Metabo Elektra Beckum HC 300 Instrucciones De Manejo página 88

88
G–H: Späneauswurfhaube muss einrasten, damit der
Endschalter aktiviert wird.
I:
Späneauswurfhaube nach Beendigung des
Dickenhobelns wieder zurückgeschwenken: Hebel
zum Entriegeln nach oben drücken.
G–H Chip ejector hood must engage so that the limit
switch is activated.
I:
Swing back the chip ejector hood after thichnes-
sing: press lever upward to disengage.
G–H: Le capot d'éjection de la sciure doit s'enclencher
pour activer l'interrupteur de fin de course.
I:
A l'issue du rabotage, ramener le capot d'éjection
G
de la sciure vers l'arrière : pousser le levier vers
le haut pour le déverrouiller.
G–H: Kap van de spanenuitgooi moet vastklikken, opdat
de eindschakelaar geactiveerd wordt.
I:
Kap van de spanenuitgooi na beëindiging van het
dikteschaven weer terugzwenken: hendel voor het
ontgrendelen naar boven drukken.
G–H: È necessario posizionare la cappa d'emissione
dei trucioli per attivare l'interruttore di fine corsa.
I:
Al termine della piallatura a spessore, spingere
indietro la cappa d'emissione dei trucioli: premere
verso l'alto la leva per il disinnesto.
G–H: Es preciso engatillar la tapa de expulsión de virutas para
que se active el interruptor de fin de carrera.
I:
Girar de nuevo la tapa de expulsión de virutas tras
finalizar el cepillado de dos caras: para desbloquear,
presionar hacia arriba la palanca.
G–H: A cobertura da ejecção de aparas tem de encaixar
para que o interruptor fim de curso seja activado.
I:
Voltar a bascular a cobertura da ejecção de apa-
ras para trás após o aplainar em espessura: para
desbloquear, premir a alavanca para cima.
H
G–H: Spånutkastningshuven måste sitta på plats
ordentligt för att slutbrytaren ska aktiveras.
I:
Sväng tillbaka spånutkastningshuven efter plan-
hyvling: Tryck spaken uppåt för uppregling.
G–H: Purunohjaimen täytyy lukittua, jotta rajakytkin akti-
voidaan.
I:
Käännä purunohjain tasohöyläämisen lopetuksen
jälkeen jälleen takaisin: Paina vapautuksen vipua
ylöspäin.
G–H: Sponutkastsdekselet må være låst for at ende-
bryteren kan bli aktivert.
I:
Sving sponutkastsdekselet tilbake etter tykkelses-
høvling: Trykk håndtaket oppover for å låse opp
dekselet.
G–H: Spånudkaststudsen skal gå i hak, så grænseaf-
bryderen aktiveres.
I:
Spånudkaststudsen svinges tilbage igen efter
tykkelseshøvlingen: for at løsne håndtaget, skub-
bes den opefter.
G–H: Aby wyłącznik krańcowy został uaktywniony, kołpak
I
odrzutu wiórów musi zaskoczyć przy nasadzaniu.
I:
Po zakończeniu strugania grubościowego ponow-
nie odchylić kołpak odrzutu wiórów: dźwignię
odblokowującą popchnąć do góry.
G–H :
Το περίβληµα απ ρριψης ρινισµάτων πρέπει να
κουµπώσει, για να µπορεί να ενεργοποιηθεί ο
διακ πτης τερµατικού.
I :
Στρέψτε το περίβληµα απ ρριψης πάλι προς τα
πίσω µετά την ολοκλήρωση της χρήσης µε την
πλάνη πάχους. Για την απασφάλιση πρέπει να
πιέσετε το µοχλ προς τα επάνω.
G–H: A forgácskivetŒ búrának reteszelŒdnie kell a
végálláskapcsoló aktiválásához.
I:
A forgácskivetŒ búra visszaforgatása a vastagsá-
gi gyalulás után: a kart a reteszelés oldásához
nyomja felfelé.
loading

Este manual también es adecuado para:

Elektra beckum hc 300 wElektra beckum hc 300 d