Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

HO 18 LTX 20-82
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Instructions d'utilisation originales 14
nl
Originele gebruikaanwijzing 19
it
Manuale d'uso originale 24
es Manual de instrucciones original 29
pt
Manual de instruções original 34
sv Original bruksanvisning 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäiskäyttöohje 43
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HO 18 LTX 20-82

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HO 18 LTX 20-82 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 43 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Instructions d’utilisation originales 14 da Original brugsanvisning 51 Originele gebruikaanwijzing 19 Oryginalna instrukcja obsługi 55 Manuale d’uso originale 24 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 60 es Manual de instrucciones original 29 hu Eredeti használati utasítás 65...
  • Página 2 9 10...
  • Página 3 (10-15 Nm) 1 mm 1 mm (10-15 Nm) (1,4 - 2,2 Nm) 0 mm 0 mm...
  • Página 4: Ho 18 Ltx

    90 / 3 dB(A) 101 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-14:2015, EN 50581:2012 2019-05-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell Kontrolle führen kann. gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Nägel oder sonstige Metallteile aus dem zu bearbeitenden Werkstück entfernen.
  • Página 6 Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder Anwendungsfall und Einsatzort geltenden auf. Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Ladegerätes. Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“ haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (9):...
  • Página 7 DEUTSCH de empfehlenswert den Ausblasstutzen (14) 8. Wartung abzuschrauben und den Auswurfstutzen (15) anzuschrauben. Hinweis: Auf den Auswurfstutzen Akkupack aus der Maschine entnehmen (15) können die Teile (16), (17), (18) nicht bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, aufgesteckt werden. Wartung oder Reinigung vorgenommen wird. 7.
  • Página 8: Technische Daten

    Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- organisatorische Maßnahmen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:...
  • Página 9 DEUTSCH de Schwingungsemissionswert (Weichholz hobeln) Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Página 10: En Original Instructions

    Holding the workpiece by your hand or against the packs. If necessary, consult your freight forwarder. body leaves it unstable and may lead to loss of Certified packaging is available from Metabo. control. Only send the battery pack if the housing is intact Check the workpiece for foreign bodies.
  • Página 11: Initial Operation

    Instructions on charging the battery pack can be Observe the relevant guidelines for your material, found in the operating instructions of the Metabo staff, application and place of application (e.g. charger. occupational health and safety regulations, disposal).
  • Página 12 10. Accessories see chapter 10. accessories). 5. Centrally align the planer knife (22): It protrudes the cutter (23) on the right and left by 1 mm Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance respectively. System) battery packs and accessories.
  • Página 13: Environmental Protection

    Metabo or an authorised customer service organisational measures based on the adjusted workshop. estimates. Contact your local Metabo representative if you Vibration total value (vector sum of three directions) have Metabo power tools requiring repairs. See determined in accordance with EN 62841: www.metabo.com for addresses.
  • Página 14: Déclaration De Conformité

    Le Contrôlez l’absence de corps étrangers sur la cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de pièce. Retirer l’ensemble des clous ou autres votre transporteur. Un emballage certifié est pièces métalliques présentes sur la pièce à traiter. disponible chez Metabo.
  • Página 15: Vue D'ensemble

    éviter les dépôts dans Vous trouverez les consignes pour recharger la l’environnement. batterie dans le mode d’emploi du chargeur Metabo. Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont incontrôlée de particules dans l’environnement.
  • Página 16 FRANÇAIS d’aspiration optimale, vider le sac à poussière/ Rabotage avec butée de guidage copeaux (17) à temps. Insérer la butée de guidage (13) depuis la gauche. La mettre dans la position voulue et serrer la vis de Éjection des copeaux blocage (12).
  • Página 17: Protection De L'environnement

