IPC 512 ET Manual De Instrucciones página 21

ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
VEDLIKEHOLDSANVISNING
INSTRUCCIONES PARA EL
INSTRUCTIES VOOR HET
ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTRUCTIONS POUR
INSTRUÇÕES PARA A
ISTRUZIONI PER LA
ИНСТРУКЦИИ ПО
MANTENIMIENTO
MANUTENZIONE
ТЕХНИЧЕСКОМУ
MANUTENÇÃO
L'ENTRETIEN
ONDERHOUD
WARTUNG
! ОПАСНОСТ: Не извършвайте операции
! FARA: inga underhåll får utföras utan att först
! FARE: Du må aldri utføre
! DANGER: no maintenance work of any
ОБСЛУЖИВАНИЮ
за поддръжка, без предварително да сте
description must be carried without first having
ha kopplat från strömförsörjningen.
vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koplet
! PERIGO: não deve efetuar nenhuma operação
! GEVAAR: voer geen
! DANGER : avant toute opération d'entretien
! PELIGRO: no realice ninguna operación de
! GEFAHR: Es dürfen keine Wartungsarbeiten
! PERICOLO: non bisogna effettuare alcuna
изключили захранването.
isolated the machine from its power source.
Underhållen på elanläggningen och de som inte
fra strømforsyningen.
mantenimiento si antes no ha desconectado la
onderhoudswerkzaamheden uit zonder eerst de
de manutenção sem ter desligado primeiro a
débrancher impérativement l'alimentation.
durchgeführt werden, solange die
operazione di manutenzione senza prima aver
! ОПАСНО: никакие работы по техническому
Поддръжка на електрическата инсталация
beskrivs i denna instruktionsbok, ska utföras
Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske
Maintenance operations on the electrical circuit
Les opérations concernant l'installation
scollegato l'alimentazione.
alimentación.
alimentação.
stroomtoevoer af te sluiten.
Stromversorgung nicht unterbrochen ist.
обслуживанию любого описания не должны
и всички други дейности, които не са
— and in any event, all other operations not
anlegget, og alle operasjoner som ikke blir
av kvalificerad tekniker från IP CLEANING
Le operazioni di manutenzione riguardanti
Wartungsarbeiten an der Elektroanlage und
électrique et, dans tous les cas, toutes les
Onderhoud dat de elektrische installatie
As operações de manutenção que dizem
Las operaciones de mantenimiento relativas al
выполняться без предварительного
изрично описани в това ръководство трябва
enligt gällande säkerhetsföreskrifter och
beskrevet spesifikt i denne bruksanvisningen,
explicitly described in this operating manual
l'impianto elettrico e, comunque, tutte quelle
alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich
отключения машины от источника питания.
respeito ao sistema elétrico, bem como todas
betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze
opérations non décrites explicitement dans
sistema eléctrico y todas aquellas no descritas
да се извършват само от квалифициран
må utføres av kvalifiserte tekniker fra
— must be performed by a IP CLEANING
underhållsanvisningar i handboken.
Операции по техническому обслуживанию
ce manuel, doivent être effectuées par du
handleiding is beschreven, mag uitsluitend
as que não forem explicitamente descritas
explícitamente en este manual de uso deben
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind,
non esplicitamente descritte in questo
технически персонал, специализиран
approved service technician, in compliance
IP CLEANING, i samsvar med gjeldende
электрооборудования и любые другие
neste manual de utilização, devem ser
verricht worden door technisch personeel dat
ser realizadas por personal técnico cualificado
personnel technique qualifié IP CLEANING,
müssen von technischem Fachpersonal von
manuale d'uso, devono essere eseguite da
персонал, обучен от IP CLEANING, в
sikkerhetsnormer og på den måten som
with current safety regulations and as indicated
операции, не описанные в данном руководстве
realizadas por pessoal técnico qualificado da
door IP CLEANING is gekwalificeerd, conform
conformément aux normes de sécurité en
de IP CLEANING, de acuerdo con las normas
IP CLEANING in Übereinstimmung mit den
съответствие с действащите разпоредби
personale tecnico qualificato da IP CLEANING,
Underhåll - Allmänna regler
beskrives i vedlikeholdsanvisningen.
in the maintenance manual.
