Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Podo-med
D: Fußteil-Entlastungsschuhe
GB/USA: Pressure-relieving foot orthoses
F: Chaussures à décharge de l'avant-pied ou du talon
I: Ortesi di scarico
E: Calzado para aliviar la carga del pie
P: Calçado de descarga do pé
NL: Voetdeelonlastende schoen
DK: Fodenhed til aflastningssko
S: Fotavlastningsskor
FIN: Jalkaortoosit
GR: Νάρθηκας αποφόρτισης άκρου ποδός
CZ: Boty k odlehčení části chodidla
PL: Buty odciążające dla różnych części stopy
EST: Jalaortoos
LV: Pēdu atslogojoši apavi
LT: Apkrovą nuo tam tikros pėdos dalies nuimanti avalynė
SK: Ochranné topánky na odľahčenie záťaže jednotlivých častí chodidla
SLO: Čevlji za razbremenitev stopala
H: Lábfej-tehermentesítő cipő
RO: Gheată de detensionare a piciorului
BG: Обувки за облекчаване на част от стъпалото
HR: Cipele za rasterećenje dijela stopala
loading

Resumen de contenidos para Thuasne Podo-med 50031

  • Página 1 Podo-med D: Fußteil-Entlastungsschuhe GB/USA: Pressure-relieving foot orthoses F: Chaussures à décharge de l‘avant-pied ou du talon I: Ortesi di scarico E: Calzado para aliviar la carga del pie P: Calçado de descarga do pé NL: Voetdeelonlastende schoen DK: Fodenhed til aflastningssko S: Fotavlastningsskor FIN: Jalkaortoosit GR: Νάρθηκας...
  • Página 2 Größe Fußlänge Schuhgröße 20 – 21 cm 32 – 34 7 ¾ – 8 ¼ inch 22 – 23 cm 35 – 37  – 9 inch 24 – 25 cm 38 – 40 9 ½ – 9 ¾ inch 26 – 27 cm 41 – 43 10 ¼ – 10 inch 28 – 29 cm 44 – 46 11 – 11 ½ inch Size · Taille · Taglia · Talla · Tamanho · Maat · Størrelse · Storlek · Koko · Μέγεθος · Velikost ·...
  • Página 4 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Fußteil-Entlastungsschuhe Zweckbestimmung Die Podo-med Entlastungsschuhe sind konfektionierte Therapieschuhe, die entweder den Vor- oder den Rückfuß entlasten. Die Schuhe sind ausschließlich zur Versorgung am Fuß einzusetzen. Indikationen • 50030 Vorfuß-Entlastungsschuh • 50031 Vorfuß-Entlastungsschuh mit Zehenschutzbügel: Postoperativ nach Vorfuß-Operationen,...
  • Página 5 • Sollte der Schuh Druckstellen verursachen, lassen Sie diesen unverzüglich von Ihrem Orthopädie-Techniker überprüfen. • Bei Verletzungen/Hautdefekten unverzüglich Ihren Arzt aufsuchen. Hinweis für den Orthopädie-Techniker Der Zehenschutzbügel (Art.-Nr. 50035) des Vorfuß-Entlastungsschuhs kann thermoplastisch nachgeformt werden. Anlegeanleitung (1) Öffnen Sie alle Klettverschlüsse und nehmen Sie den Doppel- und den oberen Gurt ab.
  • Página 6 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Pressure-relieving foot orthoses Purpose Podo-med foot support orthosis is a made-to-measure therapy shoe for relieving strain at either the front or back of the foot. The shoes may only be used for foot treatment.
  • Página 7: Application Instructions

    • If you do become aware of pressure points please see your orthotist as soon as possible. • Should you develop any skin lesions due to pressure points please visit your doctor without delay. Information for the orthotist/orthopaedic technician The protective toe guard, part of the short forefoot-pressure-relief version, can be reshaped at 140°C.
  • Página 8 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Chaussures à décharge de l’avant-pied ou du talon Usage prévu Les chaussures de décharge Podo-med sont des chaussures thérapeutiques confectionnées, soulageant soit l’avant, soit l’arrière du pied. Ces chaussures ne doivent être utilisées que sur le pied. Indications •...
