Doel van de handleiding
Objetivo do manual
But du manuel
Hensikten med denne håndboken.
Finalidad del manual
Purpose of this manual
Zweck des Handbuchs
Handbokens syfte
Цель руководства
Scopo del manuale
Обхват на ръководството
Den här handboken har redigerats av tillverkaren och är en ingående del i
Este manual foi redigido pelo fabricante e constitui parte integrante da
Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de uitrusting van de
Denne håndboken er blitt skrevet og redigert av produsenten, og må anses som en del av tilbehøret til
Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la
This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil des Lieferumfangs der
Това ръководство е изготвено от производителя и е неразделна част от окомплектовката на
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della
Данная инструкция подготовлена производителем и является неотъемлемой частью
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la
Den förklarar hur maskinen ska användas och innehåller nödvändiga informationer för
Deze handleiding stelt het doel vast waarvoor de machine gebouwd is en bevat alle nodige informatie voor de
Она определяет предназначение машины и содержит всю необходимую для
Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux
Håndboken definerer bruksområdet maskinen er blitt utviklet for, og all nødvendig informasjon for
En el manual se define el uso previsto de la máquina y también contiene toda la información necesaria para los
It defines the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all the information required
Es definiert den Verwendungszweck der Maschine und beinhaltet alle für die
То определя целта, за която е предназначена и проектирана машината и съдържа цялата информация, необходима
Esso definisce lo scopo per cui la macchina è stata costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per gli
Define o objetivo para o qual a máquina foi fabricada e contém todas as informações necessárias para os
Utöver denna handbok, som omfattar nödvändiga uppgifter för användarna, har andra utgåvor redigerats som innehåller
Кроме данной инструкции, содержащей информацию, необходимую для пользователей, подготовлены прочие
Behalve deze handleiding, die de benodigde informatie voor de gebruikers bevat, zijn andere publicaties opgesteld die
Para além deste manual, que contém as informações necessárias para os utilizadores, foram redigidas outras publicações
Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres notices ont été rédigées plus
I tillegg til denne håndboken, som inneholder all nødvendig brukerinformasjon, finnes det også andre publikasjoner som
Además de este manual, que contiene la información necesaria para los usuarios, se han redactado otras publicaciones
by
Neben diesem Handbuch mit allen für die Benutzer erforderlichen Informationen sind andere Veröffentlichungen abgefasst
на
Oltre a questo manuale, contenente le informazioni necessarie per gli utilizzatori, sono state redatte altre pubblicazioni
.
.
operators
операторите
2
2
In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available providing specific
che riportano le informazioni specifiche per tecnici
В допълнение към това ръководство, съдържащо цялата необходима на ползвателя информация, има и други
worden, die spezifische Hinweise für die
specifika uppgifter för
публикации, в которых представлена конкретная информация для
que contêm as informações específicas para os
specifieke informatie voor de
inneholder mer spesifikk informasjon for
spécifiquement à destination des techniciens
que contienen información específica para los técnicos
underhållspersonalen
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen
публикации, които предоставят специфична информация за техниците
Eventuais indicações de direita ou esquerda, sentido dos ponteiros do relógio ou sentido contrário ao dos ponteiros do
information for
Angivelser som høyre eller venstre, med og mot urviseren, som man finner i denne håndboken vil alltid referere til
Las indicaciones derecha o izquierda, horario o antihorario presentes en este manual siempre se refieren al sentido de
Les éventuelles indications droite ou gauche, sens des aiguilles d'une montre ou sens inverse des aiguilles d'une montre
Указания, используемые в данном руководстве, справа или слева, по часовой стрелке или против часовой стрелки
Anvisningar som höger eller vänster, medurs eller moturs som finns i handboken är alltid i förhållande till maskinens
Eventuali indicazioni destra o sinistra, orario o antiorario presenti in questo libretto si intendono sempre riferite al senso
De eventuele aanduidingen RECHTS en LINKS, RECHTSOM en LINKSOM in dit boekje worden t.o.v. de
maintenance personnel
всегда относятся к направлению движения машины.
rörelseriktning.
relógio presentes neste manual entendem-se sempre como referentes ao sentido de avanço da máquina.