по эксплуатации, должны производиться
за безопасност и както е описано в
IP CLEANING, de acordo com as normas de
vigueur et aux indications du manuel pour
de seguridad vigentes y aquello indicado en el
gültigen Sicherheitsvorschriften und mit den
in conformità alle norme di sicurezza vigenti
de geldende veiligheidsvoorschriften en
техником по обслуживанию, одобренным
ръководството за поддръжка.
l'entretien.
segurança vigentes e as indicações do manual
Angaben im Wartungshandbuch ausgeführt
hetgeen bepaald in de handleiding voor het
manual para el mantenimiento.
ed a quanto previsto dal manuale per la
Vedlikehold - Generelle regler
Maintenance - General rules
компанией IP CLEANING, в соответствии
Att utföra ett regelbundet underhåll genom att följa
de manutenção.
werden.
manutenzione.
onderhoud.
с действующими правилами техники
tillverkarens anvisningar garanterar ett bättre resultat och
Поддръжка - общи правила
Entretien - Règles générales
Mantenimiento – Reglas generales
безопасности и указаниями в руководстве по
en längre livslängd.
Dersom man jevnlig utfører vedlikehold etter anvisningen
Performing
regular
maintenance
Manutenção - Regras gerais
Onderhoud – Algemene regels
Wartung – Allgemeine Regeln
Manutenzione - Regole generali
эксплуатации.
Manufacturer's instructions will improve performance and
Uppmärksamma följande då maskinen ska rengöras:
til produsenten, vil man være garantert best mulig ytelser,
Редовната поддръжка и спазването на указанията на
Un entretien régulier, conformément aux recommandations
Realizar un mantenimiento regular, respetando las
Undvik att använda trycktvätt: vatten kan tränga in i
og lengre levetid for maskinen.
extend the working life of the machine.
производителя гарантират висока производителност и
Het uitvoeren van regelmatig onderhoud, volgens
du constructeur, est garant d'un parfait fonctionnement de
indicaciones dadas por el Fabricante, garantiza un mejor
Eine ordnungsgemäße und nach den Anweisungen des
Eseguire una regolare manutenzione, seguendo le
A prática de uma manutenção regular, seguindo as
Техническое обслуживание – основные
elanläggningens eller motorernas utrymme och medföra
Når man rengjør maskinen må man alltid ta følgende
When cleaning the machine, always observe the following
по-дълъг технологичен живот на машината.
la machine et de sa longévité.
de aanwijzingen van de fabrikant, garandeert betere
indicações fornecidas pelo fabricante, é uma garantia de
rendimiento y una mayor duración de la máquina.
Herstellers ausgeführte Wartung ist eine Garantie für eine
indicazioni fornite dal Costruttore, garantisce un miglior
правила
precautions:
forholdsregler:
en skada eller risk för kortslutning.
При почистване на машината винаги прилагайте
prestaties en een langere levensduur van de machine.
melhor rendimento e maior vida útil da máquina.
Lors du nettoyage de la machine il est recommandé de
bessere Leistung und längere Lebensdauer der Maschine.
Cuando limpie la máquina siempre siga estos pasos:
rendimento ed una maggiore durata della macchina.
следните мерки:
Unngå bruk av høytrykksvaskere eller dampvaskere:
Avoid using pressure washers. Water could penetrate the
Använd inte ånga för att undvika en deformering av
Quando limpar a máquina, adote sempre as precauções
Neem, voor de reiniging van de machine, de volgende
Nel pulire la macchina adottare sempre i seguenti
prendre les précautions suivantes:
no utilice hidrolimpiadoras: podría entrar agua en el
Bei der Reinigung der Maschine immer auf Folgendes
Выполнение регулярного технического обслуживания
Избягвайте употребата на водоструйни почистващи
electrical compartment or motors leading to damage or
Disse kan føre til at det kommer vann i det elektriske
plastdelarna.
в соответствии с указаниями производителя улучшит
Ne pas utiliser de nettoyeurs haute pression: de l'eau
regels in acht:
interior del compartimiento eléctrico o de los motores,
accorgimenti:
achten:
seguintes:
машини. В електрическото отделение или моторите
short circuits;
kammeret eller motorene, med påfølgende skader og fare
Använd inte kolväten eller lösningsmedel: det kan skada
производительность и продлит срок службы машины.
Evite a utilização de máquinas de jato de água a alta
Vermijd het gebruik van hogedrukreinigers: deze kunnen
pourrait entrer à l'intérieur du coffret électrique ou du coffre
Keine Hochdruckreiniger verwenden, hierdurch könnte
produciendo averías o cortocircuitos;
Evitare l'uso di idropulitrici: potrebbero far arrivare acqua
може да проникне вода, която да доведе до повреда
kåporna och gummidelarna.
for kortslutning.
