Metabo Elektra Beckum HC 300 Instrucciones De Manejo página 77

2. Abrichten breiter Werkstücke (A–B)
A: Gewölbte Bretter auf der hohlen Seite abrichten.
B: Richtige Handhaltung beim Abrichten.
Messerwellenabdeckung muß Welle komplett abdecken.
Niemals unter Messerwellenabdeckung greifen!
2. Planing wider workpieces (A–B)
A: Plane convex boards on the hollow side only.
B: Correct way to hold workpiece whilst planing.
The cutter drum must be completely covered.
Never put your hand in under the cutter drum cover.
2. Dégauchissage de pièces larges (A–B)
A: Dégauchir les planches bombées sur le côté creux.
B: Veiller à une manipulation correcte lors du travail.
L'arbre doit être entièrement recouvert. Ne jamais glis-
ser la main sous la protection !
2. Vlakschaven van brede werkstukken (A–B)
A: Schaaf gewelfde planken aan de holle kant.
B: De juiste houding van de hand bij het vlakschaven.
Beitelasafdekking moet de as volledig afdekken.
A
Kom met uw hand nooit onder de beitelasafdekking.
2. Spianare pezzi larghi (A–B)
A: Spianare tavole curvate sulla parte vuota
B: Modo corretto di usare le mani per spianare.
L'albero deve venire coperto completamente. Non intro-
durre mai la mano nella copertura!
2. Cepillar piezas largas (A–B)
A: Cepillar tablas curvadas en el lado curvado interno.
B: Postura correcta de la mano durante el cepillado.
Hay que cubrir la cuchilla completamente.
Nunca introduzca la mano debajo de la cobertura.
2. Rectificar peças largas (A–B)
A: Rectificar tábuas arqueadas pelo lado curvado.
B: Colocação correcta das mãos ao rectificar. A cobertura
do veio das lâminas deve cobrir completamente o veio.
Nunca colocar as mãos sob a cobertura do veio da lâmina!
2. Rikthyvling av breda arbetsstycken (A–B)
A: Rikthyvla välvda brädor på den konkava sidan.
B: Rätt handställning vid rikthyvling.
Hyvelkutterskyddet måste täcka kuttern helt.
B
Stick inte in händerna under skyddet!
2. Leveiden työkappaleiden höylääminen (A–B)
A: Höylää kuperat työkappaleet ainoastaan kuperalta puolelta.
B: Oikea ote työkappaleesta sitä höylättäessä.
Teräsuojuksen on peitettävä terä kokonaan. Älä koskaan vie
kättä teräsuojuksen alle!
2. Avretterhøvling av brede arbeidsstykker (A–B)
A: Avretterhøvle buete planker på den konkave siden.
B: Riktig håndstilling ved avretterhøvling.
Høvelkuttervernet må dekke hele kutteren.
Grip aldri under høvelkuttervernet!
2. Afretning af brede emner (A–B)
A: Hvælvede brædder planes på den konkave side
B: Rigtig håndstilling ved afretning.
Knivafskærmningen skal dække kniven helt. Stik aldrig
hånden ind under afskærmningen!
2. Struganie szerokich przedmiotów (A-B)
A: Spaczone deski poddać struganiu po stronie wklęsłej.
B: Prawidłowe trzymanie dłoni w czasie strugania. Osłona
wałka nożowego musi całkowicie przykrywać wałek.
Nigdy nie należy sięgać pod osłonę wałka nożowego!
2. •Â¯fiÓ‰ÚÈÛÌ· Ï·ÙÈÒÓ Î·ÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓˆÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ (A–B)
A : •Â¯fiÓ‰ÚÈÛÌ· ıÔÏÔÂȉÒÓ Û·Ó›‰ˆÓ ÛÙË ÎÔ›ÏË ÏÂ˘Ú¿.
B : ¡· Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹ Ë ı¤ÛË ¯ÂÚÈÒÓ Î·Ù¿ ÙÔ Í¯fiÓ‰ÚÈÛÌ·.
∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Ì·¯·ÈÚÈÒÓ Ó· ηχÙÂÈ Ï‹Úˆ˜ ÙÔÓ
¿ÍÔÓ·. ¶ÔÙ¤ ÌË ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· οو ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·˘Ùfi.
2. Széles munkadarabok egyengetése (A-B)
A: Meggörbült deszkákat a homorú oldalukon egyengesse.
B: Helyes kéztartás egyengetésnél.
A tengelynek teljesen takarva kell lennie. Soha ne nyúlj-
on be a késtengely-burkolat alá!
77
loading

Este manual también es adecuado para:

Elektra beckum hc 300 wElektra beckum hc 300 d