sua durata ed efficienza sarà migliore se usato correttamente e con interventi di manutenzione regolare. Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato, e cioè...
Página 47
SMALTIMENTO - DISPOSAL - MISE AU REBUT 21° ENTSORGUNG - RECICLADO Apparecchio contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE). Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione, indica che il prodotto non va trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso specifici punti di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche o elettroniche. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.