Avoid using steam, as the heat could cause the deformation
При очистке машины всегда учитывайте следующее:
moteurs, et les endommager ou provoquer un court-circuit;
No utilice vapor porque el calor podría deformar las piezas
all'interno del vano elettrico o dei motori, con conseguente
Wasser in das Elektroabteil oder zu den Motoren
pressão: poderão fazer chegar água ao interior do
intreden van water in de elektrische ruimte of de motoren
или риск от късо съединение;
Unngå bruk av damp for at delene av plast ikke skal bli
of plastic parts;
Избегайте использования аппаратов для мойки под
danneggiamento o rischio di corto circuito;
de plástico;
compartimento elétrico ou dos motores, originando danos
gelangen, wodurch diese beschädigt werden könnten und
Ne pas utiliser de vapeur, la chaleur pouvant déformer les
veroorzaken, met beschadiging of risico van kortsluiting
Да не се използва пара, за да се избегне топлинна
Do not use solvents or hydrocarbon based products.
deformert av varmepåvirkningen.
давлением. Вода может попасть в электрический отсек
ou risco de curto-circuito;
Non utilizzare vapore per non deformare termicamente le
als gevolg;
pièces en plastique;
no utilice hidrocarburos ni disolventes: se podrían arruinar
Kurzschlussgefahr besteht.
деформация на пластмасовите части;
Rengöring av suganordningens luftfilter
Unngå bruk av brennvæsker og løsemidler: Dette kan
These can damage the cowling and rubber components.
или моторы, что приведет к повреждению или короткому
Não utilize vapor para não deformar termicamente as
Ne pas employer d'hydrocarbures ou de solvants:
los capós y las piezas de goma.
Gebruik geen stoom om vervorming van de plastic
Keinen Dampf verwenden, damit die Kunststoffteile nicht
parti in plastica;
Да не се използват въглеводороди или разтворители,
ødelegge panserne og delene av gummi.
замыканию;
Non impiegare idrocarburi o solventi: si potrebbero
onderdelen door de hoge temperatuur te voorkomen;
partes de plástico;
cela pourrait endommager les capots et les parties en
durch Wärme verformt werden.
тъй като могат да повредят капаците и гумените части.
Избегайте использования пара, так как сильное нагревание
Cleaning the suction motor air filter
! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs
Limpieza del filtro de aire del aspirador
Keine Kohlenwasserstoffe oder Lösungsmittel verwenden:
danneggiare le cofanature e le parti in gomma.
Gebruik
Não utilize hidrocarbonetos ou solventes: poderão
caoutchouc.
geen
koolwaterstoffen
может вызвать деформацию пластмассовых деталей;
Rengjøring av oppsugingsfilteret
nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av
Почистване на въздушния филтър на
danificar os revestimentos e as partes de borracha.
de ombouw en de rubberen delen zouden hierdoor
Die Gehäuse und Gummiteile können beschädigt werden.
Не
используйте
растворители
maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt
! ATTENTION: before carrying out the operations
смукателния мотор
Nettoyage du filtre à air aspirateur
Pulizia filtro aria aspiratore
beschadigd kunnen raken.
! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que
углеводородной основе. Они могут повредить корпус и
described below, stop on a flat and level surface,
! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet
parkeringsbromsen i förekommande fall.
Reinigung des Luftfilters der Absaugung
Limpeza do filtro de ar do aspirador
se describen a continuación, detenga la máquina en
резиновые детали.
switch off the machine, remove the ignition key and
under må du stanse maskinen på et flatt underlag,
Reiniging luchtfilter zuigunit
! ВНИМАНИЕ: Преди да изпълните описаните
! ATTENZIONE: prima di effettuare le operazioni
! ATTENTION : avant d'effectuer les opérations
una superficie en plano, apáguela, retire la llave de
apply the parking brake, if installed.
slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på
Rengöring av förfiltret (TILLVAL)
Очистка воздушного фильтра мотора
по-долу операции, спрете на равна повърхност,
di seguito descritte fermarsi su una superficie
! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas
décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane,
! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend
encendido y active el freno de estacionamiento si
parkeringsbremsen, hvis den er på.
-
Ta
bort
den
всасывания
изключете машината, извадете контактния ключ
estuviera instalado.
beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen
piana , spegnere la macchina, togliere la chiave di
de seguida, pare numa superfície plana, desligue a
! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven
éteindre la machine, retirer la clé de contact et
Cleaning the pre-filter (OPTIONAL)
instruktionerna
и включете паркинг спирачката, ако е монтирана
máquina, retire a chave de ignição e engate o travão
handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke
enclencher le frein de stationnement, si installé.
Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den
accensione ed inserire il freno di stazionamento se
Rengjøring av forfilteret (EKSTRAUTSTYR)
-
Remove the rear debris bin: when undertaking
avfallsbehållaren".
! ВНИМАНИЕ: перед выполнением описанных ниже
такава.
de estacionamento, se instalado.
ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen,
Limpieza del Prefiltro (OPCIONAL)
Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse
installato.
-
-
Fjern den bakre avfallsbeholderen. For denne
Lossa förfiltret från filtret.
this operation, refer to the section"Emptying the
операций остановитесь на ровной и горизонтальной
Nettoyage du préfiltre (OPTION)
anziehen, falls installiert.
de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem,
-
Retire el cajón recolector de residuos trasero,
поверхности, выключите машину, выньте ключ
debris bin".
-
operasjonen følger du anvisningene gitt i avsnittet
Gör rent förfiltret med en dammsugare eller tvätta
Почистване на предфилтъра( ОПЦИЯ)
Limpeza do pré-filtro (OPCIONAL)
Pulizia del Pre-Filtro (OPTIONAL)
indien aanwezig, in werking te stellen.
-
para tal fin, respete las instrucciones dadas en
Retirer le bac à déchets arrière. Pour cette
зажигания и задействуйте стояночный тормоз, если
"Tømming av avfallsbeholder".
-
Remove the pre-filter from the filter.
det under rinnande vatten och låt torka fullständigt
-
Извадете задната касета за отпадъци; за тази
Reinigung des Vorfilters (OPTION)
-
-
el apartado «Vaciado del cajón recolector de
Retire o depósito de resíduos traseiro; para
Rimuovere il contenitore rifiuti posteriore, per
opération, suivre les indications de la section
тот установлен.
-
-
Løsne forfilteret fra filteret.
innan det monteras tillbaka på maskinen.
Clean the pre-filter with a vacuum cleaner or
операция следвайте посоченото в раздел
Reiniging van het voorfilter (OPTIONAL)
-
Den hinteren Kehrgutbehälter entfernen, hierbei
« Vidage du bac à déchets ».
questa operazione attenersi a quando scritto nella
residuos».
esta operação, cumpra o descrito na secção
-
wash it under running water and allow it to dry
Rengjør forfilteret med en støvsuger eller vask det
"Изпразване на касетата за отпадъци".
-
-
-
sezione "Svuotamento contenitore rifiuti".
"Esvaziamento do depósito de resíduos".
Verwijder de achterste vuilopvangbak; volg
Détacher le préfiltre du filtre.
Quite el prefiltro del filtro.
gemäß den Angaben im Abschnitt „Entleeren des
Очистка предварительного фильтра (ОПЦИОНАЛЬНО)
Rengöring av filtret
-
completely before replacing it in the machine.
under rennende vann og la det tørke helt før du
Извадете предфилтъра от филтъра.
-
-
-
-
hiervoor de instructies in het hoofdstuk "Legen
Limpie el prefiltro con una aspiradora o lávelo con
Kehrgutbehälters" vorgehen.
Staccare il Pre-Filtro dal filtro.
Solte o pré-filtro do filtro.
Nettoyer le préfiltre avec un aspirateur ou le
-
Снимите задний бак для мусора: при выполнении
-
Почистете предфилтъра с прахосмукачка или
Filtret är en mycket viktig komponent för en korrekt funktion
monterer det på maskinen igjen.
-
-
-
Pulire il Pre-Filtro con un aspirapolvere oppure
Den Vorfilter vom Filter lösen.
agua corriente y deje que se seque completamente
vuilopvangbak".
Limpe o pré-filtro com um aspirador ou lave-o sob
laver sous l'eau courante et le sécher sécher
этой операции см. раздел «Опорожнение бака
го измийте под течаща вода и го оставате
Cleaning the filter
av maskinen.
для мусора».
-
-
complètement avant de le remonter sur la
Maak het voorfilter los van het filter.
água corrente e deixe-o secar completamente
Den Vorfilter mit einem Staubsauger reinigen oder
lavarlo sotto acqua corrente e lasciarlo asciugare
antes de reinstalarlo en la máquina.
да изсъхне напълно, преди да го монтирате
The suction filter makes a major contribution to the
Rengjøring av filteret
Att korrekt underhåll av detta gör att maskinens prestanda
-
Снимите предварительный фильтр с фильтра.
-
completamente
unter fließendem Wasser waschen und vollständig
Reinig het voorfilter met een stofzuiger of was het
antes de o voltar a montar na máquina.
machine.
отново на машината.
Filteret er en komponent som er svært viktig for å få
alltid är på högsta nivå. Om maskinen sopar upp damm
efficiency of the whole machine.
-
Очистите предварительный фильтр с помощью
Limpieza del filtro
macchina.
trocknen lassen, bevor er wieder an der Maschine
onder stromend water en laat het volledig drogen
maskinen til å fungere korrekt.
