Nogueira NEW PECUS G2 Serie Manual De Instrucciones

Nogueira NEW PECUS G2 Serie Manual De Instrucciones

Cosechadora de forraje
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NEW PECUS G2
COSECHADORA DE FORRAJE
FORAGE HARVESTER
M A N U A L
INSTRUCTIONS
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ENGLISH
ESPAÑOL

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nogueira NEW PECUS G2 Serie

  • Página 1 NEW PECUS G2 COSECHADORA DE FORRAJE FORAGE HARVESTER M A N U A L INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ENGLISH ESPAÑOL...
  • Página 3 NEW PECUS G2 COSECHADORA DE FORRAJE...
  • Página 5 1. Identificación Manual de Instrucciones Cosechadora de Forraje NEW PECUS G2 Español NEW PECUS G2 - POLEA NEW PECUS G2 - CAJA Y CARDAN Manual de Instrucciones...
  • Página 6: Identificación

    1. Identificación 1.- IDENTIFICACIÓN Su máquina se identifica con un número de serie anotado en la etiqueta existente en la misma. Etiqueta de identificación Anote el número de serie aquí: Al enviar comunicaciones, solicitar piezas de repuesto o ayuda de la Asistencia Técnica, siempre mencione el número de serie y el modelo de su máquina.
  • Página 7 Todas las informaciones y especificaciones contenidas en este manual están actualizadas en el momento de su publicación. Nogueira se reserva el derecho de actualizarlos en cualquier momento, sin previo aviso. La reproducción de este manual no está permitida sin la previa autorización por escrito de Nogueira Máquinas...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Índice CONTENIDO 1.- IDENTIFICACIÓN ....................6 2.- SEGURIDAD ..................... 10 2.3- Seguridad en la operación ..................12 2.4- Seguridad en el mantenimiento ................13 2.5- Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ...........14 2.6- Seguridad en el transporte ..................15 2.7- Seguridad personal ....................16 2.8- Apertura de los callejones ..................17 2.9- Uso de EPI ......................18 2.10- Adhesivos de seguridad ..................19...
  • Página 9 Índice 5.- OPERACIÓN ..................... 55 5.1- Recomendaciones importantes ................56 5.2- Prueba preventiva ....................56 5.3- Antes de iniciar el trabajo ..................57 5.4- Inicio de la operación ....................57 5.5- Velocidad de desplazamiento del tractor ..............58 5.6- Rotación en la toma de fuerza ................58 5.7- Apagado de la máquina ..................58 5.8- Desconectando las mangueras del tractor .............59 5.9- Desacoplando la máquina del tractor ..............59...
  • Página 10: Seguridad

    En caso de cualquier duda, consulte con nosotros: Departamento de Post Ventas Nogueira: tel +55 19 3813 9226. E-mail: [email protected] Recordamos que la preservación de la salud y la integridad física de las personas debe venir siempre en primer lugar.
  • Página 11: Seguridad General

    2. Seguridad 2.1- Seguridad general ƒ Lea el manual de instrucciones antes de conectar la máquina. Manténgase atento y respete todas las recomendaciones de uso y seguridad durante la operación. Repase la información para los demás usuarios y mantenga el Manual en un lugar accesible a todos los usuarios y personal de mantenimiento.
  • Página 12: Seguridad En La Operación

    2. Seguridad 2.3- Seguridad en la operación ƒ Para la operación de esta máquina, así como para toda tarea de mantenimiento o reparación, seguir las instrucciones indicadas en el presente manual. Se debe prestar especial atención a las recomendaciones y advertencias de seguridad, además de cumplir con todas las normativas de higiene y seguridad en el trabajo que estén vigentes y sean aplicables localmente.
  • Página 13: Seguridad En El Mantenimiento

    2. Seguridad 2.4- Seguridad en el mantenimiento ƒ Las actividades de mantenimiento, inspección, reparación y demás intervenciones en la máquina deben ser realizadas por trabajadores habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin (ítem 12.135 de la NR 12), conforme a las instrucciones de este manual, consciente de los riesgos involucrados.
  • Página 14: Seguridad En La Utilización Del Sistema Hidráulico

    2. Seguridad 2.5- Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ƒ Asegúrese de que todos los componentes del sistema hidráulico se mantienen en buen estado. ƒ Reemplace inmediatamente las mangueras dañadas, cortadas, aplastadas. ƒ Siempre alivie la presión del sistema antes de desconectar una manguera hidráulica. ƒ...
  • Página 15: Seguridad En El Transporte

    2. Seguridad 2.6- Seguridad en el transporte ƒ El transporte de la máquina acoplada al tractor no debe realizarse en vías públicas y carreteras. Esta práctica debe limitarse dentro de las propiedades y zonas rurales. Consulte al órgano de tránsito sobre las reglas y leyes vigentes en su región en cuanto a la posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en ciertos tramos de carreteras.
  • Página 16: Seguridad Personal

    2. Seguridad 2.7- Seguridad personal ƒ La seguridad del operador y demás personas es una de las principales preocupaciones en la concepción y el desarrollo de una máquina. Sin embargo, todos los años se producen muchos accidentes que podrían haberse evitado en general debido a la falta de atención y observación de las reglas de seguridad durante la operación.
  • Página 17: Apertura De Los Callejones

    MANOS ES PROHIBIDA Es responsabilidad exclusiva del productor (cliente) planificar la siembra para que se respete el espacio correcto para la cosecha. Nogueira Máquinas no se hace responsable del uso indebido del equipo. La cosechadora solo debe usarse como se describe en este manual, debe evitarse cualquier otro procedimiento.
  • Página 18: Uso De Epi

    2. Seguridad 2.9- Uso de EPI Equipo de Protección Individual (EPI) es todo dispositivo de uso individual destinado a proteger la salud y la integridad física del trabajador con el fin de minimizar los riesgos del ambiente de trabajo y promover la salud, el bienestar y evitar los accidentes y enfermedades ocupacionales , conforme a la Norma Reguladora nº...
  • Página 19: Adhesivos De Seguridad

    2. Seguridad 2.10- Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad fijados en la máquina advierte sobre riesgos residuales y advierte para procedimientos a ser adoptados durante las fases de utilización de la misma. ƒ Mantener todos los adhesivos de seguridad visibles y en perfecto estado de conservación;...
  • Página 20 2. Seguridad Rotación en la toma de fuerza (TDF). No utilice el cardán sin las protecciones de seguridad. No suba en el cardan. No abra la cubierta de la máquina funcionando. Mantenga las manos lejos del rotor en movimiento. Prohibido permanecer sobre cualquier parte de la máquina durante la operación o el transporte.
  • Página 21: Medidas De Seguridad Adoptadas En El Proyecto

    2. Seguridad 2.11- Medidas de seguridad adoptadas en el proyecto En el desarrollo del proyecto, se han adoptado protecciones fijas de seguridad en las zonas de operación que presentan peligro. Todas las protecciones están completamente blindadas para impedir el acceso a los puntos que ofrecen riesgo. Esta medida tiene por objeto garantizar la protección a operadores y demás personas involucradas con la operación de esta máquina.
  • Página 22: C - Protección De Seguridad Para Las Puntas De Eje De Las Cajas De Transmisión

    2. Seguridad D - Carenado de la plataforma: C - Protección de seguridad para Además de los rodillos de alimentación las puntas de eje de las cajas de y los discos de corte, el carenado está transmisión: diseñado para dificultar el acceso de las Desarrolladas para impedir el contacto personas al área de alimentación de la con las puntas de eje en movimiento.
  • Página 23: Riesgos Existentes Y Acciones Necesarias

    2. Seguridad 2.12- Riesgos existentes y acciones necesarias Incluso con el uso de recursos apropiados y protecciones de seguridad incorporadas, algunos riesgos residuales permanecen durante el uso de esta máquina. Esto ocurre debido a algunos componentes funcionales como los rodillos alimentadores y los discos de corte necesitan estar parcialmente expuestos para la correcta operación de la máquina.
  • Página 24 2. Seguridad Nunca suba a la máquina funcionando. Riesgo de caída con lesiones en la columna, cabeza y miembros. Riesgo de muerte si la caída ocurre en el área de alimentación (rollos). CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca suba a la máquina funcionando, ya sea en el transporte o durante la operación.
  • Página 25 2. Seguridad Nunca permanezca entre la máquina y el tractor durante el acoplamiento. Riesgo de impacto y/o aplastamiento de miembros si ocurre algún movimiento involuntario de la máquina o del tractor durante el acoplamiento. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Elija un lugar plano para realizar el acoplamiento al tractor, esto evita que la máquina o tractor puedan moverse.
  • Página 26 2. Seguridad No intente afilar las cuchillas del rotor sin protección adecuada para los ojos. Las chispas que se desprenden de las cuchillas durante el afilado pueden alcanzar directamente los ojos, causando lesiones graves. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca intente afilar las cuchillas sin proteger los ojos.
  • Página 27: Presentación