  • Página 9 Si vous êtes diabétique, vous devez suivre les conseils supplémentaires suivants en complément du port de votre chaussure • Vérifiez plusieurs fois par jour les points de pression éventuels afin d’éviter les lésions cutanées. • Si la chaussure engendre des points de pression, demandez immédiatement conseil à...
  • Página 10 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Ortesi di scarico Scopo specifico Podo-med sono scarpe ortopediche di scarico e diminuiscono il carico o sull’avam- piede o sul retropiede. Le scarpe devono essere impiegate esclusivamente per il piede. Indicazioni • 50030 Scarpa per lo scarico dell’avampiede •...
  • Página 11 I diabetici devono attenersi inoltre a queste istruzioni per l’uso della scarpa • Controllare più volte al giorno l’eventuale presenza di punti di compressione per evitare lesioni cutanee. • Qualora la scarpa dovesse produrre punti di compressione, farla controllare immediatamente dal tecnico ortopedico. •...
  • Página 12 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Calzado para aliviar la carga del pie Finalidad Podo-med son zapatos terapéuticos confeccionados para la descarga del antepié o del retropié. Los zapatos solo se deben usar para el tratamiento del pie. Aplicaciones indicadas •...
  • Página 13: Instrucciones De Conservación

    Si es diabético, tenga en cuenta también las indicaciones siguientes al usar este calzado • Observe varias veces al día si le aprieta o roza en algún sitio, para evitar lesiones cutáneas. • Si el zapato le aprieta en algún punto, encargue inmediatamente al mecánico ortopédico de su confianza que lo revise.
  • Página 14 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Calçado de descarga do pé Finalidade O calçado de descarga do pé Podo-med é calçado terapêutico confecionado para aliviar a parte anterior ou posterior do pé. O calçado deve ser utilizado exclusivamente para o tratamento do pé. Indicações •...
  • Página 15 • Não ande de bicicleta nem conduza um carro ou outro veículo com este calçado. Se tiver diabetes, para usar o calçado precisa de ter em conta as seguintes indicações adicionais • Verifique várias vezes ao dia se tem zonas de pressão para evitar lesões cutâneas.
  • Página 16 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Voetdeelontlastende schoen Gebruiksdoel De ontlastende schoenen Podo-med zijn geconfectioneerde therapieschoenen die de voorvoet of de achtervoet ontlasten. De schoen is uitsluitend bedoeld voor de verzorging van de voet. Indicaties • 50030 voorvoetontlastende schoen •...
  • Página 17 • Wanneer de schoen drukplekken veroorzaakt, moet u onmiddellijk contact opnieuw met uw orthopedisch instrumentmaker • Bij verwondingen/huidbeschadigingen moet u direct contact opnemen met uw arts. Handleiding voor de orthopedisch technicus De tenenbeschermbeugel (artikelnr. 50035) van de voorvoetontlastende schoen kan thermoplastisch worden vervormd en aangepast. Aantrekken van de schoen (1) Open alle klittenbanden en verwijder de dubbele en de bovenste band.
  • Página 18 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Fodenhed til aflastningssko Formål Podo-med aflastningssko er præfabrikerede terapisko, som aflaster enten for- eller bagfoden. Skoene må udelukkende anvendes til fodbehandlinger. Indikationer • 50030 Forfods-aflastningssko • 50031 Forfods-aflastningssko med tåbeskyttelsesbøjle: Postoperativ efter forfodsoperationer, plantarulcera (sår på fodsålen), skader og frakturer.
  • Página 19 Information til bandagisten Tåbeskyttelsesbøjlen (art.-nr. 50035) i forfodsaflastningsskoen kan efterformes termoplastisk. Anvisninger til påsætning (1) Åbn alle burrebåndslukninger og tag den dobbelte rem og den øverste rem af. (2) Anbring foden i den åbne sko. (3) Drejer det sig om art.-nr. 50047, skal den forreste rem lukkes. Afhængig af individuelle behov kan skoen tages på...