Proper filter maintenance will allow you to obtain the best
under arbetet, kontrollera att filtret är helt.
пылесоса или промойте его под проточной водой
Limpeza do filtro
Nettoyage du filtre
El filtro es un componente de importancia primaria para el
voordat u het weer op de machine monteert.
montiert wird.
Почистване на филтъра
performance from your machine. If the machine begins to
Filtret kan göras rent på följande sätt:
Riktig vedlikehold vil hjelpe til å opprettholde maksimale
и дайте ему полностью высохнуть перед тем, как
O filtro é um componente de importância fundamental
Le filtre est un composant primordial pour le fonctionnement
funcionamiento correcto de la máquina.
Pulizia del Filtro
Филтърът е компонент от първостепенно значение за
ytelser fra maskinen. Hvis maskinen under arbeid skulle
raise dust as it sweeps, check the condition of the suction
установить его обратно в машину.
para o funcionamento correto da máquina.
Reiniging van het filter
correct de la machine.
Un mantenimiento correcto garantizará que el rendimiento
Reinigung des Filters
Il filtro è un componente di primaria importanza per il
правилната работа на машината.
filter.
virvle opp mye støv, må du kontrollere at filteret er helt.
-
Automatisk rengöring med elektrisk filterskakning,
de la máquina siempre sea al máximo. Si durante el trabajo
corretto funzionamento della macchina.
Son entretien est donc de première importance et garantira
Der Filter ist maßgeblich für den einwandfreien Betrieb der
Het filter is een belangrijk onderdeel voor de juiste werking
A sua manutenção correta fará com que o rendimento
Правилната му поддръжка гарантира винаги високи
Очистка фильтра
Filteret kan gjøres rent på følgende måter:
The suction filter can be cleaned as follows:
tryck på knappen för elektrisk filterskakning i
Una sua corretta manutenzione farà si che il rendimento
da máquina permaneça sempre nos níveis máximos. Se,
van de machine.
les meilleures performances à la machine. Si la machine
Maschine.
la máquina levantara polvo, compruebe la integridad del
нива на ефективност на машината. Ако машина вдига
Всасывающий фильтр — это важнейшая составляющая
-
-
Automatisk rengjøring med automatisk filterrister,
några sekunder. Upprepa denna arbetsuppgift
Automatic cleaning with electric filter shaker. Press
soulève la poussière durant le travail, vérifier l'intégrité du
della macchina sia sempre al massimi livelli. Se durante
durante o funcionamento, a máquina levantar pó, verifique
Goed onderhoud zorgt ervoor dat de prestaties van de
Eine korrekte Wartung gewährleistet, dass die Maschine
filtro.
прах по време на работа, проверете целостта на
эффективной работы всей машины.
under användningen av maskinen.
trykk på knappen for den elektriske filterristeren
the electric filter shaker button for a few seconds.
Правильное
техническое
o estado do filtro.
machine altijd op het hoogste niveau blijven. Controleer
El filtro puede limpiarse de dos maneras:
immer Leistung auf höchstem Niveau bietet. Wenn die
il lavoro la macchina solleva della polvere, verificare
filtre.
филтъра.
i noen sekunder. Gjenta denne operasjonen når
Repeat this operation while using the machine.
позволит
добиться
от
O filtro pode ser limpo nos seguintes modos:
de toestand van het filter als de machine tijdens zijn werk
Le filtre peut être nettoyé selon les modes suivants :
Maschine während der Arbeit Staub aufwirbelt, muss der
Филтърът може да се почиства по следните начини:
l'integrità del filtro.
-
Limpieza automática con sacudidor de filtro
maskinen er i bruk. Vi anbefaler at du utfører denne
This operation should be performed at the end
производительности.
Если
stof doet opwaaien.
einwandfreie Zustand des Filters kontrolliert werden.
Il filtro può essere pulito nei seguenti modi:
-
-
-
Nettoyage automatique avec secoueur de filtre
Автоматично
Limpeza automática com sacudidor de filtro
eléctrico, pulse el botón del sacudidor de filtro
машина начинает поднимать пыль, проверьте состояние
of every working cycle. If the machine is used in
operasjonen ved slutten av hver driftssyklus.
Der Filter kann auf folgende Weisen gereinigt werden:
Het filter kan op de volgende manieren gereinigd worden:
-
elétrico, prima o botão do sacudidor de filtro elétrico
Pulizia automatica con scuotifiltro elettrico,
система
eléctrico durante unos segundos. Repita esta
électrique ; appuyer sur le bouton du secoueur
за
всасывающего фильтра.
a dusty environment (e.g. sawmills, warehouses
Hvis maskinen brukes på støvete steder (f.eks.
