1. Identificación 1.- IDENTIFICACIÓN Su máquina se identifica con un número de serie anotado en la etiqueta existente en la misma. Etiqueta de identificación Anote el número de serie aquí: Al enviar comunicaciones, solicitar piezas de repuesto o ayuda de la Asistencia Técnica, siempre mencione el número de serie y el modelo de su máquina.
Página 7
Todas las informaciones y especificaciones contenidas en este manual están actualizadas en el momento de su publicación. Nogueira se reserva el derecho de actualizarlos en cualquier momento, sin previo aviso. La reproducción de este manual no está permitida sin la previa autorización por escrito de Nogueira...
Índice CONTENIDO 1.- IDENTIFICACIÓN ....................4 2.- SEGURIDAD ....................... 8 2.1- Seguridad general ....................9 2.2- Seguridad en la preparación ..................9 2.3- Seguridad en la operación ..................10 2.4- Seguridad en el mantenimiento ................11 2.5- Seguridad en el transporte ..................12 2.6- Seguridad personal ....................13 2.7- Seguridad personal ....................14 2.9- Adhesivos de seguridad ..................16 2.10- Medidas de seguridad adoptadas en el proyecto ............17...
Página 9
Índice 6.2- Tabla de mantenimiento ..................56 6.3- Cuchillas de los tambores alimentadores ..............57 6.3.1- Cómo invertir o cambiar las cuchillas de los tambores .......57 6.4- Limpiadores ......................58 6.4.1- Cómo cambiar o invertir los Limpiadores ..........58 6.5- Ajuste de la cadena ....................59 6.6- Lubricación ......................60 6.6.1- Lubricación de la cadena (D) ..............61 6.6.2- Lubricación de rodamientos de los tambores ..........61...
él se indican las buenas prácticas de seguridad que deben respetarse durante las etapas de utilización. En caso de cualquier duda, consulte con nosotros: Departamento de Post Ventas Nogueira: tel +55 19 3813 9226. E-mail: [email protected] Recordamos que la preservación de la salud y la integridad física de las personas debe venir siempre en primer lugar.
2. Seguridad 2.1- Seguridad general Lea el manual de instrucciones antes de conectar la máquina. Manténgase atento y respete todas las recomendaciones de uso y seguridad durante la operación. Repase la información para los demás usuarios y mantenga el Manual en un lugar accesible a todos los usuarios y personal de mantenimiento.
2. Seguridad 2.3- Seguridad en la operación Para la operación de esta máquina, así como para toda tarea de mantenimiento o reparación, seguir las instrucciones indicadas en el presente manual. Se debe prestar especial atención a las recomendaciones y advertencias de seguridad, además de cumplir con todas las normativas de higiene y seguridad en el trabajo que estén vigentes y sean aplicables localmente.
2. Seguridad 2.4- Seguridad en el mantenimiento Las actividades de mantenimiento, inspección, reparación y demás intervenciones en la máquina deben ser realizadas por trabajadores habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin (ítem 12.135 de la NR 12), conforme a las instrucciones de este manual, consciente de los riesgos involucrados.
2. Seguridad 2.5- Seguridad en el transporte El transporte de la máquina acoplada al tractor no debe realizarse en vías públicas y carreteras. Esta práctica debe limitarse dentro de las propiedades y zonas rurales. Consulte al órgano de tránsito sobre las reglas y leyes vigentes en su región en cuanto a la posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en ciertos tramos de carreteras.
2. Seguridad 2.6- Seguridad personal La seguridad del operador y demás personas es una de las principales preocupaciones en la concepción y el desarrollo de una máquina. Sin embargo, todos los años se producen muchos accidentes que podrían haberse evitado en general debido a la falta de atención y observación de las reglas de seguridad durante la operación.
Utilizar una ensiladora siempre ensiladoras de la línea estacionaria de que sea necesario alimentar Nogueira, como por ejemplo la EN-6800. con las manos. ¡ES PROHIBIDO ALIMENTAR MANUALMENTE LA COSECHADORA ! Es de exclusiva responsabilidad del productor (cliente) la planificación de la plantación para...
2. Seguridad 2.8- Uso de EPI Equipo de Protección Individual (EPI) es todo dispositivo de uso individual destinado a proteger la salud y la integridad física del trabajador con el fin de minimizar los riesgos del ambiente de trabajo y promover la salud, el bienestar y evitar los accidentes y enfermedades ocupacionales , conforme a la Norma Reguladora nº...
