Página 1
USER INSTRUCTIONS MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE FAHRRADKINDERSITZ EASY LUGGAGE MOUNTING - ELM DIE EINFACHE GEPÄCKMONTAGE - ELM...
Página 2
MOUNTING USER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MANUAL QUICK GUIDE BIKE GP EN. The reading of instructions manual is mandatory. Carefully follow this HU. A helyes és biztonságos összeszereléshez kövesse figyelmesen ezt a instruction’s user manual for a correct and safe assembly. The reading of the quick használati útmutatót.
Página 3
SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR MOUNTING EN // BABY SEAT FOR BICYCLE HOW TO ASSEMBLE THE SEAT IN THE BICYCLE 1. Lift the security ring (G2) and simultaneously unscrew the hand knob (G1). ATTENTION Open the jaw (G3) to an aperture wider than the luggage carrier. 2.
Página 4
• This child seat is not suitable for use during sporting activities, or in extreme replace them you need to visit your local authorized Dieffe dealer to get the correct components for replacement. You can find them on the website: conditions as per example: enduro, hard mountain biking, big road holes, jumps www.dieffe-bicycle.com.
Página 5
3. Детското столче е с център на тежестта (F) (обозначено върху детското столче), BG // ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД като този център трябва да бъде позициониран пред оста на задното колело. Ако същият бъде позициониран зад оста, разстоянието не трябва да превишава 10 см.
Página 6
Повредените компоненти трябва да бъдат сменени. За да замените отделни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ части, трябва да отидете в магазин за велосипеди, който е и оторизиран дистрибутор на „Dieffe“, за да получите правилните компоненти за замяната. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте допълнителен Може да ги намерите на интернет страницата: www.dieffe-bicycle.com •...
Página 7
2. Setzen Sie den Sitz auf den Gepäckträger und befestigen Sie dann de n DE // FAHRRADKINDERSITZ Handknauf (G1) so, dass die Klemmbacke (G3) leicht am Gepäckträger befestigt bleiben, während Sie die korrekte Position des Schwerpunkts überprüfen. 3. Der Kindersitz hat einen Schwerpunkt (F) (auf dem Kindersitz beschriftet), der vor der Hinterradachse liegen muss.
Página 8
Um sie zu ersetzen, sollten Sie Ihren örtlichen Diefe- WARNUNGEN Vertragshändler, aufsuchen um die richtigen Komponenten für den Austausch zu erhalten. Sie finden diesen auf der Website: www.dieffe-bicycle.com. WARNUNG: Befestigen Sie kein zusätzliches • Sollte sich mit Ihrem Fahrrad und Sicherheitssitz ein Unfall ereignet haben, empfehlen wir Ihnen, einen neuen Sicherheitssitz zu erwerben.
Página 9
3. La silla infantil tiene un centro de gravedad (F) (marcado en la silla) que se tiene ES // SILLA INFANTIL PARA BICICLETA que colocar paralelo al eje de la rueda trasera. Si se coloca por detrás del eje, no puede ser a más de 10 cm de distancia.
Página 10
Sustituya siempre las piezas dañadas. Acuda a una tienda especializada distribuidora autorizada de Dieffe para poder obtener las piezas de recambio adecuadas. También están ADVERTENCIA: No coloque equipaje adicional en disponibles en www.dieffe-bicycle.com.
Página 11
que les mâchoires du siège (G3) restent légèrement attachées au transporteur de FR // SIÈGE ENFANT POUR VÉLO bagage, tout en vérifiant la position adaptée au centre de gravité. 3. Le siège enfant dispose d’un centre de gravité (F) (indiqué sur le siège enfant) qui doit être positionné...
Página 12
être remplacée. Pour tout remplacement, veuillez-vous rendre chez un environnement sûr et calme avant de vous déplacer sur une voie rapide. revendeur Dieffe agréé. Vous serez ainsi en mesure de trouver toutes les pièces détachées que vous souhaitez remplacer. Vous pouvez également vous les AVERTISSEMENTS procurer sur le site Internet www.dieffe-bicycle.com.
Página 13
KÜLÖNLEGES SZERELÉSI UTASÍTÁSOK HU // KERÉKPÁROS GYEREKÜLÉS AZ ÜLÉS RÖGZÍTÉSE A KERÉKPÁRRA 1. Emelje fel a biztonsági gyűrűt (G2), és ezzel egyidejűleg csavarja ki a kézi gombot (G1). Nyissa a rögzítőpofát (G3) kissé szélesebbre, mint a csomagtartó. FIGYELEM 2. Helyezze az ülést a csomagtartóra, majd szorítsa meg a kézi gombot (G1) úgy, hogy az ülés rögzítőpofái (G3) kissé...