-
-
premere il pulsante scuotifiltro elettrico per alcuni
натиснете бутона на електрическата система
Automatische
operación mientras utiliza la máquina. Se
de filtre électrique pendant quelques secondes.
Automatische
durante alguns segundos. Repita esta operação
Фильтр может быть очищен следующими способами:
where vehicles operate, etc.), make sure to use
sagbruk, magasiner der kjøretøy passerer, osv.),
according
of
oplosmiddelen:
или
продукты
bakre
avfallsbehållaren,
i
avsnittet
"Tömning
prima
di
rimontarlo
обслуживание
вашей
машины
наилучшей
в
процессе
подметания
почистване
с
електрическа
изтърсване
на
филтъра
Reinigung
reiniging
mit
met
elektrischem
elektrische
-
-
за изтърсване на филтъра за няколко секунди.
Filterrüttler, die Taste des elektrischen Filterrüttlers
the filter shaker more frequently.
recomienda realizar esta operación al final de
Répéter cette opération durant l'utilisation de la
må du passe på å bruke filterristeren oftere.
filterschudder, druk enkele seconden op de knop
durante a utilização da máquina. Aconselha-se a
Det rekommenderas att utföra denna arbetsuppgift
Автоматическая очистка с помощью электрического
secondi. Ripetere questa operazione durante
встряхивателя фильтра. Нажмите и удерживайте
machine. Il est conseillé d'effectuer cette opération
l'utilizzo della macchina. E' consigliabile effettuare
für einige Sekunden drücken. Diesen Vorgang
Повторете тази операция 4-5 пъти по време
realização desta operação no final de cada ciclo
cada ciclo de trabajo. Si la máquina se utiliza en
van de elektrische filterschudder. Herhaal deze
efter varje arbetscykel. Om maskinen används i
кнопку электрического встряхивателя фильтра
un entorno polvoriento (por ejemplo, aserraderos,
questa operazione ogni fine ciclo lavorativo. Se
dammiga områden (t.ex. på sågverk, lager med
à la fin de chaque cycle de travail. Si la machine
на използване на машината. Препоръчително
während des Maschinenbetriebs wiederholen.
handeling tijdens het gebruik van de machine.
de trabalho. Caso a máquina seja utilizada num
в течение нескольких секунд. Повторяйте эту
si utilizza la macchina in un ambiente polveroso
е да извършвате тази операция след всеки
almacenes con tráfico de vehículos, etc.), utilice
est utilisée dans un milieu poussiéreux (par ex.
Het is raadzaam om deze handeling aan het
ambiente cheio de pó (ex.: serralharias, armazéns
genomfart för fordon osv.), ska du använda
Dieser
операцию во время использования машины.
filterskakaren oftare.
com circulação de veículos motorizados, etc.),
einde van elke werkcyclus uit te voeren. Als de
scieries, entrepôts avec passage de véhicules,
el sacudidor de filtro con más frecuencia.
Arbeitsdurchgangs durchgeführt werden. Wenn
работен цикъл. Ако машината се използва
(esempio segherie, magazzini con passaggio di
Рекомендуется производить эту операцию после
deve-se ter o cuidado de utilizar o sacudidor do
в запрашена среда (напр. дъскорезници,
die Maschine in staubiger Umgebung benutzt wird
etc.), veiller à utiliser le secoueur de filtre plus
machine in een stoffige omgeving wordt gebruikt
automezzi, ecc.) avere l'accortezza di usare lo
каждого цикла работы. Если машина используется
souvent.
складове с преминаващи превозни средства
scuotifiltro più frequentemente.
(z.B. Sägewerke, Lager mit Flurverkehr usw.),
(bijv. zagerijen, magazijnen met voertuigen, etc.),
filtro com maior frequência.
в пыльном помещении (например, на лесопилке,
gebruik dan de filterschudder vaker.
sollte der Filterrüttler häufiger betätigt werden.
и др.), използвайте по-често системата за
складах с движением автотранспортных средств
изтърсване на филтъра.