The terms "right" and "left", "clockwise" and "anti-clockwise" refer to the forward movement of the machine.
Указанията дясно или ляво, по посока или обратно на часовниковата стрелка винаги се отнасят до движението
sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine.
présentes dans ce livret se réfèrent toujours à la direction de marche de la machine.
avance de la máquina.
voortbewegingsrichting van de machine bedoeld.
kjøreretningen til maskinen.
di avanzamento della macchina.
O cumprimento constante das indicações garante a segurança do operador e da máquina, um funcionamento económico,
Постоянное соблюдение указаний гарантирует безопасность людей и надежность работы машины, экономичность
Om dessa föreskrifter inte iakttas kan det medföra person- och maskinskador samt skador på golvet och omgivningen.
De voortdurende naleving van de instructies garandeert de veiligheid van mens en machine, lage bedrijfskosten, de
Ved å overholde anvisningene garanteres sikkerheten til både mennesker og maskin, samt driftseffektivitet, kvalitetsmessige
Le respect des instructions données dans cette notice garantit la sécurité des conditions de travail, une réduction des frais
El respeto constante de las indicaciones garantiza la seguridad de las personas y de la máquina, un uso económico,
Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine,
Die konstante Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die
La costante osservanza delle indicazioni garantisce la sicurezza dell'uomo e della macchina, l'economia di esercizio,
на машината напред.
работы, качество результатов и больший срок службы самой машины. Несоблюдение предписаний может
Om dessa föreskrifter inte iakttas kan det medföra person- och maskinskador samt skador på det sopade golvet och
la calidad de los resultados y una mayor duración del funcionamiento de la misma máquina. El incumplimiento de las
kwaliteit van de resultaten en een langere levensduur van de machine zelf. Het niet opvolgen van de instructies kan
ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine. Failure to follow these
resultados de qualidade e uma maior duração da própria máquina. O incumprimento das recomendações pode implicar
Постоянното спазване на инструкциите гарантира безопасността на оператора и на машината, ниски
Wirtschaftlichkeit des Betriebs, die Qualität der Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine. Das Nichtbeachten
resultater, og lang drifts- og levetid for maskinen. Manglende overholdelse av begrensninger og påbud kan føre til skader
la qualità dei risultati ed una più lunga durata di funzionamento della macchina stessa. La mancata osservanza delle
d'exploitation, la qualité des résultats ainsi qu'une longévité accrue de la machine. Le non-respect de ces prescriptions
привести к травмированию оператора или нанесению ущерба машине, полу и окружающей среде.
der Vorschriften kann zu Schäden an Personen, an der Maschine, am gekehrten Boden und an der Umwelt führen.
ferimentos pessoais, danos na máquina, no pavimento varrido e no ambiente.
peut entraîner des risques pour les personnes et provoquer des dommages à la machine, à la surface balayée et à
prescripciones podría provocar daños para el hombre, la máquina, el suelo barrido y el medio ambiente.
instructions may lead to injury to the operator or damage to the machine, floor and environment.
prescrizioni può comportare danni all'uomo, alla macchina, al pavimento spazzato ed all'ambiente.
omgivningen.
schade voor de mens, de machine, de te vegen vloer en het milieu met zich meebrengen.
експлоатационни разходи и резултати с високо качество, и удължава работния живот на машината. Неспазването
på mennesker, maskin, på det gulvet som kostes, og på miljøet.
Per una ricerca più rapida degli argomenti consultare l'indice descrittivo, posto all'inizio del manuale.
Para localizar rápidamente los argumentos, consulte el índice descriptivo que se encuentra en el comienzo del manual.
Für ein schnelles Auffinden der jeweiligen Themen wird auf das beschreibende Inhaltsverzeichnis am Anfang des
на инструкциите може да доведе до увреждане на персонала, машината, измитания под и околната среда.
l'environnement.
Consult the table of contents at the beginning of the manual to find the section of interest without delay.
Raadpleeg de inhoudsopgave voorin in de handleiding voor het snel opzoeken van de onderwerpen.
For å raskere kunne søke gjennom temaene bør du først lete i den beskrivende innholdsfortegnelsen, som finnes i
Для ускорения поиска интересующей информации пользуйтесь оглавлением, которое находится в начале
För att snabbare hitta anvisningar, se innehållsförteckningen i början av handboken.