    3. Presentación 3.- PRESENTACIÓN 1 Cilindro Hidráulico Mueve el quiebra-chorro. 2 Quiebra-chorro Dirige el chorro del producto. 3 Cilindro Hidráulico Gira el tubo de salida. 4 Tubo de Salida. Descarga el producto picado. 5 Carenado Mampara del área de alimentación. 6 Brazo de Acoplamiento Brazo para acoplamiento al tractor.
  • Página 28: Caja De Transmisión

    3. Presentación veRsiÓn: c aja y aRdan 17 Caja de transmisión TDF Transmite rotación y potencia. 18 Caja de Transmisión Rotor Transmite potencia y rotación. 19 Cardán Transmite potencia y rotación. 20 Pie de Apoyo Apoyo para aparcamiento. sentido 21 Enganche Punto de de RotaciÓn enganche para carreta o del RotoR...
  • Página 29: Uso Previsto

    3. Presentación 3.1- Uso previsto Esta cosechadora está diseñada y construida para cosechar y picar varias especies forrajeras plantadas en línea, como maíz, sorgo, caña de azúcar, pasto y similares, produciendo forraje de excelente calidad para ensilaje y manejo diario de animales. ¡IMPORTANTE! El rendimiento de la máquina puede ser afectado en condiciones inadecuadas de cosecha, tales como: cultivos tumbados, trenzados...
  • Página 30: Funcionamiento

    3. Presentación Versiones disponibles: Con polea y tubo de salida hidráulica - Transmisión de la toma de fuerza al rotor por correa - quiebra-chorro y giro accionados por cilindro hidráulico. Con polea y tubo de salida semi-hidráulico - Transmisión de la toma de fuerza al rotor por polea - giro accionado por cilindro hidráulico - quiebra-chorro accionado por sistema mecánico.
  • Página 31 3. Presentación ITEM CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT 02.105492 Kit de Tornillos del Carenado 02.048642 Engranaje de corte C-3 02.048652 Engranaje de corte C-5 02.048682 Engranaje de Corte C-14 02.048692 Engranaje de corte C-18 02.045001 Pernos Fusibles 05.001475 Pasador Elástico 05 x 55 mm 05.001465 Pasador Elástico 08 x 55 mm 02.045091...
  • Página 32: Preparación

    4. Preparación 4.- PREPARACIÓN 4.1- Recepción Movimiento de la máquina embalada Para descargar o mover la máquina empacada, se debe utilizar siempre una carretilla elevadora. No hilar la máquina empaquetada utilizando el cabrestante, la grúa, etc. ¡NOTA! La máquina se empaqueta cuando está destinada a la exportación.
  • Página 33: Montajes

    4. Preparación 4.2- Montajes Con el objetivo de ganar espacio y facilitar el transporte, algunos componentes se suministran desmontados de la máquina. Observe las siguientes instrucciones para proceder a la instalación de estos elementos. 4.2.1- Montaje de los limitadores de apertura Monte el limitador (A) en el alineador (B).
  • Página 34: 3- Montaje Del Rodillo Tumbador

    4. Preparación 4.2.3- Montaje del rodillo tumbador: Primero ajuste el sujetador (J) al soporte (K); Coloque el soporte (K) en los dos agujeros en la caja como se muestra en la ilustración. Monte el soporte (K) y el sujetador (L) con el tornillo y la arandela (M) suministrados con la máquina;...
  • Página 35: 4- Montaje Del Carenado

    4. Preparación 4.2.4- Montaje del carenado: Coloque el carenado (S) sobre los alineadores de la máquina; Coloque el espaciador (T) en el carenado (S) suministrado con la máquina; Fije el carenado con el tornillo, las arandelas y tuerca hexagonal (U) suministradas con la máquina;...
  • Página 36: Acoplamiento Al Tractor

    4. Preparación 4.3- Acoplamiento al tractor Elija un lugar plano para realizar el acoplamiento de la máquina al tractor y manténgase atento al realizar este procedimiento, hay riesgo de daños personales. Durante el acoplamiento: ƒ Asegurar que el tractor esté frenado. ƒ...
  • Página 37: No Seguir Estas Instrucciones Puede Conducir A Accidentes Con Daños

    4. Preparación Después del acoplamiento, compruebe que hay suficiente espacio entre el neumático trasero del tractor y la máquina (fig. al lado). Utilizando los estabilizadores del tractor, centralizar la máquina con el tractor y ajustar el juego lateral. En caso de duda, consulte el manual de su tractor. La cadena estabilizadora (R) - suministrada con la máquina, tiene la función de estabilizar la máquina durante el transporte y la cosecha, aliviando la...
  • Página 38: Nivelación

    4. Preparación 4.4- Nivelación Transversal ƒ Elevar la máquina a aproximadamente 20 cm del suelo. ƒ Recoger el pie de apoyo (A). ƒ Mirando la máquina hacia trasera, asegúrese de que esté nivelada. ƒ Baje la máquina y haga los ajustes necesarios para que quede nivelada.
  • Página 39: Cardan De La Toma De Fuerza

    4. Preparación 4.5- Cardan de la toma de fuerza 4.5.1- Longitud del cardan Dependiendo del tractor utilizado, puede ser necesario adecuar la longitud del cardan. Haga la verificación y, si es necesario, corte el cardan, procediendo como se describe a continuación (vea las instrucciones para el corte en el manual del cardan). Accione el hidráulico y coloque el eje de la máquina a la misma altura de la toma de fuerza del tractor (véase la figura siguiente).
  • Página 40: 3- Cómo Acoplar El Cardan

    4. Preparación MÁQUINA TRACTOR Recomendaciones: ƒ Los pedazos cortados de la barra, del tubo y de la protección plástica del cardan deben tener la misma longitud. ƒ Utilizando una lima, darle acabado en las partes cortadas. A continuación, lubrique con una fina capa de grasa.
  • Página 41 4. Preparación ƒ Acople el lado 'macho' en la máquina y el lado 'hembra' en el tractor. ƒ Después de la colocación del cardan, prenda las cadenas de forma que permitan la articulación en TRACTOR cualquier condición de trabajo y de transporte. ƒ...
  • Página 42: Conexión Hidráulica

    4. Preparación 4.6- Conexión hidráulica Conectando las mangueras al tractor: Retire los tapones de protección (R) de las válvulas y de las mangueras. Conecte las mangueras empujando firmemente las terminales contra las válvulas del mando a distancia. Compruebe que el acoplamiento rápido está limpio antes de conectarlo a la válvula del tractor.
  • Página 43: Tubo De Salida Hidráulico

    4. Preparación 4.7- Tubo de salida hidráulico Si la Cosechadora está equipada con tubo de salida hidráulico, el accionamiento del quiebra-chorro QUIEBRA-CHORRO: y el giro del tubo son realizados por cilindros Accionamiento hidráulico hidráulicos. 4.7.1- Cómo regular el quiebra- chorro: La función del quiebra-chorro es dirigir el chorro de producto picado para facilitar la distribución del forraje dentro del carro.
  • Página 44: Tubo De Salida Semi-Hidráulico

    4. Preparación 4.8- Tubo de Salida semi-hidráulico Si la Cosechadora está equipada con tubo de salida QUIEBRA-CHORRO: semi hidráulico, el accionamiento del quiebra- Accionamento chorro es mecánico (manual) y el giro del tubo de Mecánico salida es realizado por cilindro hidráulico. 4.8.1- Cómo regular el quiebra-chorro: La función del quiebra-chorro es dirigir el chorro...
  • Página 45: 3- Colocar El Tubo De Salida En La Posición De Trabajo

    4. Preparación 4.8.3- Colocar el tubo de salida en la posición de trabajo Para facilitar el transporte, la máquina se suministra con el tubo de descarga en la posición de transporte (bajada). Para colocarlo en la posición de trabajo, proceda como se describe a continuación: ¡CUIDADO! Nunca transporte la máquina con el...
  • Página 46: 4- Colocar El Tubo De Salida En La Posición De Transporte