    électrique ou effectués par un électricien ! les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut Seul Metabo ou un atelier de réparation agréé est plus ou moins varier. Pour l’estimation, tenir compte habilité à effectuer le remplacement de la courroie des pauses de travail et des phases de sollicitation d’entraînement.
  • Página 18 FRANÇAIS Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 62841 : valeur d’émission des vibrations (Rabotage du bois tendre) incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A).
  • Página 19 Gecertificeerde verpakking is controle tot gevolg kan hebben. bij Metabo verkrijgbaar. Controleer het werkstuk op vreemde voorwerpen. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Spijkers of andere metalen delen verwijderen uit het onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Página 20: Ingebruikname

    Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. acht (bv. arbeidsveiligheidsbepalingen, afvalbehandeling). U vindt instructies voor het laden van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in Li-Ion-accupacks "Li-Power, LiHD" hebben een de omgeving.
  • Página 21 NEDERLANDS nl Op de uitwerpaansluiting (15) kunnen de 8. Onderhoud onderdelen (16), (17), (18) niet worden bevestigd. Haal het accupack uit de machine voordat 7. Gebruik instel-, ombouw-, onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitgevoerd worden. Schaafdiepte instellen Gevaar voor letsel door scherpe kanten van Door het draaien van de knopgreep (2) kan de het schaafmes.
  • Página 22: Milieubescherming

    Metabo of een erkende werkplaats. Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat basis van de overeenkomstig aangepaste gerepareerd dient te worden contact op met uw taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 23 NEDERLANDS nl Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 62841: trillingsemissiewaarde (Zacht hout schaven) onzekerheid (trilling) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Página 24: Manuale D'uso Originale

    ITALIANO Manuale d’uso originale Controllare, se il pezzo presenta dei corpi estranei. 1. Dichiarazione di conformità Rimuovere chiodi o altri pezzi metallici dal pezzo da lavorare. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Avvicinare il dispositivo al pezzo solo se acceso. La che queste pialle, identificate dai modelli e numeri scarpa deve trovarsi sempre in piano sul pezzo.
  • Página 25: Messa In Funzione

    Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD" sono incontrollata una minore quantità...
  • Página 26 ITALIANO sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (17) Piallatura con guida laterale tempestivamente. Spingere la guida laterale (13) da sinistra. Spingere nella posizione desiderata e stringere la vite di Espulsione trucioli arresto (12). Se si lavora senza dispositivo di aspirazione o senza sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli Durante la piallatura, la guida laterale (13) deve (17): applicare l'adattatore per espulsione trucioli essere appoggiata al pezzo.
  • Página 27: Rispetto Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valore complessivo delle vibrazioni (somma riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la zona.
  • Página 28 ITALIANO = incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica = incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare le protezioni acustiche!
  • Página 29: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL es Manual de instrucciones original metálicas de la pieza de trabajo que vaya a 1. Declaración de conformidad procesar. Desplace la herramienta en sentido contrario a la Declaramos bajo nuestra exclusiva pieza de trabajo solo si está encendida. La suela responsabilidad que este cepillo de carpintería, del cepillo debe quedar siempre plana sobre la identificado por tipo y número de serie *1), cumple...
  • Página 30: Descripción General

    Reduzca la exposición al polvo: funcionamiento del equipo de carga de Metabo. - evitando dirigir las partículas liberadas y la Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, LiHD" corriente de la máquina hacia usted, hacia las poseen un indicador de capacidad y de señal (9):...
  • Página 31: Ajuste De La Profundidad De Cepillado

    ESPAÑOL es Aspiración independiente Biselado de cantos Introduzca la bolsa de polvo y virutas (17) en las La ranura en V (1) hace que sea más sencillo llegar tubuladuras de purga (14). Para una aspiración a los cantos de la pieza de trabajo. óptima, vacíe a tiempo la bolsa de polvo y virutas Coloque la máquina con la ranura en V (1) sobre el (17).
  • Página 32: Solución De Fallos, Limpieza

    9. Coloque la placa de fijación (25) (como se La sustitución de la correa de accionamiento sólo muestra) y apriete los tornillos de fijación (20) puede ser realizada por Metabo o un taller con la llave (21) (10-15 Nm); primero el tornillo autorizado.
  • Página 33 ESPAÑOL es Aparato con categoría de protección II Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas.
  • Página 34: Declaração De Conformidade