  • Página 20 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Fotavlastningsskor Syfte Podo-med avlastningsskor är specialtillverkade behandlingsskor, som antingen avlastar främre eller bakre delen av foten. Skorna får endast användas som hjälp för foten. Indikationer • 50030 Framfotavlastningssko • 50031 Framfotavlastningssko med tåskyddsbygel: Postoperativt efter operation av framfoten, plantarulcera (fotsulesår), skador och frakturer.
  • Página 21 Anvisning för ortopedtekniker Tåskyddsbygeln (art.nr. 50035) för framfotavlastningsskon formas termoplastiskt i efterhand. Placeringsanvisning (1) Öppna alla kardborrband och ta av det dubbla och övre bandet. (2) Sätt in foten i den öppnade skon. (3) För art.nr. 50047, stäng det främre bandet. Beroende på behov kan skon bäras med eller utan tilläggssula.
  • Página 22 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Jalkaortoosit Käyttötarkoitus Podo-med-jalkaortoosit ovat ortopedisiä kenkiä, jotka keventävät jalan etu- tai takaosan rasitusta. Kengät on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan jalan hoitamiseen. Käyttöaiheet • 50030 Jalkateräortoosi • 50031 Jalkateräortoosi varvassuojalla: Jalan etuosan leikkauksen, jalkapohjahaavan, vammojen ja murtumien jälkihoito. •...
  • Página 23 Tietoja ortopediteknikolle Jalkateräortoosin varvassuojaa (tuotenro 50035) voidaan muovata lämmittämällä. Käyttöohje (1) Avaa kaikki tarranauhakiinnikkeet. (2) Laita jalka avoimeen kenkään. (3) Sulje etunauha mallissa 50047. Kenkää voidaan käyttää tarpeen mukaan lisäpohjallisen kanssa tai ilman. (4) Aseta kaksoisnauha tarrapinnalle siten, että tarranauhan koukut osoittavat ulospäin.
  • Página 24 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Νάρθηκας αποφόρτισης άκρου ποδός Προοριζόμενη χρήση Οι νάρθηκες αποφόρτισης Podo-med είναι έτοιμα θεραπευτικά υποδήματα που ακινητοποιούν το μετατάρσιο ή την ποδοκνημική. Οι νάρθηκες προορίζονται αποκλειστικά για χρήση στο άκρο πόδι. Ενδείξεις • 50030 Νάρθηκας αποφόρτισης μεταταρσίων •...
  • Página 25 Εάν είστε διαβητικός, πρέπει όταν φοράτε το υπόδημα να τηρείτε επιπλέον τις παρακάτω υποδείξεις • Ελέγχετε πολλές φορές την ημέρα για ενδεχόμενα σημεία πίεσης, με σκοπό την αποφυγή τραυματισμών του δέρματος. • Εάν το υπόδημα προκαλεί σημεία πίεσης, τότε θα πρέπει να το ελέγξει αμέσως ο...
  • Página 26 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Boty k odlehčení části chodidla Účel použití Odlehčovací boty Podo-med jsou sestavené terapeutické boty, které odlehčí buď přední nebo zadní část chodidla. Bota je dostatečně široká, aby pojala ovázanou končetinu. Jsou navrženy pro dlouhodobé použití. Boty jsou určeny výhradně k aplikaci na nohy.
  • Página 27 Pokud jste diabetik, musíte při nošení boty dbát navíc následujících pokynů • Několikrát denně si všímejte případných otlačenin, aby nedošlo k poranění kůže. • Pokud by bota způsobovala otlačeniny, nechte ji neodkladně zkontrolovat svým ortopedickým technikem. • V případě zranění/poškození kůže okamžitě vyhledejte svého lékaře. Pokyn pro ortopedického technika Oblouček na ochranu prstů...
  • Página 28 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Buty odciążające dla różnych części stopy Przeznaczenie Buty odciążające Podo-med to konfekcjonowane obuwie terapeutyczne, które odciąża albo przodostopie albo tyłostopie. Buty należy stosować wyłącznie na stopie. Wskazania • 50030 but odciążający przodostopie •...
  • Página 29 Jako osoba cierpiąca na cukrzycę należy dodatkowo zwrócić uwagę przy noszeniu buta • Proszę wielokrotnie w ciągu dnia zwrócić uwagę na ewentualne pojawienie odcisków, aby uniknąć obrażeń skóry. • Jeśli but powoduje odciski, należy sprawdzić jego dopasowanie u technika ortopedycznego. •...