    4. Preparación 4.8.4- Colocar el tubo de salida en la posición de transporte Para facilitar el transporte, el tubo de salida es articulable. Descargue siempre que vaya a transportar la máquina. Para colocar el tubo de salida en la posición de transporte, proceda como se describe a continuación: Pídale a una segunda persona que lo ayude...
  • Página 47: Limitadores De Apertura

    4. Preparación 4.9- Limitadores de apertura La función de los limitadores (A) y (B) es ajustar la apertura de la alimentación con el objetivo de obtener el máximo uso de las mazorcas (maíz) y los racimos (sorgo). Los limitadores deben usarse en las cosechas de maíz y sorgo y reservarse para cosechar caña de azúcar o pasto.
  • Página 48: Tamaños De Corte

    4. Preparación 4.10- Tamaños de corte La NEW PECUS G2 ofrece una variedad de tamaños de corte desde un mínimo de 2.0 mm hasta un máximo de 36 mm de longitud. La tabla a continuación muestra todos los tamaños de corte posibles, los pares de engranajes utilizados y la cantidad de cuchillas necesarias para obtener estos tamaños.
  • Página 49: Cantidad De Cuchillas Del Rotor

    4. Preparación Cambie los engranajes (G) de acuerdo con el corte que desee; Vuelva a colocar todos los elementos eliminados anteriormente; ¡NOTA! ¿Qué tamaños de picado usar? Si no tiene experiencia previa en la propiedad que pueda ayudarlo a determinar el tamaño de pozo ideal para sus condiciones de trabajo, busque siempre el consejo de técnicos expertos en alimentación animal.
  • Página 50: 1- Cómo Cambiar La Cantidad De Cuchillas De Rotor

    4. Preparación 4.11.1- Cómo cambiar la cantidad de cuchillas de rotor La máquina sale de la fábrica preparada para cosechar con 12 cuchillas. Si desea cosechar con 3, 4 o 6 cuchillas, debe prestar atención a la posición correcta cuando retire las cuchillas, de acuerdo con las instrucciones a continuación.
  • Página 51: Incorrecto

    4. Preparación CUCHILLA LANZADOR   CORRECTO INCORRECTO CUCHILLAS adelante CUCHILLAS detrás de los lanzadores de los lanzadores ¡IMPORTANTE! El desbalance del rotor provoca vibraciones que dañan la máquina y pueden provocar accidentes. Mantenga la cantidad y posición de las cuchillas y lanzadores, como se muestra en las figuras anteriores.
  • Página 52: Sistema 'Quiebrador De Granos

    4. Preparación 4.12- Sistema 'QUIEBRADOR DE GRANOS' El sistema 'Quebrador de Granos' fue desarrollado para auxiliar en la rotura de granos de forrajeras como maíz y sorgo, para favorecer el aprovechamiento (digestibilidad) del grano por los animales. Los trabajos de investigación evaluando el corte y procesamiento de granos en silajes de maíz mostraron adecuado patrón en el tamaño de partículas y mayor eficiencia en la rotura...
  • Página 53 4. Preparación ¡NOTA! Una manera práctica para montar el rompedor de granos (o el fondo liso) en la máquina es colocarlo sobre el rotor y, con las manos, girar los dos juntos (rotor y rompedor de granos) haciendo el rompedor de granos entrar en la carcasa.
  • Página 54: Transporte

    4. Preparación 4.13- Transporte Siempre que sea necesario transportar la máquina a largas distancias o utilizando vías públicas, el transporte se realizará por camión, carreta u otro vehículo similar. ¡ATENCIÓN! a máquina debe estaR completamente en el inteRioR de la caRRoceRía del vehículo utilizado paRa el tRanspoRte tilice cables amaRRas...
  • Página 55: Operación

    5. Operación 5.- OPERACIÓN Los trabajos con la máquina deben ser realizados únicamente por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin. El uso sin el conocimiento necesario puede resultar en un funcionamiento incorrecto con riesgo de accidentes graves. La atención al utilizar la máquina garantiza la seguridad a usted y a otras personas.
  • Página 56: Recomendaciones Importantes

    5. Operación 5.1- Recomendaciones importantes ƒ Se recomienda trabajar con una altura de corte que la máquina no recoja tierra, perjudicial tanto para la máquina y para el forraje. ƒ El ángulo máximo de inclinación del cardan en el trabajo no puede sobrepasar 15 CUIDADO para no sobrepasar el ángulo máximo al levantar o bajar la máquina con la toma de fuerza conectada.
  • Página 57: Antes De Iniciar El Trabajo

    5. Operación 5.3- Antes de iniciar el trabajo Compruebe con atención: ƒ Si las cuchillas del rotor están afilados; ƒ Si la máquina está lubricada; ƒ Si la máquina está regulada para el corte deseado; ƒ Si el cardan está debidamente trabado en los ejes de la máquina y en la toma de fuerza del tractor;...
  • Página 58: Velocidad De Desplazamiento Del Tractor

    5. Operación 5.5- Velocidad de desplazamiento del tractor La velocidad de desplazamiento del tractor es un factor que influye directamente en la producción de la máquina y en la calidad del corte. Seleccione la marcha que proporcione la velocidad adecuada considerando las condiciones de cosecha, tales como: tipo de cultivo, porte de las plantas, inclinación del terreno, potencia del tractor utilizado, etc.
  • Página 59: Desconectando Las Mangueras Del Tractor

    5. Operación 5.8- Desconectando las mangueras del tractor Antes de conectar y desconectar las mangueras es necesario aliviar la presión del circuito hidráulico. Para esto, apague el tractor y accione algunas veces las palancas hasta aliviar la presión. Con las palancas del mando a distancia del tractor en posición neutra, tire de las mangueras rápidamente: la desconexión se producirá...
  • Página 60: Desobstrucción (Desembrague)

    5. Operación 5.10- Desobstrucción (desembrague) (modelo con caja y cardán) En caso de obstrucción de la cosechadora, eliminar el desembrague de los rodillos de alimentación con la llave de inversión suministrada con la máquina (fig. al lado). ¡PELIGRO! LLAVE DE INVERSIÓN En el caso obstrucción de la máquina, apague inmediatamente el tractor y retire la llave del motor de arranque.
  • Página 61 5. Operación Levante la tapa protectora (F); Coloque la llave de inversión (G) en el extremo del eje de la caja de engranajes. Con las manos, gire la llave de inversión en la dirección que se muestra en la ilustración. Los rodillos girarán al revés, expulsando (desatascando) el material acumulado en la caja de alimentación.
  • Página 62: Desobstrucción (Desembrague)

    5. Operación 5.11- Desobstrucción (desembrague) (modelo con polea y correa) En caso de obstrucción de la cosechadora, eliminar el desembrague de los rodillos de alimentación con la llave de inversión suministrada con la máquina (fig. al lado). ¡CUIDADO! LLAVE DE INVERSIÓN En el caso obstrucción de la máquina, apague inmediatamente el tractor y retire la llave del motor de arranque.
  • Página 63 5. Operación tapa protectora; Levante la tapa protectora (F); Encaje la llave de inversión (G) en el cubo de la polea del rotor; Con las manos, gire la llave de inversión en la dirección que se muestra en la ilustración. Los rodillos girarán al revés, expulsando (desatascando) el material acumulado en la caja de alimentación.
  • Página 64: Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.- MANTENIMIENTO El mantenimiento periódico, realizado de forma adecuada, es la manera más eficaz de garantizar máxima eficiencia y durabilidad para su máquina. ¡NOTA! Conforme a la Norma Reguladora NR- 12, las intervenciones en la máquina deben ser realizadas por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin.
  • Página 65: Recomendaciones Generales

    6. Mantenimiento 6.1- Recomendaciones generales ƒ Nunca funcione la máquina por períodos prolongados dentro de recintos cerrados y sin ventilación, el monóxido de carbono expelido por los gases de escape del tractor es altamente tóxico. ƒ Mantenga el área de mantenimiento limpia. Pisos mojados o aceitosos son resbaladizos y peligrosos.
  • Página 66: Tabla De Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.2- Tabla de mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar   apretar afilar  realizar  estirar  ACCIONES NECESARIAS Operador  Protecciones de seguridad autorizado Operador Tornillos y tuercas de fijación   en general.
  • Página 67 6. Mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar   apretar afilar  realizar  estirar  ACCIONES NECESARIAS Compruebe la holgura Después de cada afilado de las cuchillas Operador entre las cuchillas y la contra- autorizado del rotor.
  • Página 68: Cómo Articular La Plataforma De Alimentación