2. Seguridad 2.9- Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad fijados en la máquina advierte sobre riesgos residuales y advierte para procedimientos a ser adoptados durante las fases de utilización de la misma. Mantener todos los adhesivos de seguridad visibles y en perfecto estado de conservación;...
2. Seguridad 2.10- Medidas de seguridad adoptadas en el proyecto En el desarrollo del proyecto, se han adoptado protecciones fijas de seguridad en las zonas de operación que presentan peligro. Todas las protecciones están completamente blindadas para impedir el acceso a los puntos que ofrecen riesgo.
2. Seguridad 2.11- Riesgos existentes y acciones necesarias Incluso con el uso de recursos apropiados y protecciones de seguridad incorporadas, algunos riesgos residuales permanecen durante el uso de esta máquina. Esto ocurre debido a algunos componentes funcionales como los tambores alimentadores y los cuchillos de los tambores necesitan quedar parcialmente expuestos para la correcta operación de la máquina.
Página 21
2. Seguridad Nunca subirse a la máquina en funcionamiento. Riesgo de caída con lesiones en la columna, cabeza y miembros. Riesgo de muerte si la caída ocurre en el área de alimentación (rollos). CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca suba a la máquina funcionando, ya sea en el transporte o durante la operación.
3. Presentación 3.- PRESENTACIÓN 1 Cubierta Protección para la transmisión del cabezal. 2 Chasis Estructura del cabezal. 3 Tumbador Inclina las plantas para facilitar la recogida. 4 Conductores Direccionan las plantas para los tambores. 5 Tambor derecho Recoge las plantas cosechadas. 6 Tambor izquierdo Recoge las plantas cosechadas.
3. Presentación 3.1- Uso previsto Este cabezal está diseñado y construido para trabajar en conjunto con una cosechadora New Pecus, formando un conjunto compacto capaz de cosechar y podar varios cultivos forrajeros como maíz, sorgo, caña, pasto, avena, etc., independientemente de Línea de siembra y dirección de recolección, en cultivos convencionales o intercultivos, produciendo forraje para ensilado y tratamiento diario de animales.
3. Presentación 3.3- Funcionamiento El cabezal incorporado en una cosechadora de forraje NEW PECUS se posiciona en el área de cosecha y, a medida que avanza, las plantas son cosechadas simultáneamente por los cuchillos y recolectadas por los tambores de alimentación. Las plantas cosechadas son arrastradas por los rodillos del cosechador y conducidas al rotor donde se trocean.
3. Presentación 3.4- Itens que acompañan a la máquina 9 13 ITEM CANT. CÓDIGO DESCRIPCIÓN 02.113187 Rueda dentada Z11 P19,05 (3/4 ") 03.113353 Rueda dentada Z 16 P19,05 (3/4 ") 03.700152 Rueda dentada Z 20 P19,05 (3/4 ") 03.700115 Rueda dentada Z 25 P19,05 (3/4 ") 02.101322 Aleta Lisa Intercambiable 02.116656 Cubierta Completa del Fondo de la Plataforma 02.045003 Perno de seguridad Ø8 mm x 58 mm (VAP)
4. Preparación 4.- PREPARACIÓN 4.1- Recepción Movimiento de la máquina embalada Para descargar o mover la máquina empacada, se debe utilizar siempre una carretilla elevadora. No hilar la máquina empaquetada utilizando el cabrestante, la grúa, etc. ¡NOTA! La máquina se empaqueta cuando está destinada a la exportación.
4. Preparación 4.2- Preparación de la cosechadora. Las piezas necesarias para acoplar el cabezal en la cosechadora se suministran con el cabezal. El procedimiento es el mismo para las cosechadoras con polea y correa o caja y cardan. ¡NOTA! Para el acoplamiento del cabezal en NEW PECUS (primera generación), debe actualizar la cosechadora a la generación 2.
4. Preparación 4.2.2- Actualización NEW PECUS a NEW PECUS G2 Retire los 2 tornillos (E); Retire la cubierta (F) Retire los dos engranajes de corte (G); Retire la caja (H); Retire el soporte del cojinete (I); Retire los 3 tornillos (J); Retire el conjunto de cojinete (K);...
Página 29
4. Preparación Retire las 3 tuercas (Q). Retire el afilador (R) de la máquina. Retire el tornillo (U) del afilador. Gire la perilla (V) hasta que salga del afilador. Retire el cojinete (W) del afilador. Reemplácelo con el cojinete del afilador que sigue con el cabezal.
