Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Hip-med
D: Spreiz-Orthese mit Bügel
GB/USA: Flexion abduction splint
F: Harnais d'abduction
I: Divaricatore d'anca
E: Ortesis de flexión y abducción
P: Ortótese de abdução e flexão
NL: Heupabductie orthese
DK: Bøje-sprede-ortesen
S: Böj- och särbara ortosen
FIN: Taivutus-loitonnus-valjaita
GR: Νάρθηκας κάμψης-απαγωγής
CZ: Ortéza pro ohýbání a roztahování
PL: Ortezę regulującą zgięcie i odwodzenie
EST: Painutuse-laienduse ortoosi
LV: Saliekuma-izvērsuma ortozi
LT: Lenkimo ir skėtimo ortezas
SK: Ortézu pre ohýbanie a rozťahovanie
SLO: Ortoza za upogibanje in razširjanje
H: Combok távolítására szolgáló ortézis
RO: Orteză pentru luxaţii de şold congenitale la copii
BG: Ортеза за абдукция с шина
HR: Ortoza fleksija-abdukcija
loading

Resumen de contenidos para Thuasne Hip-med

  • Página 1 Hip-med D: Spreiz-Orthese mit Bügel GB/USA: Flexion abduction splint F: Harnais d‘abduction I: Divaricatore d‘anca E: Ortesis de flexión y abducción P: Ortótese de abdução e flexão NL: Heupabductie orthese DK: Bøje-sprede-ortesen S: Böj- och särbara ortosen FIN: Taivutus-loitonnus-valjaita GR: Νάρθηκας κάμψης-απαγωγής...
  • Página 3 (5a) (5b)
  • Página 4 100° Flexion · Flexión · Flessione · Flexão · Flexie · · Flexion · Taivutus · Κάμψη · Flexe · Fleksja · Fleksioon · Fleksion · Lankstumas · Flexia · Fleksija · Flexió · Inflexiune · Флексия · Fleksija Fleksija 50°...
  • Página 5 Beugung in den Hüftgelenken. Die Spreiz- wiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständi- Einheit verhindert die Adduktion und fixiert die vorgege- gen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ bene Abduktionsstellung. Durch Hip-med werden die ® oder der Patient niedergelassen ist, zu melden.
  • Página 6 The strap system secures the flexion of the hip joints and the abduction splint prevents the adduc- tion and secures the specified abduction. Hip-med stabi- Material composition ®...
  • Página 7 Les rembourrages de la partie de nuque et des coques de fémorales. Le rail d’abduction prévient l’adduction et ga- jambes sont amovibles et lavables à 30°C. Un rembourrage rantit l’abduction spécifiée. Grâce au harnais Hip-med , les additionnel pour la nuque est inclus dans l’emballage ori- ®...
  • Página 8 30°C. In ogni confezione originale è contenuto divaricatrice impedisce l’adduzione garantendo le necessa- un cuscinetto d’imbottitura per il collo. Pulire la protezione ria abduzione. Hip-med stabilizza quindi le gambe in per il collo, le cinture e il divaricatore con un panno umido.
  • Página 9 Limpieza do la abducción especifica. Con estos elementos, Hip-med El acolchado de los tirantes torácicos y de los soportes ®...
  • Página 10 Descrição Conservação A ortótese Hip-med é composta por um sistema de cintos As almofadas do pescoço e dos suportes podem ser ® ajustável, uma tala abdutora ajustável continuamente e os retiradas e lavadas a 30°C.
  • Página 11 Opbergen op kamertempe- ratuur, bij voorkeur in de originele doos. Om hygiënische Gebruiksdoel redenen en voor de werking ervan, mag het product niet De Hip-med is een orthese voor de spreiding van de voor/door een andere patiënt worden hergebruikt. Alle in ®...
  • Página 12 ® en trinløst indstilbar spredeskinne og de tilhørende ben- støtteskåle. Stropsystemet sikrer fleksion i hofteskålene. Sprede-enheden forhindrer adduktion og fikserer den givne abduktionsposition. Hip-med stabiliserer benene i ® en fysiologisk fleksionsposition på 90° til 100° og en fysio- Materialesammensætning logisk abduktionsposition på...
  • Página 13 ® en steglöst justerbar särandeskena och tillhörande ben- stödsskålar. Bandsystemet säkerställer flexion i höftleden. Den särande enheten förhindrar hopföring och fixerar den Materialsammansättning förinställda hopföringspositionen. Hip-med stabiliserar ® Halsdel benen i en fysiologisk flexionsposition på 90° till 100° och U-formad halskudde Bomullsfrotté...
  • Página 14 Materiaaliluettelo tyvistä reisikouruista. Hihnat varmistavat lonkkanivelten Kaulaosa taittumisen. Levitysyksikkö ehkäisee lähentämisliikkeen ja U-muotoinen Puuvillafrotee lukitsee jalat määrättyyn levitysasentoon. Hip-med -valjaat ® kaulapehmuste stabiloivat jalat 90°–100° fysiologiseen taivutusasentoon Sininen kaulapehmuste EVA-vaahto ja noin 50° fysiologiseen levitysasentoon. Täten valjaat...