    6. Mantenimiento 6.3- Cómo articular la plataforma de alimentación La articulación de la plataforma permite el acceso a componentes internos como las contracuchillas, rascador de rodillos lisos, etc., facilitando ajustes y servicios de mantenimiento. Para articular la plataforma, proceda de la siguiente manera: ¡CUIDADO! La articulación de la plataforma debe realizarse en un lugar plano.
  • Página 69 6. Mantenimiento Retire los 2 tornillos (H); Retire la traba (J); Levante la traba (K); Afloje el tensor (L); Retire el pasador (M); Con cuidado, articule la plataforma hacia el lado. Manual de Instrucciones...
  • Página 70: Correa (Sólo En La Versión Con Correa)

    6. Mantenimiento 6.4- Correa (sólo en la versión con correa) La correa (A) es un elemento de transmisión de potencia usado para transmitir fuerza y movimiento al rotor. Con la máquina apagada, se debe verificar la holgura de la correa cada 50 horas de trabajo o semanalmente.
  • Página 71: 2- Cómo Cambiar La Correa

    6. Mantenimiento 6.4.2- Cómo cambiar la correa Compruebe el estado general de la correa y, si se presenta un desgaste excesivo, cámbielo por otra nueva, procediendo como se describe a continuación: ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 72: Afilado De Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.5- Afilado de las cuchillas del rotor El afilador incorporado en la cosechadora permite afilar todos las cuchillas simultáneamente, en el lugar de la cosecha. Las cuchillas afiladas consumen menos energía del tractor para picar las plantas, reducen el consumo de combustible y garantizan la mejor calidad de corte.
  • Página 73: Cómo Afilar Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.5.2- Cómo afilar las cuchillas del rotor: Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor. Afloje la perilla (Q) y retire la tapa (P). Conecte la toma de fuerza en rotación de trabajo (540 rpm). Con cuidado, gire la perilla (O) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que la piedra del afilador se apoya en las cuchillas.
  • Página 74 6. Mantenimiento ¡NOTA! Para garantizar uniformidad, la piedra debe permanecer girando durante el afilado. Si esto no ocurre, se debe impulsar manualmente de la siguiente manera: Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor. Aleja la piedra de las cuchillas. Con la mano, gire la piedra en sentido contrario a las agujas del reloj (mirando de frente al afilador).
  • Página 75: Cómo Sustituir La Piedra Del Afilador

    6. Mantenimiento 6.6- Cómo sustituir la piedra del afilador Cambie la piedra del afiador al constatar que ha perdido la capacidad de afilado. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Afloje la perilla (A) y retire la cubierta (B).
  • Página 76: Cómo Alinear El Afilador

    6. Mantenimiento 6.7- Cómo alinear el afilador Para que el afilado sea uniforme, la cara de la piedra debe permanecer paralela al corte de las cuchillas. Si es necesario, se puede alinear el afilador con las cuchillas, procediendo de la ...
  • Página 77: Cómo Cambiar Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.8- Cómo cambiar las cuchillas del rotor Las cuchillas del rotor deben reemplazarse si están dañadas o desgastadas, de modo que sea imposible afilarlas y ajustarlas con las contracuchillas. ¡IMPORTANTE! Para mantener el balance del rotor, se debe sustituir siempre todas las cuchillas.
  • Página 78 6. Mantenimiento ¡IMPORTANTE! Después de la sustitución de las cuchillas del rotor, regule las cuchillas con la contracuchilla (consulte el ítem 6.6 - 'CÓMO REGULAR LAS CUCHILLAS CON LA CONTRACUCHILLA DEL ROTOR') ¡ATENCIÓN! espués del montaje de las cuchillas en el disco del RotoR compRuebe el apRiete de todos los toRnillos de fijaciÓn con máxima atenciÓn...
  • Página 79: Cómo Cambiar La Contracuchilla Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.9- Cómo cambiar la contracuchilla del rotor Revise la contracuchilla cada vez que afile las cuchillas del rotor. Si la dificultad de corte persiste después del afilado, es probable que la contracuchilla esté muy desgastada, dañada o no esté regulada con las cuchillas. Para regular las cuchillas con la contracuchilla, proceda como se describe en el ítem 6.10.
  • Página 80 6. Mantenimiento Retire los 3 tornillos (N) y los 2 tornillos (P); Retire el rascador (R) y la contracuchilla (M); Invierta el lado de uso de la contracuchilla (si los dos lados ya están usados, sustituya la contracuchilla por otra nueva); ¡NOTA! La contracuchilla es reversible, cuando uno de los lados está...
  • Página 81: Cómo Regular Las Cuchillas Con La Contracuchilla Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.10- Cómo regular las cuchillas con la contracuchilla del rotor El ajuste correcto de las cuchillas con la contracuchilla asegura una mayor eficiencia operativa, mejor calidad de corte, menos potencia del tractor y menor consumo de combustible. Mantenga una holgura máxima de 0.5 mm entre la cuchilla y la contracuchilla para el mejor rendimiento de la máquina.
  • Página 82 6. Mantenimiento Mantenga los tornillos (N) flojos por el momento; Vuelva la plataforma de alimentación a la posición de trabajo. Al volverla, el rascador (R) se desplazará hasta la posición de trabajo correcta. Articule de nuevo la plataforma de alimentación y apriete los 3 tornillos (N). Por último, vuelva la plataforma de alimentación a la posición de trabajo y vuelva a colocar los elementos desmontados...
  • Página 83: Rascador Del Rodillo Liso

    6. Mantenimiento 6.11- Rascador del rodillo liso La función del raspador (R) es evitar que el material cosechado enrollar en el rodillo liso o acumular dentro de la caja, bloqueando la alimentación. Para cumplir su función con eficiencia, el rascador debe permanecer colocado lo más cerca posible del rodillo liso, sin tocarlo.
  • Página 84: 2- Cambio Del Rascador

    6. Mantenimiento 6.11.2- Cambio del rascador Si el rascador (R) está dañado o desgastado y no es posible acercarlo al rodillo liso, sustituirlo por otro nuevo. Retire los 3 tornillos, arandelas y tuercas (N) y el rascador (R); Coloque un nuevo raspador y fíjelo con los 3 tornillos, arandelas y tuercas (N).
  • Página 85: Pernos Fusibles

    6. Mantenimiento 6.12- Pernos Fusibles La cosechadora está equipada con dos pernos fusible ubicados en los ejes de los engranajes de cambio de corte. La función de estos pernos es proteger la cosechadora en caso de que recoja algún cuerpo extraño (pedazos de hierro, piedra, madera, etc.) o en caso de sobrecarga durante la cosecha.
  • Página 86: Cómo Sustituir La Contracuchilla Inferior De Los Rodillos

    6. Mantenimiento Utilizando el punzón que se encuentra en la caja de herramientas de la máquina, retire el perno fusible (H) que esté roto; NOTA: Generalmente, el perno fusible que se rompe está ubicado en el eje del engranaje más grande.
  • Página 87: Lubricación

    6. Mantenimiento 6.14- Lubricación La lubricación adecuada y regular es indispensable para garantizar el buen rendimiento y la durabilidad de la máquina. Los intervalos indicados tienen en cuenta su utilización en condiciones normales de trabajo. En condiciones severas, los intervalos deben ser reducidos. Se recomiendan inspecciones periódicas y la utilización de lubricantes limpios y de calidad.
  • Página 88 6. Mantenimiento Utilizando una jarra o una bomba lubricar con LUBRICACIÓN DE LOS CARDANES: grasa especial para rodamientos, a base de jabón Utilizando una engrasadora o de litio, clasificación NLGI 2 (Ejemplo: LUBRAX bomba, lubrique las crucetas de los LITH-2). cardanes cada 8 horas de trabajo.
  • Página 89: 2- Lubricación De Engranajes De Caja De Rodillos

    6. Mantenimiento 6.14.2- Lubricación de engranajes de caja de rodillos Al realizar la revisión anual de la máquina o si la caja de engranajes (C) necesita abrirse para mantenimiento, se debe organizar el reemplazo de la grasa. Elimine toda la grasa vieja y agregue grasa nueva.
  • Página 90: 3- Lubricación Con Aceite

    6. Mantenimiento 6.14.3- Lubricación con aceite Sólo en las versiones equipadas con caja y cardan. RESPIRO ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Aceite recomendado: 150/CLP. NIVEL Viscosidad: ISO 150. Especificación: DIN 51517/3.
  • Página 91: Conservación

