Motortyp
Motor type
Moteur type
Motor tipo
Tipo motore
Motor type
A2, A3, A4, A5
A6, A7
X min
1,0
1,5
X max
2,5
3,0
44
Seilzug prüfen und war-
ten
Hubwerksbremse
• Sämtliche Arbeiten an der Hub-
werksbremse nur am unbela-
steten Seilzug und mit abgesetz-
ter Hakenflasche vornehmen.
Bremse prüfen
• Verschiebeweg der Motorwelle
messen. Dazu den Motor kurz
einschalten, ↑ Skizze.
Die Bremse ist richtig eingestellt,
wenn das Motorwellenende bei
stehendem Motor nicht über die
Lüfterhaube hinausragt und der
Verschiebeweg der Motorwelle in-
nerhalb der Grenzwerte Xmin und
Xmax liegt.
Bremse nachstellen
messen.
Vom ermittelten Meßwert 1 mm
abziehen. Die jetzt vor dem
Komma verbleibende Zahl gibt
die Anzahl der umzusetzenden
Paßscheiben an.
Beispiel:
Meßwert 2,3 mm, vermindert um
1 mm ergibt 1,3 mm: Es muß eine
Paßscheibe umgesetzt werden.
2. Lüfterhaube (b) abnehmen.
3. Sicherungsring (g) entfernen
und Lüfter (f) abziehen.
4. Befestigungsschrauben (a) der
Bremshaube (e) herausdrehen
und Bremshaube abnehmen.
Achtung! Motorwelle nicht aus
dem Motor herausziehen.
5. Sicherungsring (d) entfernen
und Paßscheiben (c) heraus-
nehmen.
6. Bremsscheibe (h) abziehen.
7. Anzahl der unter 1. ermittelten
Paßscheiben auf die Motor-
welle aufschieben.
8. Bremsscheibe (h) und restliche
Paßscheiben (c) auf die Motor-
welle aufschieben und
Sicherungsring (d) montieren.
9. Bremshaube, Lüfter und Lüfter-
haube wieder montieren und
Verschiebeweg kontrollieren.
Sind alle Paßscheiben (c) umge-
setzt und ragt die Motorwelle
noch über die Lüfterhaube hinaus,
muß die Bremsscheibe ausge-
tauscht werden.
Inspecting and servicing
wire rope hoist
Hoist brake
• Carry out work on the hoist
brake only when the hoist is
unloaded and the bottom hook
block has been set down.
Testing brake
• Measure motor shaft
displacement. For this, switch
motor on briefly, ↑ sketch.
The brake is adjusted correctly if
the end of the motor shaft does
not project beyond the fan cowl
when the motor is at a standstill
and the displacement of the motor
shaft is between the limits Xmin
and Xmax.
Adjusting brake
on motor A2
1. Measure displacement of motor
shaft.
Deduct 1 mm from the value
measured. The figure remaining
in front of the decimal point
gives the number of adjusting
washers to be moved.
Example:
Displacement measured 2.3 mm,
1 mm deducted gives 1.3 mm:
one adjusting washer must be
moved.
2. Remove fan cowl (b).
3. Remove locking ring (g) and fan
(f).
4. Remove screws (a) fixing the
brake hood (e) and remove
hood.
Caution! Do not pull motor shaft
out of motor.
5. Remove locking ring (d) and
adjusting washers (c).
6. Pull off brake disc (h).
7. Push the number of washers
determined in step 1. onto the
motor shaft.
8. Push brake disc (h) and
remaining adjusting washers (c)
onto the motor shaft and fit the
locking ring (d).
9. Refit brake hood, fan and fan
cowl and check displacement.
If all the adjusting washers (c)
have been moved and the motor
shaft still projects beyond the fan
cowl, the brake disc must be
replaced.
Contrôle et entretien du
palan
Frein du palan
• N'exécuter tous les travaux que
sur le palan sans charge, et la
moufle reposant au sol.
Contrôle du frein
• Mesurer la course de
translation de l'arbre du moteur.
A cet effet enclencher
brièvement le moteur, ↑ croquis.
Le frein est réglé correctement
lorsque, le moteur à l'arrêt, le bout
d'arbre du moteur ne dépasse pas
du capot du ventilateur et que la
course de translation de l'arbre du
moteur se trouve en deça des
valeurs limites Xmin et Xmax.
Rattrapage de jeu du frein
sur moteur A2
1. Mesurer la course de
translation de l'arbre du moteur.
Retirer 1 mm de la valeur
mesurée. Le chiffre restant
maintenant devant la virgule
indique le nombre des rondelles
d'ajustage à permuter.
Exemple :
Valeur mesurée 2,3 mm, réduite
de 1 mm égale 1,3 mm : il faut
permuter une rondelle.
2. Déposer le capot du ventilateur
(b).
3. Enlever le circlip (g) et retirer le
ventilateur (f).
4. Dévisser la vis de fixation (a) du
carter de frein (e) et retirer le
carter de frein. Attention ! Ne
pas retirer du moteur l'arbre du
moteur.
5. Enlever le circlip (d) et retirer
les rondelles d'ajustage (c)
6. Extraire le disque de frein (h).
7. Enfiler sur l'arbre du moteur le
nombre de rondelles d'ajustage
déterminé en 1.
8. Enfiler le disque de frein (h) et
les rondelles restantes sur
l'arbre du moteur et monter le
circlip (d).
9. Remonter le carter de frein, le
ventilateur et le capot du
ventilateur et contrôler la
course de translation.
Si l'arbre du moteur dépasse
encore du capot du ventilateur
alors que toutes les rondelles
d'ajustage (c) ont été permutées,
il faut remplacer le disque de
frein.