Página 30
4. Preparación Vuelva a montar el afilador en la máquina. Asegúrelo con las 3 tuercas y arandelas (Q). Monte la carcasa (Y) que se suministra con el cabezal y fíjela con los 3 tornillos (X). Coloque la cubierta (Z) suministrada con el cabezal.
4. Preparación Ensamble los componentes del cojinete de corona como se muestra a continuación. ¡NOTA! Los componentes mencionados a n t e r i o r m e n t e e s t á n e n e l k i t suministrado con el cabezal.
Página 32
4. Preparación Retire los 2 tornillos (E) de la cubierta (F); Retire la cubierta (F); Retire los dos engranajes de corte (G); Retire la caja (H); Retire los 2 tornillos (H); Retire el soporte del cojinete (T); Retire los 4 tornillos (J); Levante el conjunto de cojinete (K) de la máquina;...
Página 33
4. Preparación Montar el conjunto de cojinete (K); Monte el cojinete completo (K) en la carcasa del rodillo de la máquina. Asegúrelo con los 4 tornillos (J) que retiró anteriormente. Manual de Instrucciones...
4. Preparación 4.2.4- Colocación de la cubierta en la parte inferior de la caja de rodillos (NEW PECUS / NEW PECUS G2) Quite la contracuchilla inferior (F) y coloque la tapa (P) en la parte inferior de la caja de rodillos de la siguiente manera: Retire la contracuchilla inferior (F) de la plataforma.
4. Preparación 4.2.5- Colocación de los sujetadores en la carcasa del rodillo (New Pecus y New Pecus G2) Acople los 2 sujetadores (A) a los orificios indicados en la figura al costado. Fije los sujetadores con las tuercas (B) y las arandelas (C) (figura en el lateral). B= Tuerca hexagonal 7/16"...
4. Preparación 4.3- Aletas de los rodillos alimentadores (New Pecus / New Pecus Con el cabezal se proporciona un kit que contiene 6 aletas estrechas (todas iguales) y 6 aletas anchas (3 para el rodillo derecho y 3 para el rodillo izquierdo). Estas aletas deben montarse en los rodillos de su cosechadora.
4. Preparación 4.3.1- Utilizando aletas anchas y estrechas Esta es la confección estándar utilizada en la mayoría de los productos. Se deben colocar dos aletas estrechas y una aleta en cada rollo de la máquina. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
Página 38
4. Preparación ALETA ALETA ESTRECHA ESTRECHA Tornillo de Cabeza Redonda y Cuelo Tornillo de Cabeza Redonda y Cuelo Cuadrado 3/8 "x 1" (6 pzs) Cuadrado 3/8 "x 1" (12 pzs) Tuerca hexagonal de 3/8 "(6 piezas). Tuerca hexagonal de 3/8 "(12 piezas). 2 ALETAS 2 ALETAS ANCHAS...
4. Preparación 4.3.2- Usando solo aletas estrechas (New Pecus / New Pecus G2) Cuando coseche tallos duros, puede optar por usar solamente aletas estrechas. ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
4. Preparación 4.3.3- Usando aletas anchas solamente (New Pecus / New Pecus G2) Cuando coseche tallos duros, puede optar por usar solamente aletas anchas. ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
4. Preparación 4.4- Colocación del deflector central y alineadores en el Cabezal (New Pecus / New Pecus G2) Generalmente, los alineados y el deflector DEFLECTOR CENTRAL central (figura en el costado) se retiran de la fábrica desmontados del Cabezal. El ensamblaje es simple, simplemente fíjelos con los tornillos, arandelas y tuercas provistos con el Cabezal.
4. Preparación 4.5- Colocando los alineadores Para ganar espacio y facilitar el transporte, el cabezal generalmente se suministra con el tumbador retirado. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de instalación. Coloque los 2 alineadores (A) en el cabezal. Fije los 2 alineadores solo con los tornillos (E), sin fijar las tuercas.
4. Preparación 4.6- Montaje del Cabezal en la Cosechadora (New Pecus / New Pecus G2). Para facilitar la fijación del cabezal a la máquina, se colocaron aberturas en ambos lados. Antes de colocar el cabezal, retire las dos cubiertas de acceso (R) del cabezal. Levante y fije el cabezal a los dos sujetadores (F).