    6. Mantenimiento ACEITES RECOMENDADOS PETROBRAS LUBRAX GEAR 150 Cuidado, el aceite puede estar a una TEXACO MEROPA 150 temperatura elevada. Utilice los EPI AGIP BLASIA 150 adecuados (guantes, gafas, etc). SHELL OMALA 150 Evite el contacto directo con el aceite drenado.
  • Página 92: 2- Revisión Anual

    6. Mantenimiento 6.15.2- Revisión anual Se recomienda realizar, preferentemente al final de cada campaña, una revisión general de la máquina en su Revendedor o en la Asistencia Técnica de la fábrica. ƒ Haga un lavado riguroso y completo en la máquina. ƒ...
  • Página 93: 3- Almacenamiento

    6. Mantenimiento 6.15.3- Almacenamiento En el período en que la máquina se quede sin usar, antes de guardarla, se recomienda realizar la revisión general indicada en el ítem anterior. Después de la revisión: ƒ Afloje completamente las correas y cadenas de transmisión (en los modelos donde haya).
  • Página 94: Desactivación

    7. Desactivación 7.- DESACTIVACIÓN Esta máquina ha sido desarrollada para ofrecer una larga vida útil, necesitando para que las recomendaciones de este manual sean observadas y seguidas. Al final de la vida útil, será necesario promover el descarte de la máquina, dando el destino adecuado a las partes que la componen.
  • Página 95: Fallas Y Soluciones

    8. Guía práctica 8.- FALLAS Y SOLUCIONES Se presentan a continuación los síntomas más comunes de fallas de operación, sus probables causas y las medidas que debe tomar el operador. En caso de duda, consulte a su distribuidor o póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia técnica. La máquina está...
  • Página 96 8. Guía práctica La máquina no recoge el producto. Causa probable Solución Perno(s) de seguridad roto(s). Sustituya lo(s) perno(s) de seguridad. Tractor por debajo de la potencia Utilice un tractor con potencia indicada. mínima recomendada. Rotación de la toma de fuerza Utilice rotación de 540 rpm.
  • Página 97: Especificaciones

    9. Especificaciones 9.- ESPECIFICACIONES 9.1- Caracteristicas tecnicas Potencia requerida en la TDF 55 a 90 hp Rotación en la toma de fuerza 540 rpm Rotación del rotor picador (con caja) 1566 rpm Rotación del rotor picador (con polea) 1473 rpm Capacidad productiva estimada* Hasta 30 ton / h 2 / 3 / 4 / 6 / 7 y 9...
  • Página 98: Dimensiones (En Mm)

    9. Especificaciones 9.2- Dimensiones ( en mm 3570 2415 2450 2100 1150 Manual de Instrucciones...
  • Página 99: Tabla De Torque De Tornillo

    9. Especificaciones 9.3- Tabla de torque de tornillo Unidad de torque: N.m Manual de Instrucciones...
  • Página 100: Tabla De Medidas De Llaves

    9. Especificaciones 9.4- Tabla de medidas de llaves Manual de Instrucciones...
  • Página 101: Bibliografia

    BIBLIOGRAFIA Normas técnicas observadas en las fases de diseño y construcción de este equipo: • Norma de Seguridad en el Trabajo en Máquinas y Equipos NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Manual de Instrucciones...
  • Página 102: Certificado De Garantía

    09 (nueve) últimos meses - garantía adicional concedida por Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- Consiste en la presente garantía, en el compromiso de Nogueira en reparar o sumi- nistrar gratuitamente, en su fábrica, las piezas que a su exclusivo juicio presentan defectos de fabricación.
  • Página 103 Manual de Instrucciones...
  • Página 104 Manual de Instrucciones...
  • Página 105 NEW PECUS G2 FORAGE HARVESTER...
  • Página 107 1. Identification Instructions Manual Forage Harvester New PECUS G2 English NEW PECUS G2 PULLEY NEW PECUS G2 GEARBOX AND CARDAN Instructions Manual...
  • Página 108 1. Identification 1.- IDENTIFICACIÓN Your machine is identified with a serial number noted on the tag on the machine. Identification tag Write down the serial number here: By sending messages, requesting spare parts or Technical Support, always inform the serial number and model of your machine. Instructions Manual...
  • Página 109 All information and specifications in this manual are current at the time of publication. Nogueira reserves the right to update them at any time, without prior notice. Reproduction of this manual is not permitted without the prior written permission of Nogueira Máquinas...
  • Página 110 Table of Contents Table of Contents 1.- IDENTIFICACIÓN ....................4 2.- SAFETY PRECAUTIONS ..................8 2.1- Operational safety ....................10 2.1- Safety in maintenance ...................11 2.1- Safety in the use of the hydraulic system ..............12 2.1- Safety in transportation ..................13 2.1- Personal safety.......................14 2.1- Clearance opening ....................15 2.1- Use of PPE ......................16 2.1- Safety stickers ......................17...
  • Página 111 Table of Contents 5.- OPERATION ...................... 53 5.1- Important recommendations .................54 5.1- Preventive test .....................54 5.1- Before starting the operation .................55 5.1- Starting the operation ...................55 5.1- Tractor travel speed ....................56 5.1- Power take-off speed .....................56 5.1- Shutting down the machine ..................56 5.1- Disconnecting hoses .....................57 5.1- Uncoupling the machine from the tractor ..............57 5.1- Clearing (unclogging) ....................58...
  • Página 112: Safety Precautions

    It indicates the good safety practices that must be respected during the steps of use. If you have any questions, please contact us: Nogueira Post Sales Department: tel (19) 3813 9226. E-mail: [email protected] We remind you that health preservation and physical integrity of people must always come first.
  • Página 113: General Safety

    2. Safety 2.1- General safety ƒ Read the Instructions Manual before turning the machine on. Be aware of and observe all recommendations for use and safety during operation. Pass the information to the other users and keep the Manual in a place accessible to all users and maintenance staff.
  • Página 114: Operational Safety

    2. Safety 2.1- Operational safety ƒ In order to operate this machine, and in addition to performing any maintenance or repair, the following instructions in this manual must be followed. Special attention must be paid to all recommendations and safety warnings, besides the fulfilment of all hygiene and work safety norms that are currently applicable.
  • Página 115: Safety In Maintenance

    2. Safety 2.1- Safety in maintenance ƒ Maintenance, inspection, repair and other operations on the machine must be carried out by trained, qualified or authorized workers for this purpose (item 12.135 of NR 12), according to the instructions in this manual, aware of the risks involved.
  • Página 116: Safety In The Use Of The Hydraulic System

    2. Safety 2.1- Safety in the use of the hydraulic system ƒ Make sure that all hydraulic system components are kept in good condition. ƒ Immediately replace damaged, cut, crushed hoses. ƒ Always relieve the system pressure before disconnecting a hydraulic hose. ƒ...
  • Página 117: Safety In Transportation

    2. Safety 2.1- Safety in transportation ƒ Transportation of the machine while it is coupled to the tractor must not be done on public roads and highway. This practice should be limited to properties and rural areas. Check the Department of Transportation on the rules and applicable laws in your region, as well as the existing possibility of transporting the machine with the tractor on certain parts of roads.
  • Página 118: Personal Safety

    2. Safety 2.1- Personal safety ƒ The safety of the operator and others is a major concern in the design and development of a machine. However, many accidents occur every year that could have been avoided in general due to lack of attention and observation of safety rules during the operation.
  • Página 119: Clearance Opening

    It is the producer (customer) sole responsibility to plan the planting, so that the right spacing for the harvest is respected. Nogueira Máquinas will not be held responsible for the inadequate use of its equipment. The harvester must be used only with accordance with this Manual, any other procedure must be avoided.
  • Página 120: Use Of Ppe

    2. Safety 2.1- Use of PPE Personal Protective Equipment (PPE) is any device of individual use intended to protect the health and physical integrity of the worker with the intention of also minimizing the risks of the work environment and promoting health, well being and avoiding accidents and occupational diseases , according to Regulation Standard nº...
  • Página 121: Safety Stickers

    2. Safety 2.1- Safety stickers The safety stickers affixed to the machine warn of residual risks and alert to procedures to be adopted during the stages of machine use. ƒ Keep all safety stickers visible and in perfect condition; ƒ Immediately replace damaged or illegible stickers; ƒ...
  • Página 122 2. Safety Power take-off (PTO) speed. Do not use the cardan shaft without the safety guards. Do not climb on the cardan shaft. Do not open the machine cover when the machine is switched on. Keep hands away from moving rotor. Prohibited to remain on any part of the machine during operation or transportation.
  • Página 123: Safety Devices On Board The Machine