Para uma procura mais rápida dos assuntos, consulte o índice descritivo, situado no início do manual.
starten av håndboken.
Pour une recherche plus rapide des sujets traités, consulter la table des matières au début du manuel.
Handbuchs verwiesen.
За да откриете по-бързо интересуващата ви тема, направете справка в съдържанието в началото на ръководството.
руководства.
Ook al wijkt de machine in uw bezit in belangrijke mate af van de afbeeldingen in deze handleiding, zijn de
Ainda que a máquina que possui se diferencie sensivelmente das ilustrações contidas neste documento,
Anche se la macchina in Vs. possesso si differenzia sensibilmente dalle illustrazioni contenute in questo
Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este
Även om din maskin skiljer sig lätt från illustrationerna i detta dokument, garanteras säkerheten och
Although your machine may differ appreciably from the illustrations in this document, the correctness and
Даже если ваша машина значительно отличается от иллюстраций, содержащихся в данном документе,
informationerna för denna.
estão garantidas a segurança e as informações sobre a mesma.
veiligheid en de informatie over de machine verzekerd.
Selv om maskinen du har skulle avvike noe fra de illustrasjonene som finnes i dette dokumentet, vil
Même si votre machine est différente des illustrations contenues dans ce document, la sécurité et les
documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y la información sobre la misma.
Auch wenn sich die in Ihrem Besitz befindliche Maschine leicht von den Abbildungen in diesem Dokument
Дори притежаваната от Вас машина значително да се различава от илюстрациите в този документ,
validity of the instructions contained in this manual are guaranteed.
documento, la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite.
безопасността и данните, съдържащи се в ръководството са гарантирани.
informations concernant cette machine sont garanties.
sikkerheten og sikkerhetsinformasjonen være garantert korrekt.
безопасность машины и информация о ней гарантированы.
unterscheidet, ist ihre Sicherheit gewährleistet und sind alle Informationen zuverlässig.
Identifiering av maskinen
Identificação da máquina
Identificatie van de machine
Identificación de la máquina
Identificazione della macchina
Identifying the machine
Maskinidentifikasjon
Идентифициране на машината
Identification de la machine
Идентификация машины
Kenndaten der Maschine
De serienummerplaat vermeldt de volgende informatie:
The nameplate provides the following information:
La targa matricola, riporta le seguenti informazioni:
A chapa do número de série indica as informações seguintes:
En la placa de características se hallan las siguientes informaciones:
På märkskylten står följande information:
Табелката с данните съдържа следната информация:
На табличке с номером машины указана следующая информация:
Serieplaten inneholder følgende informasjon:
La plaque machine indique:
Das Typenschild gibt über folgende Informationen Auskunft:
-
-
-
-
-
-
Identificación del Fabricante.
Name of manufacturer.
Identificação do fabricante.
Identificazione del Costruttore.
Identificatie van de fabrikant.
Identifiering av tillverkaren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Model.
Herstellerangaben
Modelo.
Идентификация на производителя.
Имя производителя.
Identification du constructeur.
Modelo.
Modell.
Produsentens kjennemerke.
Model.
Modello.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Модель.
Serial number.
Serienummer.
Modell.
Modèle.
Número de serie (número de matrícula).
Serienummer (registreringsnummer).
Número de série (número de identificação).
Modell
Numero di serie (numero di matricola).
Модел.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Сериен номер (фабричен номер).
Seriennummer (Kennnummer)
Year of manufacture.
Año de fabricación.
Tillverkningsår.
Fabricagejaar.
Серийный номер (заводской номер);
Anno di fabbricazione.
Serienummer
Numéro de série (matricule).
Ano de fabrico.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Година на производство.
Tensão de alimentação (valor para a recarga/alimentação).
Voedingsspanning (waarde voor opladen/voeding).
Produksjonsår.
Année de fabrication.
Tensión de alimentación (valor para la recarga/alimentación).
Power supply voltage (charging/supply value).
Baujahr
Год изготовления.
Matningsspänning (värde för laddning/försörjning).