    Poderá metálicas da peça de trabalho na qual vai trabalhar. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Conduza a máquina contra a peça de trabalho A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 35: Vista Geral

    Apanhe as partículas formadas no local de da bateria no manual de instruções do carregador formação e evite deposições nas imediações. Metabo. Utilize acessórios apropriados para trabalhos As baterias de lítio "Li-Power, LiHD" possuem um especiais. Através disso, reduz a expulsão indicador de capacidade e de sinalização (9):...
  • Página 36: Ajustar A Profundidade De Aplainar

    PORTUGUÊS bocal de sopro (14) e o aparafusamento do bocal 8. Manutenção de ejeção (15). Nota: não é possível encaixar as peças (16), (17), (18) no bocal de ejeção (15). Remover a bateria da máquina antes de realizar qualquer ajuste, conversão, 7.
  • Página 37: Acessórios

    A substituição da correia de acionamento apenas sobrecargas. Com base nos respetivos valores deve ser efetuada pela Metabo ou por uma oficina estimados adaptados deverá determinar a autorizada de assistência técnica. aplicação de medidas de proteção para o utilizador, Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem...
  • Página 38 PORTUGUÊS Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído poderá exceder os 80 dB(A). Usar proteção auditiva!
  • Página 39: No Original Bruksanvisning

    En friliggande Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns roterande kutteraxel kan haka fast i ytan och leda till certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. att man förlorar kontrollen eller orsaka allvarliga Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det skador.
  • Página 40: Start Och Stopp

    Följ gällande bestämmelser för respektive material, Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler bruksanvisningen till Metabo-laddaren. för olycksförebyggande, avfallshantering). Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har ladd- och Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, signalindikering (9): undvik att de lagras i den omgivande miljön.
  • Página 41 10. Tillbehör 4. Skjut in ett vänt eller nytt hyvelstål (22). (För best.nr, se kapitel 10. Tillbehör). Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket 5. Rikta in hyvelstålet (22) åt mitten: Det ska skjuta (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. fram över kutteraxeln (23) till höger och vänster med 1 mm.
  • Página 42: Tekniska Data

    EN 62841: vibrationsemissionsvärde Reparation av elverktyg får endast utföras av (Hyvla mjukt trä) behörig elektriker! = Onoggrannhet (vibrationer) Drivremmen får bara bytas av Metabo eller Typisk A-värderad bullernivå: auktoriserat serviceställe. = ljudtrycksnivå = ljudeffektnivå Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = Onoggrannhet skickas till din Metabo-återförsäljare.
  • Página 43 SUOMI fi Alkuperäiskäyttöohje Pidä koneesta hyvin kiinni käynnistettäessä. 1. Vaatimustenmukaisuus- Ohjaa konetta aina pitäen kiinni kahvoista (2) ja (6) vakuutus molemmin käsin. Älä käytä konetta pidikkeessä. Loukkaantumisvaara höyläterän terävistä teristä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Ole tarkkana pyörivän teräakselin kanssa. Ota nämä...
  • Página 44 Lataa akku (8) ennen käyttöä. soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten suodatukseen. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat käyttöohjeesta. määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu hävittäminen).
  • Página 45 10. Lisävarusteet 2. Löysää (älä ruuvaa irti) kiinnitysruuvit (20) avaimella (21). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless 3. Työnnä höyläterä (22) puupalikan avulla sivusta Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. ulos (katso kuvan nuoli). 4. Työnnä käännetty tai uusi höyläterä (22) Käytä...
  • Página 46: Tekniset Tiedot

    Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät ainoastaan sähköalan ammattilaiset! huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet Koneistohihnan saa vaihtaa vain Metabo tai sen esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. valtuuttama korjaamo. Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, summa), määritetty EN 62841 mukaan:...
  • Página 47: Forskriftsmessig Bruk