    2. Safety 2.1- Safety devices on board the machine In the development of the design, fixed safety protections have been adopted in hazardous areas of operation. All guards are fully shielded to prevent access to risky points. This measure aims to guarantee protection to operators and other people involved with the operation of this machine.
  • Página 124 2. Safety D - Platform fairing: C - Safety protection for shaft tips Bulkhead of the feeding drums and of the gearboxes: cutting discs, the platform fairing has Developed to prevent contact with been developed to difficult the access of moving shaft ends.
  • Página 125: Existing Risks And Necessary Actions

    2. Safety 2.1- Existing risks and necessary actions Even with the use of appropriate features and built-in safety protections, some residual risks remain while using this machine. This is due to some functional components such as feeding drum and cutting discs that need to be partially exposed for proper machine operation.
  • Página 126 2. Safety Never get on the machine during its operation. Risk of falls with injuries to the spine, head and limbs. Risk of death if fall occurs in the feeding area (drums). HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never climb on the machine, neither during transport nor during operation.
  • Página 127 2. Safety Do not stand between machine and tractor during the coupling. Risk of impact and/or crushing of limbs in the event of any involuntary movement of the machine or tractor during coupling. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Choose a flat location to perform the coupling to the tractor, this prevents the machine or tractor from moving.
  • Página 128 2. Safety Do not attempt to sharpen the rotor knives without proper eye protection. Sparks that come off the knives during sharpening can directly reach the eyes, causing serious injury. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never try to sharpen the knives without protecting the eyes.
  • Página 129: Presentation

    3. Presentation 3.- PRESENTATION 1 Hydraulic Cylinder Moves the deflector. 2 Deflector Directs the jet of chopped crop. 3 Hydraulic Cylinder Turns the outlet chute. 4 Outlet Chute Discharges the chopped crop. 5 Platform Fairing Bulkhead for feeding area. 6 Coupling Frame Frame for coupling to the tractor.
  • Página 130 3. Presentation veRsion: g eaRbox and aRdan 17 PTO Gearbox Transmits power and rotation. 18 Rotor Gearbox Transmits power and rotation. 19 Cardan Shaft Transmits power and rotation. 20 Support Leg Parking support. diRection 21 Hitch Coupling point for R o t o R truck or wagon.
  • Página 131: Intended Use

    3. Presentation 3.1- Intended use This Harvester is designed and built to harvest and chop several types of forage crops planted in line, such as corn, sorghum, sugar cane, grass and similars, producing excellent forage for ensiling and daily treatment of animals. IMPORTANT! Machine performance may be affected under poor harvesting conditions, such as: tilled, braided or lined crops, inadequate planting, improper...
  • Página 132: Functioning

    3. Presentation Available versions: With pulley and hydraulic outlet chute - PTO transmission to the rotor by belt - deflector and rotation driven by hydraulic cylinder. With pulley and semi-hydraulic outlet chute - PTO transmission to the rotor by belt - outlet chute rotation driven by hydraulic cylinder - deflector driven by mechanical system.
  • Página 133 3. Presentation ITEM CODE DESCRIPTION 02.105492 Fairing Bolts Kit 02.048642 Cutting gear C-3 02.048652 Cutting gear C-5 02.048682 Cutting gear C-14 02.048692 Cutting gear C-18 02.045001 Safety pins 05.001475 Spring pin 05 x 55 mm 05.001465 Spring pin 08 x 55 mm 02.045091 Pin punch 2904509...
  • Página 134: Preparation

    4. Preparation 4.- PREPARATION 4.1- Reception Moving the packed machine To unload or move the packed machine, always use a forklift. Do not hoist the packaged machine using winch, crane, etc. NOTE! he machine is packed When destined foR expoRt Moving the unpacked machine To lift the unpacked machine, a winch with appropriate capacity to the machine weigh must...
  • Página 135: Mounting The Machine

    4. Preparation 4.1- Mounting the machine In order to gain space and facilitate transportation, some components are supplied disassembled from the machine. Follow the instructions below to mount these items. 4.1.1- Mounting the opening limiters Mount the limiter (A) on the aligner (B). Secure with the bolts, washers and nuts (C) supplied with the machine;...
  • Página 136: 1- Mounting Of The Tipping Roller

    4. Preparation 4.1.1- Mounting of the tipping roller: First fit the support (J) on the holder (K); Put the support (K) in the two holes as shown in the illustration. Mount the holder (K) and the support (L) with the bolt and the washer (M) supplied with the machine;...
  • Página 137: 1- Mounting Of The Fairing

    4. Preparation 4.1.1- Mounting of the fairing: Place the fairing (S) over the aligners of the machine; Fit the spacer bushing (T) into the platform fairing (S), supplied with the machine; Secure the fairing with the bolt, washers and nut (U), supplied with the machine; (U) - Hex Bolt M10 X 100.
  • Página 138: Tractor Coupling

    4. Preparation 4.1- Tractor coupling Choose a flat location for coupling the machine to the tractor and keep alert when you perform this operation, there is a risk of personal damage. During coupling: ƒ Make sure the tractor is braked. ƒ...
  • Página 139 4. Preparation After coupling, make sure there is sufficient clearance between the tractor rear tire and the machine, as shown in the picture besides. Using the tractor stabilizers, center the machine with the tractor and adjust the lateral clearance. If you have any doubt, consult your tractor manual.
  • Página 140: Leveling

    4. Preparation 4.1- Leveling Cross Level ƒ Lift the machine about 20 cm from the ground. ƒ Collect the support leg (A). ƒ By looking from the tractor rear-end, check if the machine is parallel with the ground. ƒ Lower the machine and make the necessary adjustments for leveling it.
  • Página 141: Pto Cardan Shaft

    4. Preparation 4.1- PTO cardan shaft 4.1.1- Cardan shaft length Depending on the tractor used, it may be necessary to adjust the length of the cardan shaft. Check, and if necessary, cut the shaft, proceeding as described below (see the instructions for the cut in the cardan shaft's manual). Start the hydraulics and position the machine's shaft at the same height as the tractor power take-off (see figure below).
  • Página 142: 1- Coupling The Cardan Shaft

    4. Preparation MACHINE TRACTOR Recommendations: ƒ The cut pieces of the bar, the tube and the plastic protection of the cardan should have the same length. ƒ Using a lime, remove all the filings from the tubes. Then, lubricate with a thin layer of grease. ƒ...
  • Página 143 4. Preparation ƒ Couple the male side on the machine and the female side on the tractor. ƒ After placing the cardan, fasten the chains in a way that allows the articulation in any working TRACTOR condition and transportation. ƒ You must observe the length of the cardan shaft female whenever you use a different tractor model.
  • Página 144: Hydraulic System

    4. Preparation 4.1- Hydraulic system Connecting the hoses to the tractor: Remove the protective caps (R) from valves and hoses. Couple the hoses onto the valves from the tractor’s remote control, pushing firmly. Make sure that the quick coupling is clean before connecting it to the tractor valve.
  • Página 145: Hydraulic Outlet Chute

    4. Preparation 4.1- Hydraulic outlet chute If the Harvester is equipped with a hydraulic chute, the deflector control and the chute turning are DEFLECTOR: performed by hydraulic cylinders. Hydraulic drive 4.1.1- How to regulate the deflector The deflector function is to direct the jet of chopped crop in order to facilitate the distribution of the forage inside the cart.
  • Página 146: Semi-Hydraulic Outlet Chute

    4. Preparation 4.1- Semi-hydraulic outlet chute If the harvester is equipped with a semi hydraulic chute, the deflector is controlled mechanically DEFLECTOR: and the chute turning are performed by hydraulic Mechanical cylinders. Activation 4.1.1- How to regulate the deflector The deflector function is to direct the jet of chopped product in order to facilitate the distribution of the forage inside the cart.
  • Página 147: 1- Outlet Chute In Working Position

    4. Preparation 4.1.1- Outlet chute in working position To make transportation easier, the machine is supplied with the outlet chute in the transport position (lowered). To place it in the working position, proceed as follows: CAUTION! Never carry the machine with the chute lifted.
  • Página 148: 1- Outlet Chute In Transport Position

    4. Preparation 4.1.1- Outlet chute in transport position To facilitate transport, the outlet chute is articulable. Lower it whenever you are transporting the machine. To place the chute in the transport position, proceed as follows: Ask a second person to help hold the outlet chute as you release the lever.
  • Página 149: Opening Limiters

