DIEFFE BIKEY GP Manual De Instrucciones Para El Usuario

Silla infantil para bicicleta
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

USER INSTRUCTIONS
MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE
FAHRRADKINDERSITZ
LUGGAGE MOUNTING - LM
GEPÄCKTRÄGER-MONTAGE - LM
EN 14344
loading

Resumen de contenidos para DIEFFE BIKEY GP

  • Página 1 USER INSTRUCTIONS MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE FAHRRADKINDERSITZ LUGGAGE MOUNTING - LM GEPÄCKTRÄGER-MONTAGE - LM EN 14344...
  • Página 2 USER MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MANUAL QUICK GUIDE EN. Carefully follow this instruction’s user manual for a correct and safe assembly. The reading of the quick guide is mandatory. DE. Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig, um eine korrekte und sichere Montage zu gewährleisten. Diese Kurzanleitung durchzulesen ist obligatorisch. ES.
  • Página 3 • The seat may only be mounted on a bicycle suitable for the attachment of such EN // CHILD SEAT FOR BICYCLE additional loads. Please consult your bicycle instructions manual. • The position of the child bicycle seat must be adjusted so that the bicycle rider does not touch the child bicycle seat with the feet when in motion.
  • Página 4 adjust the belt length using the strap adjusters, so that your child is securely • You must ensure that you always use the restraint system, and that the child is restrained. Before starting the journey, always check that the child is secured and secured in the seat.
  • Página 5 Dieffe dealer to get the H5. M8x25 SCHRAUBE correct components for replacement. You can find them on the website: H6. STECKVERBINDER VORN www.dieffe-bicycle.com. H7. HINTERER NUTENANSCHLUSS If you have suffered an accident with your bicycle and safety seat, we advise you H8.
  • Página 6 SPEZIELLE GEBRAUCHSANWEISUNG befestigt ist. Hinweis: Beim endgültigen Festziehen kann es zu einer Verformung der vorderen Befestigungsplatte aus Metall kommen. Wenn Sie bei der nächsten Anwendung einen Träger mit einer anderen Breite verwenden, müssen Sie die • Der Fahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein; bitte prüfen Sie die gesetzlichen, vordere Befestigungsplatte aus Metall durch eine neue ersetzen.
  • Página 7 H7. CONECTOR DE LA RANURA TRASERA Austausch zu erhalten. Ein Händlerverzeichnis können Sie auf der Website finden: H8. LLAVE ALLEN N.º 5 www.dieffe-bicycle.com. H9. ARANDELA • Sollte sich mit Ihrem Fahrrad und Sicherheitssitz ein Unfall ereignet haben, N.º DE SERIE DE LOTE empfehlen wir Ihnen, sich einen neuen Sicherheitssitz zu besorgen.
  • Página 8 • Es muy importante ajustar correctamente la silla y sus componentes para Antes de montar en la bicicleta, compruebe siempre que el niño está bien sujeto garantizar la comodidad y la seguridad del niño. Asimismo, es importante que la y que el cinturón está ajustado, pero sin dañar al niño. silla no se incline hacia delante para evitar que el niño se resbale y se caiga, y que 10.
  • Página 9 Acuda a una tienda especializada distribuidora autorizada de coche). Las turbulencias de aire podrían dañar la silla o soltar sus sujeciones a la Dieffe para poder obtener las piezas de recambio adecuadas. También están bicicleta, lo que podría provocar un accidente.
  • Página 10 D. REPOSE-PIED Allen (H8) avec un couple de serrage de 6N.m. Cette étape est extrêmement SANGLE DE MAINTIEN DU PIED importante pour la sécurité de l’enfant et du cycliste. Secouer la plaque du E1. MANETTE DE SÉCURITÉ DU REPOSE-PIED transporteur FB (H) pour s’assurer qu’il ne bouge pas et qu’il est solidement sécurisé...
  • Página 11 être remplacée. Pour tout remplacement, veuillez-vous rendre chez un aérienne pourrait endommager le siège ou desserrer les fixations au vélo, pouvant revendeur Dieffe agréé. Vous serez ainsi en mesure de trouver toutes les pièces provoquer un accident. détachées que vous souhaitez remplacer. Vous pouvez également vous les •...
  • Página 12 • A gyermekülést úgy állítsa be, hogy a kerékpáros lába ne érjen az üléshez HU // KERÉKPÁROS GYEREKÜLÉS mozgás közben. • A gyermek kényelme és biztonsága érdekében rendkívül fontos, hogy az ülés és annak alkatrészei megfelelően legyenek rögzítve. Az ülés nem csúszhat előre, hogy a gyermek ne csúszhasson ki belőle.
  • Página 13 helyezze fel a váll- és derékhevedereket, majd rögzítse a biztonsági csatot, állítsa • Mindig használjon minden biztonsági rendszert és övet a gyermek biztonságos be az öv hosszát a hevederbeállítók segítségével, hogy gyermeke biztonságosan szállítása érdekében. rögzítve legyen. Az utazás megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy a gyermek •...
