Metabo Of E 738 Manual Original página 60

Of E 738_11_05_v4_Teil2.qxp:Of E 738_11_05_v4_Teil2.qxp
14.05.2012
8:28 Uhr
Seite 60
Den Kopierflansch auf die Fußplatte der Oberfräse legen. Die Anlaufbuchse zeigt dabei nach unten.
Anschließend die beiden Senkschrauben in die Gewindebohrungen des Kopierflansches eindrehen.
Die Aussparungen in der Schablone dürfen nicht schmäler sein als der Außendurchmesser der
Anlaufbuchse im Kopierflansch.
Place duplicating flange on foot plate of router, guide element facing downwards. Then screw the two
countersunk screws into the threaded holes of the duplicating flange. The openings in the template
should be no narrower than the outer diameter of the guide element in the duplicating flange.
Poser la bride de copiage sur la semelle de la défonceuse. L´élément de guidage est orienté vers le
bas. Puis, tourner les deux vis à tête conique dans les filetages de la bride de copiage. Les entailles
dans le pochoir ne doivent pas être inférieures au diamètre extérieur de l´élément de guidage dans la
bride de copiage.
De kopieerflens op de voet van de bovenfrees leggen. De geleidebus wijst daarbij naar beneden.
Daarna de beide verzonken schroeven in de draadgaten van de kopieerflens draaien. De uitsparingen
in de sjabloon mogen niet smaller zijn dan de buitendiameter van de geleidebus in de kopieerflens.
Poggiare il copiatore sulla piastra base della fresatrice. La bussola di guida è rivolta verso il basso.
Avvitare quindi le due viti a testa svasata nei fori filettati del copiatore. Gli incavi della sagoma non
devono essere più sottili del diametro esterno della bussola di guida.
Asentar la brida de copiado sobre la placa base de la fresa superior. El casquillo de arranque indica
hacia abajo. Seguidamente, introducir los dos tornillos avellanados en los dos agujeros roscados de la
brida de copiado. Las escotaduras de la plantilla no deben de ser más estrechas que el diámetro
exterior del casquillo de arranque en la brida de copiado.
Colocar o flange copiador em cima da placa da base da tupia. A bucha de avanço tem de mostrar para
baixo. Em seguida, aparafusar os dois parafusos de cabeça escareada nos orifícios roscados do
flange copiador. Os entalhes dos moldes não devem ser mais estreitos do que o diâmetro exterior da
bucha de avanço do flange copiador.
Lägg kopierflänsen på överfräsmaskinens bottenplatta. Därvid pekar startbussningen nedåt. Därefter
sätt in de två skruvarna med försänkt huvud i kopierflänsens gängborrningar. Ursparingarna i
schablonen får inte vara smalare än startbussningens ytterdiameter i kopierflänsen.
Pane jäljennyslaippa yläjyrsimen tukilaattaan. Käynnistysholkki osoittaa alaspäin. Kierrä molemmat
uppokantaruuvit jäljennyslaipan reikiin.
Mallineen aukot eivät saa olla leveämpiä kuin jäljennyslaipan käynnistysholkin ulkohalkaisija.
Legg kopieringsflensen på overfresens fotplate. Derved peker styreanordningen nedover. Skru så
begge senkeskruene inn i kopieringsflensens gjengeboring. Utsparingene i sjablonen må ikke være
smalere enn den utvendige diameter av styranordningen i kopieringsflensen.
Læg kopiflangen på overfræserens fodplade. Derved viser styreanordningen nedad. Skru derefter de to
undersænkskruer i kopiflangens gevindborehul. Udsparingerne i skabelonen må ikke være smallere
end den udvendige diameter af styreanordningen i kopiflangen.
Kołnierz do kopiowania ułożyć na płytce stopy frezarki górnowrzecionowej. Tulejka oporowa powinna
być skierowana w dół. Wkręcić obie śruby z łbem stożkowym płaskim w otwory gwintowane kołnierza
do kopiowania. Wybrania w szablonie nie powinny być mniejsze od średnicy zewnętrznej tulejki
oporowej kołnierza do kopiowania.
Τοποθετήστε τη φλάντζα αντιγραφής πάνω στην πλάκα βάσης. Ο δακτύλιος εκκίνησης δείχνει
τ τε προς τα κάτω. Κατ πιν βιδώστε και τις δύο χωνευτές βίδες στις οπές σπειρωμάτων της
φλάντζας αντιγραφής. Οι εσοχές στο χνάρι δεν επιτρέπεται να είναι λεπτ τερες απ την
εξωτερική διάμετρο του δακτυλιδιού εκκίνησης στη φλάντζα αντιγραφής.
A másoló karimát fektesse rá a felsőmaró talplemezére. Az irányítóhüvely eközben lefelé néz. Majd
csavarja be a két süllyesztettfejű csavart a másoló karima menetes furataiba. A sablon nyílásai nem
lehetnek keskenyebbek, mint a másoló karimában lévő irányítóhüvely.
60
loading