    4. Preparation 4.1- Opening limiters The function of the opening limiters (A) and (B) is to adjust the harvest opening in order to obtain maximum use of the corncob and sorghum bunches. The opening limiters should be used for corn and sorghum crop and should be removed for harvesting sugar cane and grass.
  • Página 150: Theoretical Length Of Cut

    4. Preparation 4.1- Theoretical length of cut The New PECUS G2 offers a variety of cut sizes from a minimum of 2.0 mm to a maximum of 36 mm in length. The table below shows all possible cutting sizes, gear pairs used, and the number of knives required to obtain these sizes.
  • Página 151: Number Of Rotor Knives

    4. Preparation Change the gears (G) according to the desired chopping length; Replace all previously removed items; NOTE! What sizes of cut to use? If you do not have previous experience on the property that can help you determine the ideal cut size for your working conditions, 4.1- Number of rotor knives The chopping rotor of the harvester is designed...
  • Página 152: 1- How To Change The Amount Of Rotor Knives

    4. Preparation 4.1.1- How to change the amount of rotor knives: The machine leaves the factory ready to harvest with 12 knives. If you want to harvest with 3, 4 or 6 knives, you must be aware of the correct positioning during the removal of the knives, according to the following instructions.
  • Página 153 4. Preparation KNIFE LAUNCHER   RIGHT WRONG KNIVES in front KNIVES back launchers launchers IMPORTANT! ƒ Unbalancing the rotor causes vibrations that damage the machine and can cause accidents. Maintain the quantity and positioning of the knives, cleaners and launchers, as shown in the figures above.
  • Página 154: Kernel Cracker Screen' System

    4. Preparation 4.1- 'KERNEL CRACKER SCREEN' System The 'Kernel Cracker Screen' system was developed to help in the breakage of forage grains such as maize and sorghum, in order to favor the use (digestibility) of the grain by the animals. Research work evaluating the cutting and processing of grains in corn silage showed an adequate particle size and grain break higher efficiency, where the...
  • Página 155 4. Preparation NOTE! A practical way to assemble the kernel cracker (or the smooth plate) on the machine is to place it on the rotor and, with your hands, rotate both together (the rotor and the kernel cracker ) making the part enter the casing. Note that the processor must be inserted from the side without the two fixing holes.
  • Página 156: Transport

    4. Preparation 4.1- Transport Whenever it is necessary to transport the machine over long distances or using public roads, transport must be carried out on a truck or cart. ATTENTION! he machine must be completely inside the bodyshell of the vehicle used foR tRanspoRt se cables Ropes in enough quantity to...
  • Página 157: Operation

    5. Operation 5.- OPERATION Work with the machine must only be carried out by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose. Operation without the necessary knowledge may result in improper operation with the risk of serious accidents. Attention when using the machine guarantees safety to all involved. Failure to follow the safety instructions can result in serious and / or fatal accidents.
  • Página 158: Important Recommendations

    5. Operation 5.1- Important recommendations ƒ It is recommended to work with a cutting height that the machine does not collect dirt, damaging both harvester and forage. ƒ The maximum working angle of the cardan shaft can not exceed 15 .
  • Página 159: Before Starting The Operation

    5. Operation 5.1- Before starting the operation Check carefully: ƒ If the rotor knives are sharpen; ƒ If the machine is lubricated; ƒ If the machine is set to the desired cut; ƒ If the cardan shaft is properly locked in the machine shaft and in the power take-off of the tractor.
  • Página 160: Tractor Travel Speed

    5. Operation 5.1- Tractor travel speed The tractor's working speed is a factor that directly influences the production of the machine and the quality of the cut. Choose the gear that provides adequate speed considering the harvesting conditions, such as: type of crop, size of plants, slope of terrain, power of the tractor used, etc.
  • Página 161: Disconnecting Hoses

    5. Operation 5.1- Disconnecting hoses Before disconnecting the hydraulic hoses from the tractor valves, it is necessary to relieve the system pressure. To do this, turn off the tractor and then repeatedly push the levers, easing the system. With the control levers in the neutral position, pull the hoses quickly: the disconnection will occur with minimum oil loss.
  • Página 162: Clearing (Unclogging)

    5. Operation 5.1- Clearing (unclogging) (model with gearbox and cardan) In case of 'clogging' the harvester, unclog the feeding rollers using the inverter tool supplied with the machine (figure on the side). DANGER! INVERTER TOOL In the event of a 'clogging', immediately turn off the tractor and remove the key from the ignition.
  • Página 163 5. Operation Lift the protective cover (F); Fit the inverter tool (G) to the gearbox shaft Using your hands, turn the inverter tool in the direction shown in the illustration. The feeding rollers will rotate in the opposite direction to the working direction, expelling (throwing out) accumulated material into the platform.
  • Página 164 5. Operation 5.1- Clearing (unclogging) (model with pulley and belt) In case of 'clogging' the harvester, unclog the feeding rollers using the inverter tool supplied with the machine (figure on the side). INVERTER TOOL In the event of a 'clogging', immediately turn off the tractor and remove the key from the ignition.
  • Página 165 5. Operation Lift the protective cover (F); Insert the inverter tool (G) into the pulley hub of the rotor; Using your hands, turn the inverter tool in the direction shown in the illustration. The feeding rollers will rotate in the opposite direction to the working direction, expelling (throwing out) accumulated material into the platform.
  • Página 166: Maintenance

    6. Maintenance 6.- MAINTENANCE Periodic maintenance, performed properly, is the most effective way to ensure maximum efficiency and durability for your machine. NOTE! According to Standard NR-12, interventions in the machine must be performed by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose.
  • Página 167: General Recommendations

    6. Maintenance 6.1- General recommendations ƒ Never operate the machine for extended periods indoors and without ventilation, the carbon monoxide expelled by the exhaust fumes from the tractor is highly toxic. ƒ Keep the maintenance area clean. Wet or oily floors are slippery and dangerous. ƒ...
  • Página 168: Maintenance Table

    6. Maintenance 6.1- Maintenance table INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace  retighten  sharpen  perform  stretch  ACTIONS REQUIRED Operator  Security protections operator. Operator Fixing screws and nuts in   general. operator. ...
  • Página 169 6. Maintenance INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace   retighten sharpen  perform  stretch  ACTIONS REQUIRED Check the gap between the Operator knives and the counter knife After each sharpening of the rotor knives operator.
  • Página 170: How To Articulate The Gathering Platform

    6. Maintenance 6.1- How to articulate the gathering platform The platform articulation allows access to internal components such as the counterknife, smooth roller’s scraper, etc., facilitating adjustments and maintenance services. To articulate the platform, proceed as follows: CAUTION! The articulation of the platform must be performed in a flat location.
  • Página 171 6. Maintenance Remove the 2 bolts (H); Remove the shackle (J). Lift the lock (K); Loosen the tensioner (L); Remove the pin (M); Carefully articulate the platform to t h e side. Instructions Manual...
  • Página 172: Belt (Pulley Version Only)

    6. Maintenance 6.1- Belt (pulley version only) The belt (A) is a power transmission element used to transmit force and motion to the rotor. With the machine switched off, the belt must be checked every 50 working hours or weekly. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the...
  • Página 173: 1- How To Replace The Belt

    6. Maintenance 6.1.1- How to replace the belt Check the belt general condition and, if it is showing excessive wear, replace it with a new one, proceeding as described below: ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure.
  • Página 174: Sharpening Chopping Rotor Knives

    6. Maintenance 6.1- Sharpening chopping rotor knives The sharpener incorporated into the harvester makes it possible to sharpen the all rotor knives at the harvest place. Sharp knives require less tractor power to cutting plants, decrease fuel consumption and guarantee the best cutting quality.
  • Página 175 6. Maintenance 6.1.2- Sharpening the rotor knives Loosen the handle (Q) and remove the cover (P); Turn on the PTO in working speed (540 rpm); Carefully turn the handle (O) clockwise until the sharpener stone touches the knives. Press the handle to press the stone against the knives.
  • Página 176 6. Maintenance NOTE! To ensure uniformity, the sharpening stone should remain spinning during sharpening. If this is not happening, you should manually push it as follows: Turn off the power take off. Move the sharpening stone away from the knives. With your hand, turn the stone counterclockwise (facing the sharpener).
  • Página 177: How To Replace The Sharpening Stone

    6. Maintenance 6.1- How to replace the sharpening stone Replace the sharpener stone when you find that it has lost its sharpening ability. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Loosen the handle (A) and remove cover (B). Remove the 3 nuts (D);...
  • Página 178: How To Align The Sharpener

