D: Schrägstellbaren Anschlag in äußerste Stellung bringen
E: Spannhebel (1) und (2) lösen und Abnahmetisch (3)
abnehmen.
F: Für besseren Spanauswurf Aufgabetisch in unterste
Stellung bringen.
D: Set tiltable guide in outermost position.
E: Loosen clamping levers (1) and (2) and detach
machining table.
F: For better chip ejection, put machining table in lowest
position.
D: Coulisser le guide au maximum sur le côté.
E: Desserrer les leviers de serrage (1) et (2) et retirer la
table d'attaque (3).
F: Pour obtenir une meilleure évacuation des sciures,
amener la table d'enlèvement en position inférieure.
D: Zet de kantelbare aanslag voor het rabatten in de
uiterste stand.
E: Maak de spanhendels (1) en (2) los en verwijder
de opspantafel (3).
D
nenafvoer de aanvoertafel in de onderste stand.
D: Portare in posizione massima all'esterno la guida
spostabile in modo obliquo. E: Disinnescare la leva
di serramento (1) e (2) e togliere la tavola d'uscita (3)
F: Per una miglior emissione dei trucioli spostare la
tavola d'entrata nella posizione più bassa.
D: Colocar el tope oblícuo ajustable en posición extrema.
E: Aflojar el manipulador (1) y (2) y quitar la mesa de
mecanizado (3).
F: Para una mejor expulsión de virutas colocar la mesa
de mecanizado en posición más baja.
D: Colocar o batente oblíquo de ajuste na posição extrema
E: Soltar as alavancas tensoras (1) e (2) e retirar a
mesa de saída (3).
F: Para melhor ejecção das aparas, colocar a mesa de
entrada na posição mais baixa.
D: Placera det snedställbara anslaget i det yttersta läget.
E: Lossa spännspakar (1) och (2) och ta av
utmatningsbord (3).
F: För bättre spånutkastning, placera utmatningsbordet i
det understa läget.
E
D: Aseta kallistettava vaste uloimmaisimpaan asentoon.
E: Löysää kiinnitysvipuja (1) ja (2) ja irrota työstöpöydä-
stä (3).
F: Aseta työstöpöytä matalimpaan asentoon, jolloin
puruimuri toimii parhaiten.
D: Plasser det skråstilte anslaget i den ytterste posisjo-
nen.
E: Løsne spennspaker (1) og (2) og ta av utmatingsbord (3).
F: For bedre sponutkasting, plasser utmatingsbordet i
den nederste posisjonen.
D: Placer det kipbare anslag i det yderste leje.
E: Løsn spændanordningerne (1) og (2) og tag maskin-
bordet (3) af.
F: Placer fødebordet i det nederste leje for at opnå
bedre spånudkast.
D: Prowadnicę umieścić w skrajnym położeniu.
E: Zwolnić dźwigienki mocujące (1) i (2) i zdjąć stół
odbiorczy (3).
F: Dla zapewnienie lepszego wyrzutu wiórów ustawić
stół podawczy w dolnym położeniu.
D : µ¿ÏÙ ÙÔÓ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ÏÔÍ¿ ÔÚÈÔı¤ÙË ÛÙÔ Ù¤ÚÌ·.
F
E : §‡ÛÙ ÙÔ˘˜ ÌÔ¯ÏÔ‡˜ Û‡ÛÊÈ͢ (1) Î·È (2) ηÈ
‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ ¿ÁÎÔ (3).
F : °È· ηχÙÂÚË ÂÎÙfiÍ¢ÛË ÚÔηÓȉÈÒÓ Ê¤ÚÙ ÙÔÓ
¿ÁÎÔ ÂÁηٿÏÂȄ˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË Ù¤ÚÌ·.
D: A ferdére állítható ütközőt vigye a legkülső állásba.
E: Oldja a befogó kart (1) és (2) és vegye le a lesze-
dőasztalt (3).
F: A jobb forgácskivetés céljából hozza az adagolóasz-
talt a legalsó állásba.
F: Zet t.b.v. een betere spa-
87