  • Página 30 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Jalaortoos Sihtotstarve Podo-medi jalaortoosid on mõõdu järgi valmistatud teraapiajalatsid, mis vähendavad jala esi- või tagaosa koormust. Jalatseid tuleb kasutada eranditult jala toetamiseks. Näidustused • 50030 jala esiosa ortoos • 50031 jala esiosa ortoos varbakaitseraamiga: Pärast jala esiosa operatsioone, tallaaluste haavandite, vigastuste ja fraktuuride puhul.
  • Página 31 Suunis ortopeediatehnikule Jala esiosa ortoosi varbakaitseraami (tootenr 50035) saab termoplastiliselt vormida. Jalgapanemise juhis (1) Avage kõik takjakinnitused ja eemaldage topeltrihm ja ülemine rihm. (2) Pange oma jalg avatud jalatsisse. (3) Sulgege tootenr 50047 korral eesmine rihm. Vastavalt vajadusele saab jalatsit kanda täiendava sisetallaga või ilma.
  • Página 32 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Pēdu atslogojoši apavi Paredzētais pielietojums Podo-med atslogojošie apavi ir rūpnieciski ražoti terapijas apavi, kas atslogo pēdas purngalu vai aizmugurējo daļu. Apavi ir izmantojami vienīgi kāju aprūpei. Indikācijas • 50030 pēdas purngalu atslogojošs apavs •...
  • Página 33 Norāde ortopēdijas tehniķim Pēdas purngalu atslogojošā apava pirkstu aizsardzības stīpai (art. nr. 50035) var termoplastiski piešķirt vajadzīgo formu. Uzvilkšanas pamācība (1) Atvienojiet visas līpošās aizdares un atveriet divkāršo un augšējo siksniņu. (2) Ielieciet pēdu atvērtajā apavā. (3) Apavam ar art. Nr. 50047 savienojiet priekšējo siksnu. Apavu pēc vajadzības var valkāt ar vai bez papildu zolītes.
  • Página 34 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Apkrovą nuo tam tikros pėdos dalies nuimanti avalynė Tikslinė paskirtis „Podo-med“ apkrovą nuimanti avalynė yra terapinės paskirties, ji skirta nuimti apkrovą arba nuo priekinės arba nuo galinės pėdos dalies. Avalynė skirta naudoti tik ant pėdų.
  • Página 35 Sergantys diabetu asmenys avėdami avalynę privalo atsižvelgti į šiuos nurodymus • kasdien stebėkite galimas nuospaudas, kad išvengtumėte odos sužeidimų; • jeigu avint batą atsiranda nuospaudų, nedelsdami kreipkitės konsultacijos į savo ortopedą-techniką; • atsiradus sužeidimams / odos defektams nedelsdami kreipkitės į savo gydytoją. Nurodymas ortopedams-technikams Apsauginį...
  • Página 36 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Ochranné topánky na odľahčenie záťaže jednotlivých častí chodidla Použitie Ochranné topánky Podo-med na odľahčenie záťaže jednotlivých častí chodidla sú konfekčné liečebné topánky, ktoré odľahčujú chodidlo v oblasti predpriehlavku alebo zadnej časti chodidla. Topánky sú určené výhradne na ošetrovanie nohy (chodidla).
  • Página 37 • Pri nosení topánky nejazdite na bicykli, nešoférujte auto alebo iné motorové vozidlo. Ako diabetik musíte pri nosení topánky okrem toho dodržiavať nasledujúce pokyny • Niekoľkokrát denne nohu kontrolujte, či neobjavíte prípadné odtlačky - vyhnete sa tak poraneniam pokožky. • Ak vás topánka kdekoľvek tlačí, nechajte ju vaším ortopedickým protetikom skontrolovať.
  • Página 38 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Čevlji za razbremenitev stopala Namen uporabe Razbremenitveni čevlji Podo-med so posebni terapevtski čevlji, ki razbremenijo sprednji ali zadnji del stopala. Čevlji se lahko uporabljajo izključno za oskrbo stopala. Indikacije • 50030 čevelj za razbremenitev sprednjega dela stopala •...