Página 14
A megfelelő cserealkatrészek a környezetben tegyen próbakört a kerékpárral, mielőtt országúton közlekedne. Dieffe hivatalos viszonteladóinál (kerékpárüzletek) szerezhetők be. A viszonteladók listája elérhető a honlapon: www.dieffe-bicycle.com. • Azt ajánljuk, cserélje ki a gyermekülést egy újra, ha a kerékpárral balesetet FIGYELMEZTETÉSEK...
Página 15
2. Posizionare il seggiolino sul portapacchi e poi stringere la manopola (G1) in IT // SEGGIOLINO PER BICICLETTA modo che i sistemi di presa del seggiolino (G3) rimangano leggermente agganciati al portapacchi, mentre si controlla la corretta posizione del centro di gravità. 3.
Página 16
I componenti danneggiati devono essere sostituiti. Per qualsiasi sostituzione AVVERTENZA: Non collocare nessun tipo di recarsi presso un rivenditore Dieffe autorizzato. Qui sarà possibile trovare tutti i pezzi di ricambio da sostituire dove troverete i componenti di ricambio corretti bagaglio supplementare sul seggiolino. Se si ha un che potrete acquistare anche sul sito internet www.dieffe-bicycle.com...
Página 17
ĪPAŠI MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI LV // VELOSIPĒDA BĒRNU KĀ VELOSIPĒDAM UZSTĀDĪT SĒDEKLĪTI 1. Paceliet drošības gredzenu (G2) un vienlaikus atskrūvējiet rokas kloķi (G1). UZMANĪBU! Atveriet žokļa mehānisma (G3) atvērumu plašāk par bagāžas turētāja izmēru. 2. Novietojiet sēdeklīti uz bagāžas turētāja un nostipriniet rokas kloķi (G1), lai Šis produkts satur sīkas detaļas, piemēram, skrūves, plastmasas maisiņus un sēdekļa žokļa mehānisms (G3) joprojām būtu nedaudz piestiprināts bagāžas mazus iepakojuma pakaramos.
Página 18
Dieffe autorizētais dīleris. Šo veikalu sarakstu jūs atradīsiet mūsu • Pirmo reizi uzstādot sēdeklīti, pirms izbraukšanas uz ielas dodieties izmēģinājuma vietnē: www.dieffe-bicycle.com.
Página 19
SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE MONTAŻOWE PL // FOTELIK ROWEROWY JAK ZAMONTOWAĆ FOTELIK 1. Unieść pierścień zabezpieczający (G2) i jednocześnie odkręcić pokrętło ręczne UWAGA (G1). Otworzyć szczękę (G3) na szerokość większą niż szerokość bagażnika. 2. Umieścić fotelik na bagażniku, a następnie dokręcić pokrętło ręczne (G1) w taki sposób, aby szczęka fotelika (G3) pozostawała lekko przymocowana do Ten produkt zawiera małe części, takie jak śruby, torby plastikowe i małe zawieszki do bagażnika, sprawdzając przy tym prawidłowe położenie środka ciężkości.
Página 20
W celu dokonania wymiany należy udać się do sklepu rowerowego będącego autoryzowanym dilerem Dieffe w celu nabycia odpowiednich części zamiennych. Listę sklepów można znaleźć na stronie OSTRZEŻENIA...
Página 21
încât fălcile scaunului (G3) să rămână ușor atașate de suportul de bagaje, în timp RO // SCAUN SPATE DE COPII PT BICICLETA ce verificați poziția corectă a centrului de greutate. 3. Scaunul pentru copii are un centru de greutate (F) (înscris pe scaunul pentru copii) care trebuie poziționat în fața axului roții din spate Dacă...
Página 22
Componentele bicicleta într-un mediu sigur/liniștit înainte de a merge pe autostradă. deteriorate trebuie înlocuite. Pentru înlocuirea acestora, trebuie să contactați un dealer local autorizat Dieffe, pentru a achiziționa componentele de schimb AVERTIZĂRI corecte. Puteți găsi dealerii pe site-ul: www.dieffe-bicycle.com •...
Página 24
MAN0785 Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal SEPARATE WASTE COLLECTION. CHECK YOUR LOCAL MUNICIPAL GUIDELINES.