  • Página 14 A sérült H3. M6x45 BULLONI x4 alkatrészeket minden esetben ki kell cserélni. A megfelelő cserealkatrészek a H4. RONDELLA M6 x4 Dieffe hivatalos viszonteladóinál (kerékpárüzletek) szerezhetők be. A H5. BULLONE M8x25 viszonteladók listája elérhető a honlapon: www.dieffe-bicycle.com. H6. PERNI DEI CONNETTORI ANTERIORI •...
  • Página 15 ISTRUZIONI SPECIFICHE DI UTILIZZO del ciclista. Scuotere la piastra del portapacchi LM (H) per assicurarsi che non si muova e che sia ben fissata al portapacchi della bicicletta. Attenzione: Dopo il serraggio finale, è possibile notare alcune deformazioni nelle piastre di fissaggio metalliche.
  • Página 16 H8. SEŠSTŪRA ATSLĒGA NR.5 I componenti danneggiati devono essere sostituiti. Per qualsiasi sostituzione H9. PAPLĀKSNE recarsi presso un rivenditore Dieffe autorizzato. Qui sarà possibile trovare tutti i IZSEKOJAMĪBAS INFORMĀCIJA pezzi di ricambio da sostituire dove troverete i componenti di ricambio corretti che potrete acquistare anche sul sito internet www.dieffe-bicycle.com...
  • Página 17 Tādēļ, ja nākamajā lietojumā izmantojat cita platuma turētāju, • Pārvadājiet bērnu tikai tad, kad viņš bez pieaugušā palīdzības spēj nosēdēt metāla stiprinājuma plāksnes ir jānomaina ar jaunām. Lūdzu, sazinieties ar Dieffe. ilgstoši vai vismaz tik ilgi, cik ilgs ir ieplānotais izbrauciens.
  • Página 18 Dieffe autorizētais dīleris. Šo veikalu sarakstu jūs atradīsiet mūsu • Pārliecinieties, ka vienmēr izmantojat ierobežotājsistēmu un bērns ir nostiprināts vietnē: www.dieffe-bicycle.com.
  • Página 19 H2. TYLNIA METALOWA PŁYTA MOCUJĄCA 2- STRONA SKIEROWANU KU TYŁU zostanie podstawa o innej szerokości, należy wymienić metalowe płytki mocujące H3. ŚRUBA M6x45 x4 na nowe. Prosimy o kontakt z Dieffe. H4. PODKŁADKA M6 x4 5. Połączyć fotelik (A) z płytą LM (H). Umieścić fotelik (A) nad płytą LM (H) w H5.
  • Página 20 • Osoby towarzyszące powinny dokładnie sprawdzić stabilność/równowagę części muszą zostać wymienione. W celu dokonania wymiany należy udać się do sklepu rowerowego będącego autoryzowanym dilerem Dieffe w celu nabycia podczas umieszczania dziecka na rowerze w foteliku. odpowiednich części zamiennych. Listę sklepów można znaleźć na stronie •...
  • Página 21 • Положение детского сиденья на велосипеде должно быть отрегулировано RU // ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО так, чтобы велосипедист во время езды не задевал сидение ногами. • Очень важно правильно отрегулировать сиденье и его детали, для достижения необходимого комфорта и безопасности ребенка. Важно также расположить...
  • Página 22 плечи и пояс, а затем защелкните предохранительную скобу. С помощью • Ребенка ни в коем случае нельзя усаживать в сиденье, пока ремень регуляторов отрегулируйте длину ремня, чтобы ребенок был надежно безопасности не отрегулирован. зафиксирован. Перед началом движения обязательно проверьте фиксацию •...
  • Página 23 должны быть заменены. Для приобретения запасных компонентов H3. M6x45 BOLT x4 необходимо обратиться в специализированный магазин, являющийся H4. M6 WASHER x4 авторизованным дилером Dieffe. Список дилеров приведен на веб¬сайте: H5. M8x25 BOLT www.dieffe-bicycle.com H6. ÖN KONNEKTÖR PİNLERİ • Если велосипед с детским сиденьем попал в аварию и детское сиденье не...
  • Página 24 KULLANIM İÇİN ÖZEL TALİMATLAR 4. Bagaj montaj plakasını (H) bisiklet bagaj taşıyıcısına bağlamak için 4x cıvataları (H3 + H4) düzgün şekilde sabitledikten sonra, 4x cıvataları (H4) çapraz olarak sıkıca vidalayarak ve Alyan anahtarını (H8) kullanarak 6N.m tork ile adım adım sıkın. Bu •...
  • Página 25 ‫כרית מושב‬ Değişim için doğru parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı zamanda ‫לוחית התקנת מטען‬ yetkili bir Dieffe satıcısı olmalıdır. Bu mağazaları aşağıdaki internet sitesinden ‫לוחית הידוק קדמית ממתכת 1 - פונה לפנים‬ bulabilirsiniz: www.dieffe-bicycle.com ‫לוחית הידוק קדמית ממתכת 2 - פונה לאחור‬...
  • Página 26 .)H6( ‫) מפיני החיבור הקדמיים‬A( ,‫המתכתיות. אם בשימוש הבא נעשה שימוש במנשא בעל רוחב שונה‬ ‫יש להחליף את לוחיות ההידוק המתכתיות בחדשות. יש ליצור קשר‬ .Dieffe ‫עם‬ ‫ודאו שמילאתם את כל ההוראות שניתנו. אם כן, מושב הילד‬ .‫מוכן לשימוש‬ ‫). הנח את המושב‬H( ‫) ללוחית התקנת המטען‬A( ‫5. חבר את המושב‬...
  • Página 27 ‫להחליפם, עליכם לפנות לחנות האופניים שהיא גם סוכנות מורשית של‬ .‫הנחת הילד על גבי האופניים בתוך המושב‬ ‫ , שם תוכלו להשיג את הרכיבים הנכונים. ניתן למצוא סוכנויות‬Dieffe ‫ בעת‬EN 1078-‫• וודאו שהילד חובש קסדה מתאימה בהתאם ל‬ www.dieffe-bicycle.com :‫כאלו באתר‬...
  • Página 28 MAN0332 Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal...

Este manual también es adecuado para:

8020200002Bikey cool8630400089