Página 44
4. Preparación Inserte los 2 tornillos y arandelas (M) a través de las aberturas laterales. M = Tornillo de cabeza hexagonal de 6/16 "x 2" (02 piezas) M = Arandela plana Ø43 mm x Ø12 mm x 6.35 mm (02 piezas) Cierre completo con 2 tornillos, arandelas y tuercas (N).
4. Preparación 4.7- Montaje de la transmisión El cabezal ofrece 5 ruedas dentadas diferentes (11, 16, 20, 25 y 30 dientes). Las diferentes combinaciones de estas ruedas proporcionan diferentes velocidades de avance del tambor. Se recomienda comenzar a cosechar con las ruedas 16 dientes en la máquina y 25 dientes en el cabezal.
4. Preparación Coloque la parte inferior (D), enganchando los 2 pasadores (E) del tensor. Montar los dos engranajes (F). ¡NOTA! Los tornillos, tuercas y arandelas utilizados en este conjunto se encuentran en el kit suministrado con el cabezal. Insertar la rueda dentada (J) - 16 dientes. Insertar la rueda dentada (K) - 25 dientes.
4. Preparación 4.8- Colocar la cubierta de la transmisión Inserte los 3 calzos (P) como se muestra a la derecha. Coloque la cubierta (Q). Fije la cubierta con los 3 tornillos y arandelas (S). S = Tornillo hexagonal M8 X 85 (03 piezas) S = Arandela plana de 8,5 mm (03 piezas) ¡NOTA! Los tornillos, tuercas y arandelas...
4. Preparación 4.9- Velocidad de los tambores alimentadores Con la utilización de diferentes combinaciones de ruedas dentadas (A) y (B), se obtienen diferentes velocidades de los tambores. Se recomienda comenzar la cosecha utilizando las ruedas A=16 dientes y B=25 dientes. En esta configuración, los tambores giran a la velocidad que mejor se adapte a la mayoria de las condiciones de cosecha.
Página 49
4. Preparación TAMBORES RUEDAS LONGITUD DE LA VELOCIDAD En la tabla se puede ver que para cada par DENTADAS CADENA DE LOS de ruedas dentadas (A) y (B) corresponde TAMBORES Eslabón Enmiendas menor 1 CL + 1 HL una velocidad de los tambores. 1 CL 3 HL +1 CL 1 CL...
4. Preparación TAMBORES OPCIONES DE PICADO RUEDAS LONGITUD DE LA CANT . TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 2 mm 1 CL + 1 HL menor 5 mm 1 CL 7,5 mm 3 HL +1 CL 10 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
Página 51
4. Preparación OPCIONES DE PICADO TAMBORES RUEDAS LONGITUD DE LA CANT . TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 3 mm menor 1 CL + 1 HL 6,5 mm 1 CL 10 mm 3 HL +1 CL 13 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
Página 52
4. Preparación TAMBORES OPCIONES DE PICADO CANT . RUEDAS LONGITUD DE LA TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 4 mm menor 1 CL + 1 HL 8 mm 1 CL 12 mm 3 HL +1 CL 16 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
4. Preparación 4.10- Transporte Siempre que sea necesario transportar la máquina a largas distancias o utilizando vías públicas, el transporte se realizará por camión, carreta u otro vehículo similar. ¡ADVERTENCIA! La máquina debe estar completamente en el interior de la carrocería del vehículo utilizado para el transporte.
5. Operación 5.- OPERACIÓN Los trabajos con la máquina deben ser realizados únicamente por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin. El uso sin el conocimiento necesario puede resultar en un funcionamiento incorrecto con riesgo de accidentes graves. La atención al utilizar la máquina garantiza la seguridad a usted y a otras personas.
5. Operación 5.1- Velocidad de desplazamiento del tractor La velocidad de marcha del tractor debe ser adecuada a las condiciones de recolección y características del producto a cosechar. Se recomienda realizar pruebas prácticas con diferentes velocidades de tractor y observar la que mejor se adapte a las condiciones locales.
6. Mantenimiento 6.- MANTENIMIENTO El mantenimiento periódico, realizado de forma adecuada, es la manera más eficaz de garantizar máxima eficiencia y durabilidad para su máquina. ¡NOTA! Conforme a la Norma Reguladora NR- 12, las intervenciones en la máquina deben ser realizadas por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin.