и
т.д.),
использовать чаще.
to
the
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ръчно почистване на филтъра, ако резултатът
Pulizia manuale del filtro, se il risultato della
Manually cleaning the filter; if the filter shaker
Manuelle Reinigung des Filters. Wenn die
Manuell rengöring av filtret, om filtret inte görs
Ручная очистка фильтра: если результат
Limpeza manual do filtro, se o resultado da
Handmatige reiniging van het filter; indien het
Manuell rengjøring av filteret, hvis resultatet
Nettoyage manuel du filtre, si le résultat du
Limpieza manual del filtro, si el resultado de la
pulizia del filtro tramite lo scuotifiltro non risultasse
nettoyage du filtre avec le secoueur de filtre n'est
limpeza do filtro com o sacudidor do filtro não for
av filterrengjøringen med filterristeren ikke er
is not effective in cleaning the filter, and in any
Reinigung des Filters über den Filterrüttler nicht
resultaat van het reinigen van het filter met een
от почистването със системата за изтърсване
очистки фильтра неудовлетворителен, и в
rent tillräckligt av filterskakaren, gör rent filtret
limpieza del filtro con el sacudidor de filtro no
не е задоволителен; все пак на всеки 20
efficace, e comunque ogni 20 ore di lavoro,
manuellt efter var 20:e arbetstimme:
case every 20 operating hours, clean the filter
fuera eficaz, y de todos modos cada 20 horas de
pas efficace, et dans tous les cas toutes les 20
tilstrekkelig, og uansett etter hver 20. driftstime
filterschudder niet effectief is, en in ieder geval om
eficaz, deve-se, em todo o caso, efetuar a limpeza
wirksam ist, bzw. nach jeweils 20 Betriebsstunden
любом случае каждые 20 рабочих часов,
manual do filtro a cada 20 horas de trabalho:
de 20 uur, gaat u over tot handmatige reiniging
trabajo, proceda con la limpieza manual del filtro:
må du foreta en manuell rengjøring av filteret.
procedere alla pulizia manuale del filtro:
heures de travail, effectuer le nettoyage manuel
muss der Filter manuell gereinigt werden:
работни часа извършвайте ръчно почистване
выполните ручную очистку фильтра:
manually:
-
van het filter.
du filtre :
на филтъра:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
на
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
följ
-
av
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
sulla
фильтра
RU
NO
BG
SE
NL
FR
ES
EN
DE
PT
IT
Vorgang
sollte
встряхиватель
фильтра
Ta bort den bakre avfallsbehållaren, följ
Снимите задний бак для мусора: при
instruktionerna i avsnittet "Tömning av
Retire o depósito de resíduos traseiro; para
Fjern den bakre avfallsbeholderen. For denne
Retire el cajón recolector de residuos
Remove
Den hinteren Kehrgutbehälter entfernen,
Rimuovere il contenitore rifiuti posteriore, per
the
rear
debris
выполнении этой операции см. раздел
avfallsbehållaren".
questa operazione attenersi a quando scritto
Verwijder de achterste vuilopvangbak; volg
operasjonen følger du anvisningene gitt i
hierbei gemäß den Angaben im Abschnitt
Извадете задната касета за отпадъци;
undertaking this operation, refer to the
esta operação, cumpra o descrito na secção
Retirer le bac à déchets arrière. Pour cette
trasero, para tal fin, respete las instrucciones
«Опорожнение бака для мусора».
Frigör förfiltret (TILLVAL).
"Esvaziamento do depósito de resíduos".
hiervoor de instructies in het hoofdstuk
avsnittet "Tømming av avfallsbeholder".
opération, suivre les indications de la section
dadas en el apartado «Vaciado del cajón
section"Emptying the debris bin".
„Entleeren
nella sezione "Svuotamento contenitore
за тази операция следвайте посоченото
des
Снимите
Öppna handtagen.
« Vidage du bac à déchets ».
recolector de residuos».
Solte o pré-filtro (OPCIONAL).
Løsne forfilteret (EKSTRAUTSTYR).
Remove the pre-filter (OPTIONAL).
rifiuti".
в раздел "Изпразване на касетата за
vorgehen.
"Legen vuilopvangbak".
предварительный
Maak het voorfilter los (OPTIE)
отпадъци".
(ОПЦИОНАЛЬНО).
Vrid fästanordningarna i 180°.
Abra os manípulos.
Åpne håndtakene.
Den Vorfilter lösen (OPTION).
Retire el prefiltro (OPCIONAL).
Open the handles.
Détacher le préfiltre (OPTION).
Staccare il pre-filtro (OPTIONAL).
Свалете предфилтъра ( ОПЦИЯ).
Die Griffe öffnen.
Turn the catches by 180°.
Abra las asas.
Ouvrir les poignées.
Drei låsene 180°.
Open de handgrepen.
Rode os fechos a 180°.
Раскройте ручки.
Dra ut filtret.
Aprire le maniglie.
Gör rent filtret med en dammsugare eller blås
Tourner les butées de 180°.
Draai de aanslagen 180°.
Retire o filtro.
Gire 180° los pestillos.
Ta ut filteret.
Die Klemmhalter um 180° drehen.
Remove the filter.
Поверните фиксаторы на 180°.
