Metabo Of E 738 Manual Original página 32

Of E 738_11_05_v4_Teil1.qxp:1OfE738_11_05_v4_Teil1.qxp
14.05.2012
8:31 Uhr
Seite 32
Spannzangen: Folgende Spannzangen (einschließlich Mutter) stehen zur Verfügung. Spannbohrung ø 3 mm
Best.-Nr. 31 947, ø 1/8" (3,18 mm) Best.-Nr. 31 948,ø 6 mm Best.-Nr. 31 945, ø 1/4" (6,35 mm) Best.-Nr. 31 949,
ø 8 mm Best.-Nr. 31 946. Nach dem Einsetzen des Werkzeugs die Spannzangenmutter mit einem 19-mm-
Maulschlüssel kräftig festziehen (Nur Werkzeuge verwenden, deren Schaftdurchmesser zur Spannbohrung der
Spannzange paßt). Ohne eingesetzten Fräser darf die Spannzangenmutter nur von Hand festgezogen werden.
Chucks: The following chucks (including nuts) are available. Chuck borehole ø 3 mm
Order no. 31 947, ø 1/8" (3.18 mm) Order no. 31 948, ø 6 mm Order no. 31 945, ø 1/4" (6.35 mm)
Order no. 31 949, ø 8 mm Order no. 31 946. Having placed the accessory in position, tighten the collet
nut firmly using a 19-mm open-end spanner (Only use router bits the shank diameters of which corres-
pond with the chuck borehole). When no router bit is fitted, chuck nut may only be tightened by hand.
Pinces de serrage: Les pinces de serrage suivantes (avec écrou) sont disponibles. Diamètre de serrage 3 mm.
Code article 31 947, ø 1/8" (3,18 mm), code article 31 948, ø 6 mm, code article 31 945, ø 1/4" (6,35 mm), code
article 31 949 ø 8 mm, code article 31 946. Après avoir installé l'outil, serrer fortement l'écrou de la pince avec une
clé à fourche de 19 mm (n'utiliser que des outils dont le diamètre de tige est adapté au diamètre de serrage de la
pince). En l'absence de fraise, l'écrou de la pince n'a le droit d'être serré que manuellement.
Spantangen: De volgende spantangen (inclusief moer) staan ter beschikking. Opname 3 mm ø bestelnr. 31 947,
1/8" ø (3,18 mm) bestelnr. 31 948, 6 mm ø bestelnr. 31 945, 1/4" ø (6,35 mm) bestelnr. 31 949, 8 mm ø bestelnr.
31 946. Na het inzetten van het gereedschap de spantangmoer met een steeksleutel van 19 mm krachtig
vastdraaien (Alleen gereedschap gebruiken waarvan de stiftdiameter bij de opname van de spantang past.).
Zonder ingezette frezen mag de spantangmoer alleen met de hand aangedraaid worden.
Pinze: Sono disponibili i seguenti tipi (compreso il dado). Apertura ø 3 mm N. d'ord. 31 947, ø 1/8" (3,18 mm) N.
d'ord. 31 948, ø 6 mm N. d'ord. 31 945, ø 1/4" (6,35 mm) N. d'ord. 31 949, ø 8 mm N. d'ord. 31 946. Montato
l'utensile, stringere energicamente il dado della pinza con una chiave di servizio da 19 mm (utilizzare solo utensili il
cui gambo abbia un diametro adatto all'apertura della pinza). Se non è stata montata alcuna fresa, il dado della
pinza va stretto esclusivamente a mano.
Portapiezas: Se ofrecen los siguientes portapiezas (inclusive tuerca): agujero de sujeción de 3 mm de diám., N° ref.: 31 947,
diám. 1/8" (3,18 mm) N° ref. 31 948, 6 mm de diám. N° ref.: 31 945, 1/4" de diám. (6,35 mm) N° ref.: 31 949, 8 mm. de
diám. N° ref. 31 946. Una vez que se haya introducido la herramienta, apretar fuertemente la tuerca del portapiezas con una
llave de boca de 19 mm (utilizar sólo herramientas cuyo vástago coincida en diámetro con el del agujero de
sujeción). La tuerca del portapiezas se podrá también apretar a mano siempre y cuando no esté acoplada la fresa.
Pinças de aperto: Estão disponíveis as seguintes pinças de aperto (incluindo porcas). Orifício de aperto ø 3 mm encomenda nº
31 947, ø 1/8" (3,18 mm) encomenda nº 31 948, ø 6 mm encomenda nº 31 945, ø 1/4" (6,35 mm) encomenda nº 31 949,
ø 8 mm encomenda nº 31 946. Depois de empregar a ferramenta, aperte vigorosamente a porca de pinça de aperto com uma
chave de bocas de 19 mm. (Utilizar apenas ferramentas com fustes que tenham um diâmetro adequado ao orifício
da pinça de aperto.) Sem as fresas montadas, só se deve apertar manualmente a porca da pinça de aperto.