Tensione di alimentazione (valore per la ricarica/alimentazione).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Intensità di corrente (valore massimo di ricarica, compatibilmente con quanto prescritto dal costruttore delle
Напряжение питания (значение заряда/питания).
Strömstyrka (maximalt laddningsvärde, i enlighet med batteritillverkarens krav).
Tension d'alimentation (valeur pour la recharge/alimentation).
Intensidad de corriente (valor máximo de carga, compatible con las indicaciones dadas por el fabricante de las
Forsyningsspenning (verdi for opplading/strømforsyning).
Versorgungsspannung (Wert für Ladevorgang/Stromversorgung).
Захранващо напрежение ( стойност за зареждане/захранване).
Stroomsterkte (maximale laadwaarde, compatibel met de voorschriften van de accufabrikant)
Current intensity (maximum charge level, in line as far as possible with the value indicated by the battery
Intensidade de corrente (valor máximo de recarga, compativelmente com o prescrito pelo fabricante das baterias).
-
-
-
-
-
-
-
-
batterie).
baterías).
Intensité de courant (valeur maximum de recharge, en accord avec les prescriptions du constructeur des
Brutogewicht (GVW).
Strømintensitet (maksimal ladeverdi, kompatibel med anvisningene gitt av batteriprodusenten).
Bruttovikt (GVW).
Peso bruto (GVW).
manufacturer).
Сила тока (максимальный уровень заряда, максимально соответствующий значению, указанному
Сила на тока (макс. стойност на зареждане) в съответствие с изискванията на производителя на батериите).
Stromstärke (maximaler Ladestrom, entsprechend den Vorgaben des Herstellers der Akkus).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
производителем аккумулятора).
Bruttogewicht (GVW).
Бруто тегло (GVW).
Peso bruto (GVW).
Peso lordo (GVW).
Gross weight.
IP skyddsklass.
IP beschermingsgraad.
Grau de proteção IP.
batteries).
Bruttovekt (GVW).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Степен на защита IP.
IP degree of protection.
Schutzart IP
Poids brut (GVW).
Grado de protección IP.
Machinespanning (onder gemiddelde werkomstandigheden).
IP-beskyttelsesgrad.
Tensão da máquina (em condições médias de trabalho).
Maskinens spänning (vid medelhöga driftsförhållanden).
Вес брутто.
Grado di protezione IP.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Potência da máquina (em condições médias de trabalho).
Степень защиты IP.
Maskinspenning (under gjennomsnittlige driftsbetingelser).
Tensión de la máquina (en condiciones medias de trabajo).
Indice de protection IP.
Maschinenspannung (bei durchschnittlichen Betriebsbedingungen).
Machine voltage (in average operating conditions).
Maskinens effekt (vid medelhöga driftsförhållanden).
Напрежение на машината (при средни работни условия).
Machinevermogen (onder gemiddelde werkomstandigheden).
Tensione macchina (in condizioni medie di lavoro).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Effekt av maskinen (under gjennomsnittlige driftsbetingelser).
Potencia de la máquina (en condiciones medias de trabajo).
Maschinenleistung (bei durchschnittlichen Betriebsbedingungen).
Tension de la machine (en conditions moyennes de travail).
Inclinação máxima.
Maximaal te nemen hellingsgraad.
Мощност на машината (при средни условия на работа).
Maximal lutning.
Напряжение машины (в средних условиях эксплуатации).
Machine power (in average operating conditions).
Potenza macchina (in condizioni medie di lavoro).
-
-
-
-
-
-
-
-
Maks. helling.
Puissance de la machine (en conditions moyennes de travail).
Pendiente máxima.
Maximum negotiable gradient.
Pendenza massima.
Мощность машины (в средних условиях эксплуатации).
Максимален наклон.
Max. Steigung
Documentação anexa à máquina
Bij de machine gevoegde documentatie
Dokument som medföljer maskinen
-
-
Pente maximale.
Максимальный наклон.