Отворете ръчките.
Ruotare i fermi di 180°.
filtret med tryckluft (trycket ska inte överstiga
Извлеките фильтр.
Limpe o filtro com um aspirador ou,
Verwijder het filter.
Rengjør filteret med en støvsuger eller blås
Retirer le filtre.
Extraiga el filtro.
Den Filter herausziehen.
Завъртете фиксаторите на 180°.
Clean the filter with a vacuum cleaner or
Estrarre il filtro.
6 bar.) i motsatt riktning till luftflödet på minst
Reinig het filter met een stofzuiger of blaas
alternativamente, sopre o filtro com ar
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen
Limpie el filtro con una aspiradora o, como
alternatively blow the filter with compressed
filteret med trykkluft (trykket må ikke overstige
Nettoyer le filtre avec un aspirateur ou
Извадете филтъра.
Очистите
Pulire il filtro con un aspirapolvere oppure
фильтр
souffler de l'air comprimé sur le filtre
6 Bar) i motsatt retning av luftstrømmen og
oder den Filter alternativ mit Druckluft
продуйте
20 cm (8 tum) avstånd.
alternativa, sople con aire comprimido
het filter met perslucht door (druk niet meer
air (pressure not exceeding 6 bars) in the
Почистете филтъра с прахосмукачка
comprimido (pressão não superior a 6 Bar)
in alternativa soffiare con aria compressa
фильтр
сжатым
opposite direction to the air flow at a distance
i en avstand på mer enn 20 cm (8 tommer.).
Montera tillbaka filtret. Pilen ska riktas i
(давление не более 6 бар) в направлении,
(pression maximum 6 bar) dans la direction
na direção oposta ao fluxo de ar a uma
dan 6 bar) in tegenovergestelde richting van
el filtro (presión no superior a 6 bar) en
entgegen der Richtung des Luftstroms in
или го продухайте със сгъстен въздух
il filtro (pressione non superiore a 6 Bar)
distância superior a 20 cm (8 inch).
luftflödets riktning, inifrån och ut på maskinen
противоположном воздушному потоку, с
Monter filteret igjen med pilen i luftstrømmens
dirección opuesta al flujo de aire y a más de
opposée au flux d'air à une distance
de luchtstroom op een afstand van meer dan
(налягане не повече от 6 bar) в посока
einem Abstand vom mindestens 20 cm (8
of more than 20 cm (8 inches).
in direzione opposta al flusso aria ad una
расстояния более 20 см (8 дюймов).
och installera sedan förfiltret.
Volte a montar o filtro, a seta deve ser
supérieure à 20 cm (8 pouces).
20 cm (8 pulgadas) de distancia.
Re-fit the filter (arrow must be pointing in the
inch) abblasen (Druck höchstens 6 Bar).
противоположна на въздушния поток на
20 cm.
retning, fra utsiden til innsiden av maskinen.
distanza maggiore di 20 Cm (8 inch.).
Installer deretter forfilteret.
orientada na direção do fluxo do ar, do
Установите фильтр на место (стрелка
Plaats het filter terug, de pijl moet in de
Reinstale el filtro, la flecha debe estar
разстояние по-голямо от 20 cm (8 инча).
Remonter le filtre, la flèche doit être orientée
direction of air flow) from the outside to the
Den Filter wieder montieren, der Pfeil muss
Rimontare il filtro, la freccia va orientata
orientada hacia la dirección del flujo de aire,
inside of the machine; then fit the pre-filter.
in Richtung des Luftstroms von außen nach
Монтирайте филтъра отново, стрелката
richting van de luchtstroom wijzen, van
dans le sens du flux d'air, de l'extérieur vers
должна
exterior para o interior da máquina; depois,
nella direzione del flusso d'aria, dall'esterno
указывать
трябва да сочи по посока на въздушния
instale o pré-filtro.
desde afuera hacia adentro de la máquina,
l'intérieur de la machine puis installer le
de buitenkant naar de binnenkant van
innen in die Maschine zeigen, dann den
воздушного
all'interno della macchina poi installare il
потока)
Vorfilter installieren.
поток,
машины;
préfiltre.
de machine, en installeer vervolgens het
posteriormente instale el prefiltro.
pre-filtro.
отвън
към
затем
машината,
voorfilter.
предварительный фильтр.
след
това
предфилтъра.
am
Ende
jedes
требуется
bin:
when
Kehrgutbehälters"
фильтр
пылесосом
или
воздухом
в
направлении
извне
вовнутрь
вътрешността
установите
на
монтирайте
19
loading

Este manual también es adecuado para:

712 etLion 512 meLion 712 me121272