Spännhylsor: Det finns följande spännhylsor (inklusive mutter). Spännborrhål 3 mm best-nr 31 947, 1/8"
(3,18 mm) best-nr 31 948, 6 mm best-nr 31 945, 1/4" (6,35 mm) best-nr 31 949, 8 mm best-nr 31 946. Efter
verktygets placering: dra kraftigt åt spännhylsans mutter med en 19 mm skruvnyckel. (Använd endast verktyg
vilkas skaftdiameter passar till spännhylsans spännborrhål). Utan insatt fräs får spännhylsans mutter endast dras
åt för hand.
Istukat: Seuraavat istukat ja vastaavat mutterit on käytettävissä. Kiinnitysreikä ø 3mm. Tilausnr. 31 947,
ø 1/8" (3,18 mm) tilausnr. 31 948, ø 6 mm tilausnr. 31 945, ø 1/4" (6,35 mm) tilausnr. 31 949, ø 8 mm tilausnr.
31 946. Kiristä istukan mutteria työkalun asettamisen jälkeen voimakkaasti 19 mm kiintoavaimella (käytä vain
työkaluja, joiden varren läpimitta sopii istukan kiinnitysreikään). Silloin kun ei ole jyrsintä asetettuna, saa kiristää
istukan mutteria vain käsin.
Spenntenger: følgende spenntenger (inklusive muttere) står til rådighet. Spennboring ø 3 mm best.-nr. 31 947,
ø 1/8" (3,18 mm) best.-nr. 31 948 ø 6mm, best.-nr. 31 945, ø 1/4" (6,35 mm) best.-nr. 31 949, ø 8 mm best.-nr.
31 946. Etter montering av verktøyet trekkes spenntangmutteren godt til med en 19 mm fastnøkkel. (Bruk bare
verktøy med skaftdiameter som passer til spennboringen i spenntangen). Uten monterte fresere kan
spenntangmutteren trekkes til bare for hånd.
Spændetanger: Følgende spændetanger (inklusive møtrik) står til rådighed. Spændeudboring ø 3 mm best. nr.
31947, ø 1/8" (3,18 mm) best. nr. 31948, ø 6 mm best. nr. 31945, ø 1/4" (6,35 mm) best. nr. 31949, ø 8 mm best.
nr. 31946. Efter isætning af værktøjet skal spændetangmøtrikken spændes kraftigt med en 19 mm gaffelnøgle.
(Anvend kun værktøjer, hvis skaftdiameter passer til spændeudboringen i spændetangen). Uden indsat fræsere
må spændetangmøtrikken udelukkende tilspændes med hånden.
T uleje zaciskowe: Do dyspozycji stoją następujące tuleje zaciskowe (wraz z nakrętkami). Otwór zaciskowy ø 3 mm nr
katalogowy 31 947, ø 1/8" (3,18 mm) nr katalogowy 31 948, ø 6 mm nr katalogowy 31 945, ø 1/4" (6,35 mm) nr
katalogowy 31 949, ø 8 mm nr katalogowy 31 946. Po osadzeniu narzędzia należy silnie dociągnąć nakrętkę tulei zacisko -
wej za pomocą klucza maszynowego 19 mm (stosować wyłącznie narzędzia o średnicy chwytu dopasowanej do otworu
tulei zaciskowej. Bez założonego frezu nakrętkę tulei zaciskowej wolno dokręcać wyłącznie palcami.
Τσοκάκια: Διατίθεται τα ακ λουθα τσοκάκια (μαζί με το παξιμάδι). Οπή σύσφιξης διαμέτρου 3 mm,
Αρ. παραγγελίας 31 947. διαμέτρου 1/8" (3,18 mm), Αρ. παραγγελίας 31 948. διαμέτρου 6 mm,
Αρ. παραγγε λίας 31 945. διαμέτρου 1/4" (6,35 mm), Αρ. παραγγελίας 31 949. διαμέτρου 8 mm, Αρ.
παραγγελίας 31 946. Αφού τοποθετηθεί το εργαλείο, σφίξτε δυνατάτο τσοκ με γερμανικ κλειδί 19 mm.
(Χρησιμοποιείτε μ νο εργαλεία των οποίων το στέλεχος ταιριάζει στην οπή σύσφιξης του τσοκακιού.)
Χωρίς τοποθετημένη τη φρέζα επιτρέπεται να σφίγγεται το παξιμάδι του τσοκακιού μ νο με το χέρι.
Befogó hüvelyek: az alábbi befogó hüvelyek (anyával együtt) állnak rendelkezésre: befogó furat ø 3 mm rend. sz.
31 947, ø 1/8" (3.18 mm) rend. sz. 31 948, ø 6 mm rend. sz. 31 945, ø 1/4" (6,35 mm) rend.sz. 31 949,
ø 8 mm rend. sz. 31 946. A szerszám használata után húzza meg erőteljesen a szorítópatron anyát egy 19 mm-es
32
franciakulcs segítségével (csak olyan szerszámokat használjon, amelyek szár-átmérője a befogó hüvely befogó
furatához illik). Beépített marószerszám nélkül a befogó hüvely anyáját csak kézzel szabad meghúzni.
loading