RIMOZIONE RUOTA POSTERIO-
RE (Fig. 34)
Posizionare sotto il motore un
supporto per avere la ruota solle-
vata da terra e procedere nel
modo seguente:
- rimuovere il dado (1) del perno
ruota (2) e sfilare quest'ultimo;
- spingere in avanti la ruota per
consentire lo scarrucolamento
della catena dalla corona.
Per il rimontaggio operare in
senso inverso e controllare, una
volta montata la ruota, la corretta
tensione della catena.
(vedi pag. 102).
128
REMOVING REAR WHEEL
(Fig. 34)
Place a support under the engine
to lift the wheel from the ground
proceeding as follows:
- remove the nut (1) of the wheel
axle (2) then extract the axle;
- push the wheel forwards to
allow the chain and crown
removal.
For reassembly reverse opera-
tions and check the correct chain
tension after the wheel is assem-
bled.
(see page 102).
ENLEVEMENT DE LA ROUE
ARRIERE (Fig. 34)
Placer un support au des sous
du moteur pour soulever la roue
et opérer comme suit:
- enlever l'écrou (1) du pivot roue
(2) et dégager ce dernier;
- avancer la roue pour permettre
à la chaîne et à la couronne de
sortir.
Opérer en sens invers pour réas-
sembler et une fois la roue
montée, contrôler la tension cor-
recte de la chaîne.
(voir page 102).
ENTFERNUNG DES HINTEREN
RADES (Bild 34)
Eine Stütze unter den Motor stel-
len und Rad vom Boden anhe-
ben; danach wie folgt verfahren:
- Mutter (1) des Radbolzen (2)
entfernen und letzteren herau-
snehmen;
- Rad vorwärtsdrücken, so dass
die Kette von dem Kranz abfällt.
Zum Anbauen ist in umgekehrter
Reihenfolge zu verfahren und die
Kette auf Spannung zu prüfen.
(siete Seite 102).