6. Mantenimiento 6.1- Recomendaciones generales Nunca funcione la máquina por períodos prolongados dentro de recintos cerrados y sin ventilación, el monóxido de carbono expelido por los gases de escape del tractor es altamente tóxico. Mantenga el área de mantenimiento limpia. Pisos mojados o aceitosos son resbaladizos y peligrosos.
6. Mantenimiento 6.2- Tabla de mantenimiento INTERVALO RESPONSABLE (horas trabajadas) ACCIONES NECESARIAS Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad están instaladas y en bue- Operador nas condiciones. Cambie las protecciones autorizado. dañadas. Compruebe el apriete de los tornillos y Operador tuercas de fijación en general.
6. Mantenimiento 6.3- Cuchillas de los tambores alimentadores En cada tambor alimentador se montan 6 cuchillas reversibles. Las buenas condiciones de estas cuchillas garantizan un mejor rendimiento del Cabezal. Haga la verificación periódica, reemplazando las cuchillas desgastados o dañados. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento...
6. Mantenimiento 6.4- Limpiadores Los tambores alimentadores están equipados con 2 limpiadores cada uno. La función de estos limpiadores es impedir la acumulación de material debajo de los tambores. Observe con frecuencia si los limpiadores están en buen estado. 6.4.1- Cómo cambiar o invertir los Limpiadores Los limpiadores son reversibles.
6. Mantenimiento 6.5- Ajuste de la cadena La holgura incorrecta de la cadena causa ruido, desgaste prematuro y puede dañarla. Compruebe el juego de las cadenas cada 50 horas de trabajo o semanalmente y ajuste siempre que sea necesario. Regulación de la holgura de la cadena de transmisión: El ajuste se realiza a través de la rueda (A): Suelte el tornillo (B).
Página 62
6. Mantenimiento 6.6- Lubricación La lubricación adecuada y regular es indispensable para garantizar el buen rendimiento y la durabilidad de la máquina. Los intervalos indicados tienen en cuenta su utilización en condiciones normales de trabajo. En condiciones severas, los intervalos deben ser reducidos.
6. Mantenimiento 6.6.1- Lubricación de la cadena (D) La lubricación adecuada prolonga la vida útil, evita la oxidación y el desgaste prematuro de las cadenas. Aplique una ligera capa de aceite especial para cadenas, como el MAXLUB ND-03 Bardahl. Si está disponible, utilice lubricante especial para cadenas (grasa en spray), ya que proporciona una lubricación más eficiente entre los pines y los rodillos de las cadenas.
6. Mantenimiento 6.6.3- Lubricación de la caja de transmisión de los tambores Caja de Transmisión Los engranajes de la caja de transmisión de los tambores se lubrican con grasa a base de jabón de litio, clasificación NLGI 00 (Ejemplo: LUBRAX LITH-00). La lubricación se recomienda cuando el mantenimiento de la caja o al final de cada cosecha.
6. Mantenimiento 6.7- Conservación Tan importante como el mantenimiento preventivo es la conservación diaria de la máquina. Este cuidado consiste básicamente en la limpieza y protección contra la intemperie y los efectos corrosivos de algunos productos. Siga las siguientes recomendaciones para asegurar una larga vida útil de su equipo.
6. Mantenimiento 6.7.3- Almacenamiento En el período en que la máquina se quede sin usar, antes de guardarla, se recomienda realizar la revisión general indicada en el ítem anterior. Después de la revisión: Afloje completamente las correas y cadenas de transmisión (en los modelos donde haya).
7. Desactivación 7.- DESACTIVACIÓN Esta máquina ha sido desarrollada para ofrecer una larga vida útil, necesitando para que las recomendaciones de este manual sean observadas y seguidas. Al final de la vida útil, será necesario promover el descarte de la máquina, dando el destino adecuado a las partes que la componen.
8. Especificaciones 8.- ESPECIFICACIONES 8.1- Caracteristicas tecnicas Accionamiento Toma de fuerza (TDF) Potencia requerida en la TDF 60 a 90 cv Rotación (en la TDF) 540 rpm Peso aproximado (Kg) Ancho máximo de trabajo** 920 mm ** Espaciamiento Área total Acoplamiento New PECUS / New PECUS G2 Estándar de acoplamiento al tractor...
BIBLIOGRAFIA Normas técnicas observadas en las fases de diseño y construcción de este equipo: • Norma de Seguridad en el Trabajo en Máquinas y Equipos NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Manual de Instrucciones...