Документация, предоставена с машината
Documentación adjunta a la máquina
Documentation provided with the machine
Mitgelieferte Maschinendokumentation
Documentazione allegata alla macchina
Dokumentasjon som følger med maskinen
Documentation jointe à la machine
Документация, прилагаемая к машине
-
-
-
Bruksanvisning;
Manual de utilização;
Gebruikershandleiding;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CE-conformiteitscertificaat;
Certificado de conformidade CE;
Bedienungsanleitung;
Ръководство за експлоатация;
User manual;
Manuale d'uso;
Brukerhåndbok
Manual de uso;
EG-försäkran om överensstämmelse
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Инструкция по эксплуатации;
Garanticertifikat;
ЕО Сертификат за съответствие;
Certificato di conformità CE;
CE certificate of conformity;
EG-Konformitätserklärung;
manuel d'utilisation;
Certificado CE de conformidad;
CE-samsvarserklæring
Garantiecertificaat;
Certificado de garantia;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Certificat de conformité CE ;
Batteriladdarens bruksanvisning (TILLVAL);
Manual de utilização do carregador de baterias (OPCIONAL);
Gebruikershandleiding van de acculader (OPTIONAL);
Garantibevis
Certificado de garantía;
Certificate of warranty;
Garantieschein
Гаранционен сертификат;
Certificato di garanzia;
Сертификат соответствия нормам ЕС;
-
-
-
-
-
-
-
-
Ръководство за експлоатация на зарядното устройство (ОПЦИЯ);
Manuale d'uso del carica batterie (OPTIONAL);
Bedienungsanleitung des Akkuladegerätes (OPTION);
Bruksanvisning for batterilader (EKSTRAUTSTYR);
Certificat de garantie.
Manual de uso del cargador de baterías (OPCIONAL).
Battery charger operator's manual (OPTIONAL);
гарантийный сертификат;
-
-
Manuel d'utilisation du chargeur de batterie (OPTION) ;
Инструкция по эксплуатации зарядного устройства (ОПЦИОНАЛЬНО);
1 Die Definition „Maschine" ersetzt die handelsübliche Bezeichnung des Produkts, auf das sich dieses Handbuch bezieht.
1 Определението "машина" замества търговското наименование, към което се отнася дадено ръководството.
1 De definitie "machine" vervangt de handelsnaam waarop deze handleiding betrekking heeft.
2 Hierbei handelt es sich um Personen, deren Aufgabe es ist, die Maschine zu bedienen, ohne jedoch Eingriffe daran durchzuführen, die eine präzise
1 Definitionen "maskin" är en kommersiell benämning som denna handbok hänvisar till.
1 Определение «машина» заменяет коммерческое название оборудования, относящегося к данному руководству.
1 La définition "machine" remplace la dénomination commerciale à laquelle se rapporte ce manuel.
1 The definition "machine" replaces the trade name covered by this manual.
1 La definizione "macchina" sostituisce la denominazione commerciale a cui fa riferimento il manuale in oggetto.
1 Definisjonen "maskin" kommer i stedet for produktnavnet håndboken gjelder for.
A definição "máquina" substitui a denominação comercial a que o presente manual faz referência.
La definición «máquina» sustituye la denominación comercial a la que se refiere este manual.
technische Kompetenz erfordern.
2 Dit zijn de mensen die als taak hebben om de machine te gebruiken zonder ingrepen te verrichten die een duidelijke technische vaardigheid vereisen.
2 Това са лицата, чиято задача е да използват машината, без да изпълняват операции, изискващи технически познания.
2 Персонал, задачей которого является использование машины без выполнения операций, требующих особых технических навыков.
2 Det är personer som har uppgiften att använda maskinen utan specifika åtgärder som kräver en särskild teknisk kompetens.
2 Dette er personer som har som oppgave å bruke/ drive maskinen uten å skulle gjøre vedlikeholdsinngrep som krever særskilte fagkunnskaper.
2 Ce sont les personnes qui utilisent la machine mais qui n'effectuent pas les interventions requérant une compétence technique précise.
2 Sono le persone che hanno il compito di usare la macchina senza eseguire interventi che richiedono una precisa competenza tecnica.
2 Persons responsible for using the machine without performing any operations requiring precise technical skills.
Son las personas que tienen la función de utilizar la máquina sin realizar trabajos que requieran una capacitación técnica específica.
São as pessoas que têm a função de usar a máquina sem realizar intervenções que exijam uma competência técnica precisa.
3 Това са лица, притежаващи опит и техническа подготовка и познания за нормативните и законови изисквания, които могат да изпълняват
3 Dit zijn de mensen die de ervaring, technische opleiding, kennis van voorschriften en wetten bezitten en die in staat zijn om de benodigde activiteiten
3 Hierbei handelt es sich um Personen, die im Besitz der für die Beförderung, die Installation, die Bedienung und die Wartung der Maschine notwendigen
3 Персонал, обладающий опытом, технической подготовкой, знанием правил и законодательства, который может выполнять все неопбходимые
3 Det är personer med erfarenhet, teknisk förberedelse som känner till standarder och föreskrifter som kan utföra nödvändiga åtgärder och känna igen
te verrichten en om mogelijke gevaren te herkennen en te voorkomen die tijdens de verplaatsing, de installatie, het gebruik en het onderhoud van de
3 Dette er personer som har erfaring, fagopplæring, og kunnskap om lover og normer, som kan utføre inngrep, samt kjenne igjen og unngå faremomenter;
3 Ce sont les personnes possédant l'expérience, la formation technique et de bonnes connaissances des normes et réglementations, leur permettant
3 Persons with experience, technical training and a knowledge of legislation and standards, able to perform all the necessary operations and to
Erfahrung, technischen Ausbildung, Kenntnis der Norm- und Gesetzgebung sind und daher in der Lage sind, die beim Ausführen dieser Tätigkeiten
необходимите операции, да разпознават и избягват възможните опасности при изпълнение на товаро-разтоварни работи, монтаж,
3 Sono le persone in possesso di esperienza, preparazione tecnica, conoscenza normativa e legislativa in grado di svolgere le attività necessarie ed
São as pessoas que possuem a experiência, preparação técnica, conhecimentos normativos e legislativos capazes de desenvolverem as atividades
Las personas con experiencia, capacitación técnica y conocimientos de la normativa pueden realizar los trabajos necesarios y son las que logran
експлоатация и поддръжка на машината.
in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli nell'eseguire la movimentazione, l'installazione, l'uso e la manutenzione della macchina.
операции, распознавать и избегать возможные опасности при перемещении, установке, эксплуатации и техническом обслуживании машины.
möglichen Gefahren frühzeitig zu erkennen und zu vermeiden.
necessárias e de reconhecerem e evitarem possíveis perigos durante a movimentação, instalação, uso e manutenção da máquina.
samt undvika möjliga faror under rörelsen, installationen, driften och underhållet av maskinen.
machine kunnen optreden.
ved flytting, installasjon, bruk og vedlikehold av maskinen.
de reconnaître et éviter tout danger lors de la manutention, l'installation, l'utilisation et l'entretien de la machine.
reconocer y evitar posibles peligros durante el desplazamiento, instalación, uso y mantenimiento de la máquina.
recognise and avoid possible risks in handling, installation, use and maintenance of this machine.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
INFORMATIONS GÉNÉRALES
GENERELL INFORMASJON
INFORMAZIONI GENERALI
INFORMACIÓN GENERAL
ALGEMENE INFORMATIE
GENERAL INFORMATION
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
INFORMAÇÕES GERAIS
ALLMÄN INFORMATION
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
.
bevatten.
onderhoudstechnici
vedlikeholdsteknikerne
Wartungstechniker
chargés de la maintenance
técnicos de manutenção
addetti alla manutenzione
3
3
.
3
.
máquina
machine
maskinen
1
Bediener
enthalten.
.
.
.
.
encargados del mantenimiento
специалистов, занимающихся обслуживанием
3
3
3
3
3
по поддръжката
RU
BG
NO
DE
NL
EN
FR
SE
ES
PT
IT
.
.
.
.
.
.
.
máquina
machine
машины
machine
macchina
машината
maskinen
Maschine
1
1
1
1
1
1
1
notwendigen Informationen.
информацию.
.
операторов
operatörer
operatørene
2
2
2
.
3
.
3
Model :
Ser.N :
Vac :
Date :
W :
IP :
A :
Kg :
Hz :
.
.
.
1
1
1
.
.
.
.
.
.
opérateurs
operadores
operadores
gebruikers
operatori
2
2
2
2
2
2
.
3
9