  • Página 39 Napotek za ortopedskega tehnika Zaščitni lok za prste na nogah (št. art. 50035) čevlja za razbremenitev sprednjega dela stopala je mogoče termopastično oblikovati. Navodila za uporabo (1) Odprite vse sprijemalne trakove in snemite dvojni in zgornji trak. (2) S stopalom stopite v odprti čevelj. (3) Pri št.
  • Página 40 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Lábfej-tehermentesítő cipő Rendeltetés meghatározása A Podo-med tehermentesítő cipő konfekcionált terápiás lábbeli, amely a lábfej elülső részét vagy a sarokrészt tehermentesíti. A cipőt kizárólag a lábfejen szabad alkalmazni. Indikációk • 50030 a lábfej elülső részét tehermentesítő cipő •...
  • Página 41 Útmutatás ortopédiai műszerészek számára A lábfej elülső részét tehermentesítő cipő lábujjvédő kengyele (cikksz. 50035) termoplasztikusan alakítható. Felhelyezési útmutató (1) Nyissa ki az összes tépőzárat és vegye le a kettős pántot, valamint a felső pántot. (2) Helyezze lábát a nyitott cipőbe. (3) 50047 cikkszám esetén zárja az elülső...
  • Página 42 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Gheată de detensionare a piciorului Stabilirea scopului Ghetele de detensionare podo-med sunt ghete terapeutice confecționate, care detensionează ori partea anterioară a piciorului ori partea posterioară. Ghetele trebuie utilizate exclusiv pentru îngrijirea piciorului. Indicații •...
  • Página 43 Dacă sunteți diabetic trebuie să respectați suplimentar următoarele indicații la purtarea ghetei • Acordați atenție de mai multe ori zilnic locurilor de presiune, pentru a evita rănirea pielii. • Dacă gheata cauzează locuri de presiune, lăsați-o verificata fără întârziere tehnicianului Dvs. ortoped. •...
  • Página 44 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Обувки за облекчаване на част от стъпалото Предназначение Обувките за облекчаване Podo-med са конфекционирани терапевтични обувки, които облекчават или предната, или задната част на стъпалото. Обувките следва да се използват само за подпомагане на стъпалото. Показания...
  • Página 45 • Когато сте с тази обувка, не карайте колело, автомобил или друго превозно средство. Ако сте диабетик, при носене на обувката трябва да вземете под внимание и следните указания • Проверявайте неколкократно през деня за евентуални притискания, за да предотвратите наранявания на кожата. •...
  • Página 46 Podo-med (50031, 50030, 50040, 50045, 50047, 50050, 50051) Cipele za rasterećenje dijela stopala Namjena Podo-med cipele za rasterećenje su konfekcionirane terapijske cipele koje rasterećuju ili prednji ili stražnji dio stopala. Ove cipele valja primjenjivati isključivo za zbrinjavanje stopala. Indikacije • 50030 Cipela za rasterećenje prednjeg dijela stopala •...
  • Página 47 Kao dijabetičar pri nošenju ove cipele dodatno morate obratiti pozornost na sljedeće upute • Više puta dnevno obratite pozornost na eventualna pritiskanja kako bi se spriječile ozljede kože. • Ako cipela uzrokuje pritiskanja, odmah ih dajte svojemu ortopedskom tehničaru na provjeru. •...
  • Página 51 TOWNSEND THUASNE USA · 4615 Shepard Street · Bakersfield, CA 93313 Tel.: +1 661 837 1795 · www.thuasneusa.com THUASNE SAS · 120 Rue Marius Aufan · CS 10032 · 92309 Levallois Perret Cedex Tel.: +33 (0) 477 814042 · www.thuasne.fr THUASNE ITALIA Srl.
  • Página 52 · Kairėje arba dešinėje · Vľavo alebo vpravo · Levo ali desno · Balos vagy jobbos · Stânga sau dreapta · ляв или десен · Lijevo ili desno THUASNE DEUTSCHLAND GmbH Im Steinkamp 12 · D-30938 Burgwedel Tel.: +49 5139 988-0 · Fax: +49 5139 988-177 [email protected] ·...