    6. Maintenance 6.1- How to align the sharpener In order the sharpening be uniform, the face of the stone must remain parallel to the cut of the knives. If necessary, align the sharpener with the knives by doing the following: ...
  • Página 179: How To Change The Rotor Knives

    6. Maintenance 6.1- How to change the rotor knives The entire set of knives must be replaced when there is worn or damaged, making it impossible to sharpen and adjust with the counter knife. IMPORTANT! To keep the rotor balance, always replace all knives.
  • Página 180 6. Maintenance IMPORTANT! After replacing the rotor knives, adjust the knives with the counter knife (see 6.6 - 'HOW TO REGULATE THE KNIVES WITH THE ROTOR COUNTER KNIFE') ATTENTION! fteR mounting the knives on the RotoR ensuRe that all fastening bolts aRe tightened With maximum caRe elease of knives Will damage the machine and may cause a seRious accident...
  • Página 181: How To Replace The Rotor Counter Knife

    6. Maintenance 6.1- How to replace the rotor counter knife Check the counter knife every time you sharpen the rotor knives. If the cutting difficulty remains after sharpening, it is likely that the counter knife is very worn, damaged or unregulated with the knives. To adjust the knives with the counterknife, proceed as described in item 6.10.
  • Página 182 6. Maintenance Remove the 3 bolts (N) and the 2 bolts (P); Remove the scraper (R) and counter knife (M); Invert the side of use of the counter-knife (if all the sides are already used, replace the counter-knife with a new one); NOTE! The counter-knife is reversible, when one side is worn, reverse the side of...
  • Página 183: How To Adjust The Knives To The Rotor Counter Knife

    6. Maintenance 6.1- How to adjust the knives to the rotor counter knife The correct adjustment of the knives with the counter knife ensures greater operating efficiency, better cut quality, less tractor power and reduced fuel consumption. Should take a maximum gap of 0.5 mm between knife and counter knife for best machine performance.
  • Página 184 6. Maintenance Return the platform to the working position. When you return it, the scraper (R) will be moved to the correct working position; Articulate the platform again and tighten the 3 bolts (N); Finally, return the platform to the working position and replace the previously disassembled items.
  • Página 185: Smooth Drum's Scraper

    6. Maintenance 6.1- Smooth drum’s scraper The function of the scraper (R) is to prevent the harvested crop from rolling onto the smooth drum or accumulating inside the platform, blocking the feed. To perform its function efficiently, the scraper should remain positioned as close to the smooth drum as possible without touching it.
  • Página 186: 1- Scraper Replacement

    6. Maintenance 6.1.1- Scraper replacement If the scraper (R) is damaged or worn and you can not approach it from the smooth drum, replace it with a new one. Remove the 3 bolts, washers and nuts (N) and the scraper (R); Insert a new scraper and fix it with 3 bolts, washers and nuts (N).
  • Página 187: Safety Pins

    6. Maintenance 6.1- Safety pins The harvester is equipped with two safety pins located on the shafts of the cutting gears. The function of these pins is to protect the harvester in case of entry of any foreign body (pieces of iron, stone, wood, etc.) or some feeding overload during the operation.
  • Página 188: How To Replace The Bottom Counter Knife

    6. Maintenance Using the pin punch found in the machine toolbox, remove the safety pin (H) that is broken; NOTE: Generally, the broken pin is located in the biggest gear's shaft. Install a new safety pin; Using a compression punch, crimp the pins’ ends so that they are tightly-mounted;...
  • Página 189: Lubrication

    6. Maintenance 6.1- Lubrication Proper and regular lubrication is indispensable to guarantee a good performance and durability to the machine. The indicated intervals take into account their use under normal working conditions. In severe conditions, the intervals should be reduced. Periodic inspections and the use of clean and quality lubricants are recommended.
  • Página 190 6. Maintenance Using a grease gun or pump lubricate with special CARDANS LUBRICATION grease for bearings, based on lithium soap, NLGI Using a grease gun or a pump, classification 2 (Example: LUBRAX LITH-2). grease all the cardan crossheads Lubricate the following points every 8 working every 8 working hours.
  • Página 191: 1- Lubrication Of The Platform's Gears

    6. Maintenance 6.1.1- Lubrication of the platform's gears When performing the annual machine overhaul or if it is necessary to open the gearbox (C) for maintenance, grease should be replaced.. Remove all old grease and add new grease. Use a grease based on lithium soap, NLGI classification 2 (Example: LUBRAX LITH-2).
  • Página 192: 1- Lubrication With Oil

    6. Maintenance 6.1.1- Lubrication with oil Only in versions equipped with gearbox and cardan shaft. BREATHER ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Recommended oil: 150/CLP. Viscosity: ISO 150. LEVEL Specification: DIN 51517/3. Oil capacity: (A) PTO Gearbox: 1.7 liter.
  • Página 193: Conservation

    6. Maintenance Caution, the oil may be at high temperature. Wear appropriate PPE (safety gloves, goggles, etc.). Avoid direct contact with drained oil. Contact with the oil may cause skin damage. The drained oil should be destined as determined by the laws of environmental preservation in force in the country.
  • Página 194: 1- Annual Overhaul

    6. Maintenance 6.1.1- Annual overhaul It is recommended to perform, at the end of each season, a machine general overhaul at your dealer or at the factory. ƒ Do a completely and rigorously machine washing. ƒ Dry any water accumulated in the machine guards. ƒ...
  • Página 195: 1- Storage

    6. Maintenance 6.1.1- Storage In the period that the machine goes unused, before storing it, it is recommended to perform a general overhaul indicated in the previous item. After overhaul: ƒ Fully loosen the belts and drive chains (where fitted). ƒ...
  • Página 196: Deactivation

    7. Deactivation 7.- DEACTIVATION This machine has been developed to offer a long service life, requiring the recommendations of this manual to be observed and followed. At the end of the lifespan, it will be necessary to promote the deactivation of the machine, giving the proper destination to the parts that compose it.
  • Página 197: Faults And Solutions

    8. Practical Guide 8.- FAULTS AND SOLUTIONS The following are the most common symptoms of operation failures, their probable causes and the precautions that should be taken by the user. If you have any questions, consult your dealer or contact our technical assistance. The machine is getting clogged.
  • Página 198 8. Practical Guide The machine does not gather the crop. Probable cause Solution Broken safety pin(s). Replace the safety pin(s). Tr a c t o r b e l o w t h e m i n i m u m Use a tractor with the recommended recommended power.
  • Página 199: Specifications

    9. Specifications 9.- SPECIFICATIONS 9.1- Technical characteristics PTO power requirement 55 to 90 hp Power take-off speed 540 rpm Chopping rotor speed (with gearbox) 1566 rpm Chopping rotor speed (with pulley) 1473 rpm Estimated production capacity * Up to 30 ton/h 12 knives 2 / 3 / 4 / 6 / 7 and 9 5 / 6.5 / 8 / 12 / 14...
  • Página 200: Dimensions (In Mm)

    9. Specifications 9.1- Dimensions ( in mm 3570 2415 2450 2100 1150 Instructions Manual...
  • Página 201: Bolt Torque Table

    9. Specifications 9.1- Bolt torque table Torque unit: N.m Instructions Manual...
  • Página 202: Gauge Keys Table

    9. Specifications 9.1- Gauge keys table Instructions Manual...
  • Página 203: Bibliography

    BIBLIOGRAPHY Technical standards observed during the design and construction phases of this equipment: • Safety Standard for Work in Machinery and Equipment NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Instructions Manual...
  • Página 204: Warranty Certificate

    09 (nine) last months - additional warranty granted by Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- This warranty is based on Nogueira's commitment to repair or provide free of charge in its factory any parts that in their sole discretion have manufacturing defects. The warranty covers only material and manufacturing defects, while repair labor, freight and other expenses are not covered by this certifi cate.
  • Página 205 Instructions Manual...
  • Página 206 Instructions Manual...
  • Página 208 NOGUEIRA Ind. Com. Impl. Máquinas Agrícolas S.A. Rua Fernando de Souza, 533 - Distrito Industrial - CEP 13877-775 Teléfono/Phone: +55 19 36381500 - São João da Boa Vista - SP - Brasil CNPJ: 46.127.635/0002-36 - [email protected] - www.nogueira.com.br 05.201059 - Publicação 02/21 - Revisão 2...

Este manual también es adecuado para:

New pecus g2 - caja y cardanNew pecus g2 - polea

Tabla de contenido