    Vent til knivakselen står stille, før du legger fra ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt deg elektroverktøyet. En knivaksel som roterer kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo fritt kan hake seg fast i overflaten så du mister kan leverer sertifisert emballasje.
  • Página 48 Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. Følg de rutinene som gjelder for omgang med Anvisninger om lading av batteriet finner du i materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. bruksanvisningen til Metabo-laderen. arbeidsvernbestemmelser, deponering). Litium-ion-batteripakkene "Li-Power, LiHD" har en Samle løse partikler der de oppstår; unngå...
  • Página 49 (se side 3, fig. B) 10. Tilbehør 1. Drei drivreimen (19) til høvelkniven er lett å komme til. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless 2. Løsne festeskruene (20) med en nøkkel (21) Alliance System) batterier og tilbehør. (ikke skru dem helt ut).
  • Página 50: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) elektrofagfolk! formidlet tilsvarende EN 62841: Bytte av drivreim skal bare gjøres av Metabo eller et Emisjonsverdi svingning autorisert serviceverksted. (Høvling av mykt treverk) Usikkerhet (vibrasjon) Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Typiske A-veide lydnivåer:...
  • Página 51: Da Original Brugsanvisning

    Spørg evt. din speditør til råds. en til at miste kontrollen over maskinen og medføre Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. alvorlige kvæstelser. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Fastgør og fikser emnet ved hjælp af tvinger...
  • Página 52: Til- Og Frakobling

    Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. mikroskopisk små partikler. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Overhold de gældende retningslinjer for materiel, i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. Li-ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse).
  • Página 53 1 mm. Anvend udelukkende originale batteripakker eller 6. Stram låseskruerne (20) med nøglen (21) (10-15 originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Nm) – den midterste låseskrue først. Alliance System). 7. Sørg altid for at vende eller udskifte den anden Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og...
  • Página 54 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres beregnet iht. EN 62841: af en elektriker! vibrationsemission (Høvling af blødt træ) Drivremmen må kun udskiftes af Metabo eller et usikkerhed (vibration) autoriseret kundeserviceværksted. Typiske A-vægtede lydniveauer: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal = lydtryksniveau have repareret dit Metabo el-værktøj.
  • Página 55: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Sprawdzić obrabiany element pod kątem 1. Deklaracja zgodności obecności ciał obcych. Usunąć gwoździe i inne elementy metalowe z przedmiotu poddawanego Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obróbce. strugi oznaczone typem i numerem seryjnym *1) Do obrabianego elementu zbliżać wyłącznie już spełniają...
  • Página 56: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji 4 Przycisk blokady w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania 5 Przycisk włącznika są dostępne w Metabo. 6 Rękojeść (izolowana powierzchnia uchwytu) Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy 7 Przycisk zwalniania blokady akumulatora ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 8 Akumulator * wydostaje się...
  • Página 57: Włączanie I Wyłączanie

    POLSKI pl skuteczność odpylania, z odpowiednią Oprzeć maszynę z rowkiem w kształcie V (1) na częstotliwością opróżniać worek na pył (17). krawędzi obrabianego elementu. Powoli i równomiernie przesuwać maszynę po krawędzi. Wyrzut wiórów Struganie z użyciem ogranicznika W przypadku użytkowania struga bez urządzenia prowadzącego odsysającego lub worka na pył/wióry (17): założyć...
  • Página 58: Ochrona Środowiska

    9. Założyć płytkę mocującą (25) w sposób W sprawie naprawy elektronarzędzia zwracać się pokazany na ilustracji i kluczem (20) dokręcić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na śruby mocujące (21) (10-15 Nm) – dokręcanie stronie www.metabo.com. zacząć od śruby środkowej.
  • Página 59 POLSKI pl większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne. Łączna wartość drgań (suma wektorowa dla trzech kierunków) ustalona wg normy EN 62841: wartość...
  • Página 60: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Ελέγχετε το τεμάχιο επεξεργασίας για ξένα 1. Δήλωση συμμόρφωσης σώματα. Αφαιρέστε καρφιά ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα από το τεμάχιο επεξεργασίας που θα Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτή η πλάνη, που επεξεργαστείτε. αναγνωρίζεται μέσω τύπου και αριθμού σειράς Εφαρμόζετε...
  • Página 61: Θέση Σε Λειτουργία

    τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την 5. Επισκόπηση εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Metabo. Βλέπε στη σελίδα 2. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον 1 Εγκοπή V (για τη διαμόρφωση ακμών εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 62: Ρύθμιση Του Βάθους Πλανίσματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Πατήστε το πλήκτρο (10) και η κατάσταση ομοιόμορφα από το εργαλείο. φόρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδιόδων Για να έχετε μια λεία επιφάνεια τεμαχίου LED. επεξεργασίας, ρυθμίστε μικρό βάθος - Όταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, η πλανίσματος και προωθείτε αργά και ομοιόμορφα μπαταρία...
  • Página 63: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    ηλεκτροτεχνίτες! Μια αντικατάσταση του ιμάντα μετάδοσης 9. Επιδιόρθωση βλαβών, κίνησης επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο καθαρισμός από τη Metabo ή από ένα εξουσιοδοτημένο/ συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης Προτού πραγματοποιήσετε μια οποιαδήποτε πελατών. ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη...
  • Página 64: Τεχνικά Στοιχεία

    Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωμα- τικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρό- σωπο της Metabo! Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από...
  • Página 65: Hu Eredeti Használati Utasítás

    Tanúsítvánnyal ellátott alapon. Ha a munkadarabot csak kézzel vagy a csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza ellenőrzés elvesztéséhez vezethet.
  • Página 66: Üzembe Helyezés

    és a felhasználás helyére vonatkozó Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. előírásokat, hulladékeltávolítást). A „Li-Power“, "LiHD" Li-ionos akkuegységek Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (9) környezetbe való...
  • Página 67: Karbantartás

    MAGYAR hu A gyalulási mélységet csak 0 - 2,0 mm között 2. Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (20) a kulccsal lehet beállítani. (21) (ne csavarja ki azokat teljesen). 3. Tolja ki egy fadarabbal a gyalukést (22) oldalirányban (lásd a nyíl irányát az ábrán). Be- és kikapcsolás 4.
  • Página 68: Műszaki Adatok

    Elektromos szerszám javítását csak villamos elektromos szerszám állapotától vagy a használt szakember végezheti! betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti A hajtószíj cseréjét csak a Metabo vagy egy terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati szerviz becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket végezheti el.
  • Página 69: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации гарантирована, что может привести к потере 1. Декларация соответствия контроля в ходе работы. Проверяйте заготовку на отсутствие Настоящим заверяем с полной инородных предметов. Гвозди и другие ответственностью, что данные рубанки с металлические элементы должны быть идентификацией...
  • Página 70: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей - защитную одежду обрабатывайте пылесосом транспортной компанией. Сертифицированную или стирайте. Не продувайте одежду упаковку можно приобрести в фирме Metabo. воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее Транспортировка аккумуляторных блоков пыль. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 71: Рабочие Указания

    Указания по зарядке аккумуляторного блока Для грубой обработки установите большую см. в руководстве по эксплуатации зарядного толщину стружки и продвигайте инструмент с устройства Metabo. невысокой скоростью, в результате чего стружка будет выбрасываться равномерно. Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Для получения гладкой поверхности заготовки...
  • Página 72: Эксплуатации

    На заводе держатель строгального ножа (24) Следует использовать только оригинальные отрегулирован правильно. Если все-таки аккумуляторные блоки и принадлежности требуется регулировка, действуйте следующим Metabo или CAS (Cordless Alliance System). образом: Используйте только те принадлежности, 1. Проверните приводной ремень (19) так, которые отвечают требованиям и параметрам, чтобы...
  • Página 73: Технические Характеристики

    превышать 80 дБ(A). с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные Используйте средства защиты органов или отслужившие аккумуляторные блоки слуха! дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы! Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в инструменте. Примите меры для исключения короткого замы- кания...
  • Página 76 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido