Página 5
Beugung in den Hüftgelenken. Die Spreiz- wiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständi- Einheit verhindert die Adduktion und fixiert die vorgege- gen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/ bene Abduktionsstellung. Durch Hip-med werden die ® oder der Patient niedergelassen ist, zu melden.
Página 6
The strap system secures the flexion of the hip joints and the abduction splint prevents the adduc- tion and secures the specified abduction. Hip-med stabi- Material composition ®...
Página 7
Les rembourrages de la partie de nuque et des coques de fémorales. Le rail d’abduction prévient l’adduction et ga- jambes sont amovibles et lavables à 30°C. Un rembourrage rantit l’abduction spécifiée. Grâce au harnais Hip-med , les additionnel pour la nuque est inclus dans l’emballage ori- ®...
Página 8
30°C. In ogni confezione originale è contenuto divaricatrice impedisce l’adduzione garantendo le necessa- un cuscinetto d’imbottitura per il collo. Pulire la protezione ria abduzione. Hip-med stabilizza quindi le gambe in per il collo, le cinture e il divaricatore con un panno umido.
Página 9
Limpieza do la abducción especifica. Con estos elementos, Hip-med El acolchado de los tirantes torácicos y de los soportes ®...
Página 10
Descrição Conservação A ortótese Hip-med é composta por um sistema de cintos As almofadas do pescoço e dos suportes podem ser ® ajustável, uma tala abdutora ajustável continuamente e os retiradas e lavadas a 30°C.
Página 11
Opbergen op kamertempe- ratuur, bij voorkeur in de originele doos. Om hygiënische Gebruiksdoel redenen en voor de werking ervan, mag het product niet De Hip-med is een orthese voor de spreiding van de voor/door een andere patiënt worden hergebruikt. Alle in ®...
Página 12
® en trinløst indstilbar spredeskinne og de tilhørende ben- støtteskåle. Stropsystemet sikrer fleksion i hofteskålene. Sprede-enheden forhindrer adduktion og fikserer den givne abduktionsposition. Hip-med stabiliserer benene i ® en fysiologisk fleksionsposition på 90° til 100° og en fysio- Materialesammensætning logisk abduktionsposition på...
Página 13
® en steglöst justerbar särandeskena och tillhörande ben- stödsskålar. Bandsystemet säkerställer flexion i höftleden. Den särande enheten förhindrar hopföring och fixerar den Materialsammansättning förinställda hopföringspositionen. Hip-med stabiliserar ® Halsdel benen i en fysiologisk flexionsposition på 90° till 100° och U-formad halskudde Bomullsfrotté...
Página 14
Materiaaliluettelo tyvistä reisikouruista. Hihnat varmistavat lonkkanivelten Kaulaosa taittumisen. Levitysyksikkö ehkäisee lähentämisliikkeen ja U-muotoinen Puuvillafrotee lukitsee jalat määrättyyn levitysasentoon. Hip-med -valjaat ® kaulapehmuste stabiloivat jalat 90°–100° fysiologiseen taivutusasentoon Sininen kaulapehmuste EVA-vaahto ja noin 50° fysiologiseen levitysasentoon. Täten valjaat...
Página 15
Η αυχενική επένδυση και οι επενδύσεις των υποδοχών προσαγωγή και σταθεροποιεί την προκαθορισμένη θέση μπορούν να αφαιρεθούν και να πλυθούν στους 30°C. Σε απαγωγής. Με τη βοήθεια του νάρθηκα Hip-med , τα κάτω ® κάθε αρχική συσκευασία περιλαμβάνεται μια δεύτερη...
Página 16
Krční díl, popruhy a abdukční dlahu myjte pouze vlhkým Popis hadříkem. Ortéza Hip-med se skládá z nastavitelného systému ® popruhů, plynule nastavitelné abdukční dlahy a příslušných popruhů pro nohy. Systém popruhů zajišťuje ohýbání...
Página 17
Element odwodzący dołączona do każdego oryginalnego opakowania. zapobiega addukcji i utrzymuje wyznaczone położenie Część szyjną, paski i element odwodzący czyścić tylko abdukcji. Dzięki ortezie Hip-med nogi są stabilizowane wilgotną szmatką. ® w fizjologicznym zgięciu od 90° do 100° i fizjologicznej abdukcji ok.
Página 18
Hoidke juhend alles Hip-med (51 550) ® Painutuse-laienduse ortoosi konsulteerige meditsiinitöötajaga. Hoida toatempera- tuuril, soovitatavalt originaalpakendis. Hügieeni ja tõhu- Toode vajab erialapersonali poolset kvalifitseeritud ja indi- suse tagamiseks ei soovitata toodet teise patsiendi raviks viduaalset kohandamist patsiendile. uuesti kasutada. Kõigist tootega seoses esinenud raske-...
Página 19
® un izvērses stieņa, kas regulējams bez pakāpēm, kā arī kāju atbalsta paliktņiem. Siksnu sistēma nodrošina flek- siju gūžu locītavās. Izvērses ierīce nepieļauj adukciju un nofiksē noregulēto abdukcijas stāvokli. Ar Hip-med kājas Sastāvs ® tiek stabilizētas fizioloģiskā saliektā stāvoklī 90° līdz 100° un Kakla daļa...
Página 20
“ ortezą sudaro reguliuojamų dirželių sistema, ® tolygiai reguliuojamas skečiamasis įtvaras ir kojų laikikliai. Dirželių sistema užtikrina klubų sąnarių lankstumą. Skėtimo įtaisas užkerta kelią adukcijai ir fiksuoja nustatytą abdukcijos padėtį. Naudojant „Hip-med “ kojos stabili- Medžiagos sudėtis ® zuojamos fiziologinėje 90–100°...
Página 21
Pokyny pre ošetrovanie Polstrovanie v oblasti krku a nôh možno vybrať a prať pri Opis 30 °. V originálnom obale je priložené ďalší polstrovanie pre Ortéza Hip-med sa skladá z nastaviteľného popruhového oblasť krku. ® systému, plynule nastaviteľné...
Página 22
Napotki za nego Vratna blazinica in blazinici naslonov za nogo so snemljive Opis in pralne pri 30 °C. Vsakemu originalnemu pakiranju je Ortoza Hip-med je sestavljena iz nastavljivega sistema priložena dodatna vratna blazinica. ® pasov, brezstopenjsko nastavljive razširitvene tirnice ter Vratni del, pasove in razširitveno enoto čistite samo z vlažno...
Página 23
Kövesse a terméket felíró vagy kiszolgáló szakember ta- nácsait. Kényelmetlenség esetén forduljon szakemberhez. Rendeltetés meghatározása Szobahőmérsékleten tárolja, lehetőleg az eredeti csoma- A Hip-med a combok távolítására szolgáló ortézis, golásban. Higiéniai és hatékonyságbeli problémák miatt ® melynek célja az ízületi fej és vápa pozíciójának korrigálása.
Página 24
și autorității pentru copii mici. responsabile a statului membru în care este stabilit utiliza- Descriere torul și/sau pacientul. Orteza Hip-med este formată dintr-un sistem de benzi ® Întreţinere ajustabile, o atelă de abducţie reglabilă în diferite unghi- uri şi două...
Página 25
случай на дискомфорт. Съхранявайте продукта на стайна температура, за предпочитане в неговата Описание оригинална опаковка. Използването на този продукт за Ортезата Hip-med се състои от регулираща се система ® лечение на друг пациент не е препоръчително, от каишки, безстепенно регулираща се раздалечаваща...
Página 26
šipke za abdukciju i tome pripadajuće zdjelice za potporu nogu. Sustav remenja osigurava savijanje u zglo- bovima kukova. Jedinica za abdukciju sprječava primicanje i fiksira zadani položaj abdukcije. Pomoću Hip-med noge ® se stabiliziraju u položaj fiziološke fleksije od 90° do 100° i Sastav materijala položaj fiziološke abdukcije od oko 50°.
Página 27
TOWNSEND THUASNE USA · 4615 Shepard Street · Bakersfield, CA 93313 Tel.: +1 661 837 1795 · www.thuasneusa.com THUASNE SAS · 120 Rue Marius Aufan · CS 10032 · 92309 Levallois Perret Cedex Tel.: +33 (0) 477 814042 · www.thuasne.fr THUASNE ITALIA Srl.
Página 28
Kreisā vai labā puse · Kairėje arba dešinėje · Vľavo alebo vpravo · Levo ali desno · Balos vagy jobbos · Stânga sau dreapta · ляв или десен · Lijevo ili desno THUASNE DEUTSCHLAND GmbH Im Steinkamp 12 · D-30938 Burgwedel Tel.: +49 5139 988-0 ·...