  • Página 15 Η αυχενική επένδυση και οι επενδύσεις των υποδοχών προσαγωγή και σταθεροποιεί την προκαθορισμένη θέση μπορούν να αφαιρεθούν και να πλυθούν στους 30°C. Σε απαγωγής. Με τη βοήθεια του νάρθηκα Hip-med , τα κάτω ® κάθε αρχική συσκευασία περιλαμβάνεται μια δεύτερη...
  • Página 16 Krční díl, popruhy a abdukční dlahu myjte pouze vlhkým Popis hadříkem. Ortéza Hip-med se skládá z nastavitelného systému ® popruhů, plynule nastavitelné abdukční dlahy a příslušných popruhů pro nohy. Systém popruhů zajišťuje ohýbání...
  • Página 17 Element odwodzący dołączona do każdego oryginalnego opakowania. zapobiega addukcji i utrzymuje wyznaczone położenie Część szyjną, paski i element odwodzący czyścić tylko abdukcji. Dzięki ortezie Hip-med nogi są stabilizowane wilgotną szmatką. ® w fizjologicznym zgięciu od 90° do 100° i fizjologicznej abdukcji ok.
  • Página 18 Hoidke juhend alles Hip-med (51 550) ® Painutuse-laienduse ortoosi konsulteerige meditsiinitöötajaga. Hoida toatempera- tuuril, soovitatavalt originaalpakendis. Hügieeni ja tõhu- Toode vajab erialapersonali poolset kvalifitseeritud ja indi- suse tagamiseks ei soovitata toodet teise patsiendi raviks viduaalset kohandamist patsiendile. uuesti kasutada. Kõigist tootega seoses esinenud raske-...
  • Página 19 ® un izvērses stieņa, kas regulējams bez pakāpēm, kā arī kāju atbalsta paliktņiem. Siksnu sistēma nodrošina flek- siju gūžu locītavās. Izvērses ierīce nepieļauj adukciju un nofiksē noregulēto abdukcijas stāvokli. Ar Hip-med kājas Sastāvs ® tiek stabilizētas fizioloģiskā saliektā stāvoklī 90° līdz 100° un Kakla daļa...
  • Página 20 “ ortezą sudaro reguliuojamų dirželių sistema, ® tolygiai reguliuojamas skečiamasis įtvaras ir kojų laikikliai. Dirželių sistema užtikrina klubų sąnarių lankstumą. Skėtimo įtaisas užkerta kelią adukcijai ir fiksuoja nustatytą abdukcijos padėtį. Naudojant „Hip-med “ kojos stabili- Medžiagos sudėtis ® zuojamos fiziologinėje 90–100°...
  • Página 21 Pokyny pre ošetrovanie Polstrovanie v oblasti krku a nôh možno vybrať a prať pri Opis 30 °. V originálnom obale je priložené ďalší polstrovanie pre Ortéza Hip-med sa skladá z nastaviteľného popruhového oblasť krku. ® systému, plynule nastaviteľné...
  • Página 22 Napotki za nego Vratna blazinica in blazinici naslonov za nogo so snemljive Opis in pralne pri 30 °C. Vsakemu originalnemu pakiranju je Ortoza Hip-med je sestavljena iz nastavljivega sistema priložena dodatna vratna blazinica. ® pasov, brezstopenjsko nastavljive razširitvene tirnice ter Vratni del, pasove in razširitveno enoto čistite samo z vlažno...
  • Página 23 Kövesse a terméket felíró vagy kiszolgáló szakember ta- nácsait. Kényelmetlenség esetén forduljon szakemberhez. Rendeltetés meghatározása Szobahőmérsékleten tárolja, lehetőleg az eredeti csoma- A Hip-med a combok távolítására szolgáló ortézis, golásban. Higiéniai és hatékonyságbeli problémák miatt ® melynek célja az ízületi fej és vápa pozíciójának korrigálása.
  • Página 24 și autorității pentru copii mici. responsabile a statului membru în care este stabilit utiliza- Descriere torul și/sau pacientul. Orteza Hip-med este formată dintr-un sistem de benzi ® Întreţinere ajustabile, o atelă de abducţie reglabilă în diferite unghi- uri şi două...
  • Página 25 случай на дискомфорт. Съхранявайте продукта на стайна температура, за предпочитане в неговата Описание оригинална опаковка. Използването на този продукт за Ортезата Hip-med се състои от регулираща се система ® лечение на друг пациент не е препоръчително, от каишки, безстепенно регулираща се раздалечаваща...
  • Página 26 šipke za abdukciju i tome pripadajuće zdjelice za potporu nogu. Sustav remenja osigurava savijanje u zglo- bovima kukova. Jedinica za abdukciju sprječava primicanje i fiksira zadani položaj abdukcije. Pomoću Hip-med noge ® se stabiliziraju u položaj fiziološke fleksije od 90° do 100° i Sastav materijala položaj fiziološke abdukcije od oko 50°.
  • Página 27 TOWNSEND THUASNE USA · 4615 Shepard Street · Bakersfield, CA 93313 Tel.: +1 661 837 1795 · www.thuasneusa.com THUASNE SAS · 120 Rue Marius Aufan · CS 10032 · 92309 Levallois Perret Cedex Tel.: +33 (0) 477 814042 · www.thuasne.fr THUASNE ITALIA Srl.
  • Página 28 Kreisā vai labā puse · Kairėje arba dešinėje · Vľavo alebo vpravo · Levo ali desno · Balos vagy jobbos · Stânga sau dreapta · ляв или десен · Lijevo ili desno THUASNE DEUTSCHLAND GmbH Im Steinkamp 12 · D-30938 Burgwedel Tel.: +49 5139 988-0 ·...

Este manual también es adecuado para:

51 550