Metabo NP 18 LTX BL 5.0 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para NP 18 LTX BL 5.0:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo NP 18 LTX BL 5.0

  • Página 1: Tabla De Contenido

    NP 18 LTX BL 5.0 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 34 en Original operating instructions 8 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 41 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 44 Istruzioni originali 19 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 48 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 52...
  • Página 2 2,4 mm ( 3/32 in) 341166850 (341166980) 3,2 mm ( 1/8 in) 341166860 (341166990) 4,0 mm ( 5/32 in) 341166870 (341167000) 4,8 mm ( 3/16 in) 341212740 (341167010) 5,0 mm ( 3/16 in) 341212740 (341167010) 6,0 mm ( 3/16 in) 341212740 (341167010) 15 16 17 IV III...
  • Página 3: Np 18 Ltx Bl 5.0

    79,5 / 3 dB(A) 85,5 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU *3) EN 62841-1:2015, EN ISO12100, EN 50581:2012 2017-11-27, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Lärm kann Gehörverlust bewirken. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Gerät nie in feuchter / nasser Umgebung oder in der Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Página 5 Umgebung. wieder auf. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Ladegeräts. - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“...
  • Página 6: Wartung / Reinigung

    Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Sekunden automatisch ab. durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- 8. Wartung, Reinigung zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. (siehe Seite 2, Abbildung B). Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Página 7 DEUTSCH de Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Aluminium Stahl Edelstahl Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Página 8: En Original Operating Instructions

    4. Special Safety Instructions packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. Wear safety glasses. Only send the battery pack if the housing is intact Personal protective equipment such as and no fluid is leaking.
  • Página 9: Initial Operation

    Instructions on charging the battery pack can be Use suitable accessories for special work. In this found in the operating instructions of the Metabo way, fewer particles enter the environment in an charger. uncontrolled manner.
  • Página 10: Environmental Protection

    The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid 9. Accessories standards). Explanatory notes on the specifications on page 2. Only use original Metabo battery packs and Metabo Aluminium accessories. Steel Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Página 11: Déclaration De Conformité

    UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, Porter une protection auditive. Le bruit est clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le susceptible de provoquer une perte de capacité cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de auditive. votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.
  • Página 12: Vue D'ensemble

    Vous trouverez les consignes pour recharger la Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux batterie dans le mode d’emploi du chargeur spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission Metabo. incontrôlée de particules dans l’environnement. Les batteries Li-Ion « Li-Power, LiHD » sont Utiliser un système d'aspiration des poussières dotées d'un indicateur de capacité...
  • Página 13: Placer Un Rivet Borgne

    LED (4) peut être activée et désactivée en appuyant électricien ! 15 minutes sur l’interrupteur (3). La lampe LED (4) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez s'éteint automatiquement après 60 secondes le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Página 14 FRANÇAIS limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Commentaires sur les indications de la page 2. Aluminium Acier Acier inoxydable...
  • Página 15: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Apparaat nooit in een vochtige/natte omgeving of in 1. Conformiteitsverklaring de buurt van brandbare vloeistoffen en gassen gebruiken. Explosiegevaar! Wij verklaren op eigen en uitsluitende Het apparaat mag alleen in een droge, gesloten verantwoording dat: deze klinknagelpistolen, ruimte en buiten het bereik van kinderen worden geïdentificeerd door type en serienummer *1), bewaard.
  • Página 16 Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes U vindt instructies voor het laden van het accupack ongecontroleerd in de omgeving terecht. in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Gebruik een geschikte stofafzuiging. Li-Ion-accupacks “Li-Power, LiHD” hebben een Verminder de stofbelasting door:...
  • Página 17: Zetten Van Een Klinknagel

    15 minuten lang geactiveerd en gedeactiveerd uitgevoerd! worden. De led-lamp (4) gaat na 60 seconden Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat automatisch uit gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen 8.
  • Página 18 NEDERLANDS diameter van de klinknagel Meetgegevens vastgesteld volgens de norm EN 62841. Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het gebruik: -20 °C tot 50 °C (beperkt vermogen bij temperaturen beneden 0 °C). Toegestane omgevingstemperatuur tijdens de opslag: 0 °C tot 30 °C gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm).
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità

    Indossare i guanti di protezione. ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può è disponibile presso Metabo. provocare la perdita dell'udito. Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e Non utilizzare mai l'utensile in ambienti umidi / non presenta perdite.
  • Página 20: Messa In Funzione

    Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Ridurre la formazione di polvere procedendo come segue: Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD"...
  • Página 21: Manutenzione / Pulizia

    Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. 8. Manutenzione, pulizia Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di (vedere pagina 2, figura B). zona. Per gli indirizzi consultare il sito Rimuovere la batteria prima di ogni www.metabo.com.
  • Página 22 ITALIANO I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Alluminio Acciaio Acciaio inox Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili.
  • Página 23: Es Manual Original

    UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte Use guantes protectores. de baterías Li-Ion. Consultar, si es necesario, a su Use protectores auditivos. El efecto del ruido empresa de transporte. Metabo puede facilitarle puede provocar pérdida auditiva. embalajes certificados.
  • Página 24: Descripción General

    Utilice un sistema de aspiración de polvo paquete de baterías en el manual de adecuado. funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Reduzca la exposición al polvo: Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, - evitando dirigir las partículas liberadas y la LiHD"...
  • Página 25: Colocación Del Remache

    ESPAÑOL es Se recomienda encargar un mantenimiento a 7. Manejo un electricista o al servicio de Metabo cada 2 años o tras 50000 procesos de remache. En Colocación del remache caso de un uso intensivo, se recomienda adelantar el mantenimiento.
  • Página 26 ESPAÑOL Peso (con el pack de batería más pequeño) Carrera total Fuerza de asiento Diámetro de remache Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841. Temperatura ambiental admitida de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C).
  • Página 27: Declaração De Conformidade

    Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Use luvas de proteção. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Use proteção auditiva. As influências de ruídos A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa podem provocar a perda de audição.
  • Página 28: Vista Geral

    Poderá encontrar instruções sobre o carregamento da bateria no manual de instruções do carregador Reduza os níveis de pó: Metabo. - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de ar de exaustão da máquina para longe de si, das As baterias de lítio "Li-Power, LiHD" possuem pessoas que se encontram nas proximidades ou um indicador de capacidade e de sinalização (13):...
  • Página 29: Manutenção, Limpeza

    Temperatura ambiente permitida durante o serviço de assistência técnica da Metabo. Em funcionamento: -20 °C até 50 °C (potência limitada caso de utilização recomendamos que a em caso de temperaturas abaixo dos 0 °C).
  • Página 30 PORTUGUÊS Alumínio Aço Aço inoxidável Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação com diversas ferramentas elétricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta elétrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efetiva poderá...
  • Página 31: Försäkran Om Överensstämmelse

    Se till så att dokumentationen medföljer elverktyget. litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 4. Särskilda certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. säkerhetsanvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Använd skyddsglasögon.
  • Página 32: Installera En Blindnit

    Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, bruksanvisningen till Metabo-laddaren. undvik att de lagras i den omgivande miljön. Litiumjonbatterier ”Li-Power, LiHD” har en Till speciella arbetsuppgifter ska man använda effekt- och signalindikering (13): lämpliga tillbehör.
  • Página 33: Tekniska Specifikationer

    Vikt (med minsta batteripaketet) Totalt slag Best.nr: 6.27355 Chuckbackar för Sättkraft NP 18 LTX BL 5.0 Nitdiameter • Olja/fetta in O-ringen (14) på buren för Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. chuckbackar (15) Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till •...
  • Página 34: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet Sivuun asetettaessa laite on varmistettava 1. Vaatimustenmukaisuus- putoamista vastaan. vakuutus Ripustusta (6) ei saa käyttää varmistuksena putoamista vastaan! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä käytä ilman niitattavaa materiaalia. Sokkoniitti nämä sinkiläpistoolit, merkitty tyyppitunnuksella ja voi lentää sinkiläpistoolista ja aiheuttaa sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja loukkaantumisia välittömän työalueen ulkopuolella! standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 35 Lataa akku (11) ennen käyttöä. Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä Lataa akku (11) uudelleen sen tehon laskiessa. levitä niitä ympäristöön. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia käyttöohjeesta. lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää.
  • Página 36: Huolto, Puhdistus

    Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 9. Lisävarusteet Selitykset sivulla 2 annetuille tiedoille. Alumiini Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-akkuja ja Metabon lisätarvikkeita. Teräs Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Ruostumaton teräs tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot.
  • Página 37 SUOMI fi Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Página 38: No Original Bruksanvisning

    Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter dokumentene. ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 4. Spesiell kan leverer sertifisert emballasje. sikkerhetsinformasjon Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Página 39 La ikke Anvisninger om lading av batteriet finner du i støv trenge inn i kroppen. bruksanvisningen til Metabo-laderen. Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som Li-Ion batterier „Li-Power, LiHD“ viser kapasitet gjelder for omgang med materialer, personale, og signalstyrke (13): bruksområde og -sted.
  • Página 40: Tekniske Data

    Forklaringer til opplysningene på side 2. 9. Tilbehør Aluminium Stål Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Rustfr.stål Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifikasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Fest tilbehøret på en sikker Utslippsverdier måte.
  • Página 41: Overensstemmelseserklæring

    Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion- 4. Særlige batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret sikkerhedsanvisninger emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud. Tag batteriet ud af Anvend altid beskyttelsesbriller.
  • Página 42: Påsætning Af Opsamlingsbeholder

    Anvend en egnet støvudsugning. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Støvbelastningen kan reduceres på følgende i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. måde: Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens kapacitets- og signalindikator (13): udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der...
  • Página 43: Vedligeholdelse, Rengøring

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Typiske A-vægtede lydniveauer: elektriker! lydtryksniveau Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Usikkerhed have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). findes på www.metabo.com. Brug høreværn! Reservedelslister kan downloades på...
  • Página 44: Pl Instrukcja Oryginalna

    3480 i UN 3481). W przypadku wysyłki indywidualnej, takich jak odzież ochronna, akumulatorów Li-Ion zapoznać się z aktualnie hełm ochronny, obuwie antypoślizgowe oraz obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby zabezpieczenie przed upadkiem. zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Nosić rękawice ochronne. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo.
  • Página 45: Elementy Urządzenia

    Informacje dotyczące ładowania akumulatorów powietrza wylotowego z maszyny w stronę można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki samego siebie, w kierunku innych osób Metabo. znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył. Akumulatory Li-Ion „Li-Power, LiHD” są - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy wyposażone we wskaźnik stanu naładowania i...
  • Página 46: Konserwacja, Czyszczenie

    (3). Po upływie 60 sekund lampa LED (4) wyłącza się samoczynnie W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na 8. Konserwacja, czyszczenie stronie www.metabo.com. Wykazy części zamiennych można pobrać pod (patrz strona 2, rysunek B).
  • Página 47 POLSKI pl średnica nitu Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20° C do 50° C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0° C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas przechowywania: od 0° C do 30° C. prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają...
  • Página 48: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. Η επίδραση 1. Δήλωση συμμόρφωσης του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτό το πιστολέτο Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ σε μπαταρίας πριτσινιών, που αναγνωρίζεται μέσω περιβάλλον με υγρασία ή κοντά σε εύφλεκτα τύπου...
  • Página 49: Έναρξη Της Λειτουργίας

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία στροβιλίζει τη σκόνη. είναι διαθέσιμη στη Metabo. - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή...
  • Página 50: Συντήρηση, Καθαρισμός

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από της συσκευής, αφαιρείτε την μπαταρία! ηλεκτροτεχνίτες! - Εκκένωση δοχείου συλλογής (7): Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Ξεβιδώστε το δοχείο συλλογής (7) επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη (αριστερόστροφα) και αφαιρέστε τα αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 51: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό 11. Περιβαλλοντολογική άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN προστασία 62841: Τιμή εκπομπής κραδασμών Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την Ανασφάλεια απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των πίεσης: άχρηστων...
  • Página 52: Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a csúszásbiztos lábbeli és lezuhanás elleni védelem viselete. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Viseljen védőkesztyűt. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Viseljen hallásvédő felszerelést. A zajhatás sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz halláskárosodást okozhat.
  • Página 53: Üzembe Helyezés

    Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a teljesítménycsökkenéskor. környezetbe való lerakódást. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Használjon speciális munkavégzésre alkalmas a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek ellenőrizetlenül a környezetbe. kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (13) Használjon megfelelő...
  • Página 54: Karbantartás, Tisztítás

    0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C 9. Tartozékok egyenáram A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a Csak eredeti Metabo akkuegységeket és Metabo mindenkor érvényben levő szabványoknak tartozékokat használjon. megfelelően). Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Az adatok értelmezését lásd a 2.
  • Página 55 MAGYAR hu Acél Nemesacél Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
  • Página 56: Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Надевайте защитные наушники. 1. Декларация соответствия Воздействие шума может привести к потере слуха. Настоящим заявляем со всей Не используйте прибор во влажной среде, а ответственностью: данный заклепочный также вблизи горючих жидкостей и газов. пистолет с идентификацией по типу и Опасность...
  • Página 57: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей содержите его в чистоте с помощью пылесоса. транспортной компанией. Сертифицированную Подметание или продувка только поднимает упаковку можно приобрести в фирме Metabo. пыль в воздух. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте Транспортировка аккумуляторных блоков защитную одежду. Не продувайте одежду...
  • Página 58 нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (10) и выньте № для заказа: 6.27355 кулачки патрона для аккумуляторный блок (11). NP 18 LTX BL 5.0 Установка: • Кольцо с круглым сечением (14) на обойме вставьте аккумуляторный блок (11) до щелчка. для кулачков патрона (15) смазать маслом...
  • Página 59: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ ru Списки запасных частей можно скачать с сайта примерного уровня эмиссии учитывайте www.metabo.com. перерывы в работе и фазы работы с пониженной шумовой нагрузкой. Определите перечень мер, например, организационных 11. Защита окружающей среды мероприятий, по защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума.
  • Página 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

19002000

Tabla de contenido