09 (nueve) últimos meses - garantía adicional concedida por Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- Consiste en la presente garantía, en el compromiso de Nogueira en reparar o sumi- nistrar gratuitamente, en su fábrica, las piezas que a su exclusivo juicio presentan defectos de fabricación.
Página 79
1. Identification Instructions Manual MULTI-FORAGE HEAD PTN-1000 G3 English PTN-1000 G3 Instructions Manual...
Página 80
1. Identification 1.- IDENTIFICATION Your machine is identified with a serial number noted on the tag on the machine. Identification tag Write down the serial number here: By sending messages, requesting spare parts or Technical Support, always inform the serial number and model of your machine. Instructions Manual...
Página 81
All information and specifications in this manual are current at the time of publication. Nogueira reserves the right to update them at any time, without prior notice. Reproduction of this manual is not permitted without the prior written permission of Nogueira Máquinas Agrícolas.
Página 82
Table of Contents Table of Contents 1.- IDENTIFICATION....................4 2.- SAFETY PRECAUTIONS ..................8 2.1- General safety ......................9 2.2- Safety in the preparation ..................9 2.3- Operational safety ....................10 2.4- Safety in maintenance ...................11 2.5- Safety in transportation ..................12 2.6- Personal safety.......................13 2.7- Personal safety.......................14 2.9- Safety stickers ......................16 2.10- Safety devices on board the machine ..............17...
Página 83
Table of Contents 6.2- Maintenance table ....................56 6.3- Knives of the drums ....................57 6.3.1- Changing or reversing the drum knives ............57 6.4- Cleaners .......................58 6.4.1- Changing or reversing the cleaners ............58 6.5- Adjusting the chain ....................59 6.6- Lubrication ......................60 6.6.1- Chain lubrication (D) ................61 6.6.2- Bearing lubrication of the drums ...............61 6.6.3- Drums gearbox lubrication ..............62 6.7- Conservation ......................63...
It indicates the good safety practices that must be respected during the steps of use. If you have any questions, please contact us: Nogueira Post Sales Department: Tel: +55 19 3813 9226 E-mail: [email protected] We remind you that health preservation and physical integrity of people must always come first.
2. Safety 2.1- General safety Read the Instructions Manual before turning the machine on. Be aware of and observe all recommendations for use and safety during operation. Pass the information to the other users and keep the Manual in a place accessible to all users and maintenance staff.
2. Safety 2.3- Operational safety In order to operate this machine, and in addition to performing any maintenance or repair, the following instructions in this manual must be followed. Special attention must be paid to all recommendations and safety warnings, besides the fulfilment of all hygiene and work safety norms that are currently applicable.
2. Safety 2.4- Safety in maintenance Maintenance, inspection, repair and other operations on the machine must be carried out by trained, qualified or authorized workers for this purpose (item 12.135 of NR 12), according to the instructions in this manual, aware of the risks involved.
2. Safety 2.5- Safety in transportation Transportation of the machine while it is coupled to the tractor must not be done on public roads and highway. This practice should be limited to properties and rural areas. Check the Department of Transportation on the rules and applicable laws in your region, as well as the existing possibility of transporting the machine with the tractor on certain parts of roads.
2. Safety 2.6- Personal safety The safety of the operator and others is a major concern in the design and development of a machine. However, many accidents occur every year that could have been avoided in general due to lack of attention and observation of safety rules during the operation.
Página 90
Whenever there is the need of manual opening of the clearance, harvest laying down crop etc., use one of Nogueira Static Line choppers, such as EN-6800. Use a chopper whenever it is necessary to manually feed.
Página 91
2. Safety 2.8- Use of PPE Personal Protective Equipment (PPE) is any device of individual use intended to protect the health and physical integrity of the worker with the intention of also minimizing the risks of the work environment and promoting health, well being and avoiding accidents and occupational diseases , according to Regulation Standard nº...
2. Safety 2.9- Safety stickers The safety stickers affixed to the machine warn of residual risks and alert to procedures to be adopted during the stages of machine use. Keep all safety stickers visible and in perfect condition; Immediately replace damaged or illegible stickers; ...
2. Safety 2.10- Safety devices on board the machine In the development of the design, fixed safety protections have been adopted in hazardous areas of operation. All guards are fully shielded to prevent access to risky points. This measure aims to guarantee protection to operators and other people involved with the operation of this machine.
2. Safety 2.11- Existing risks and necessary actions Even with the use of appropriate features and built-in safety protections, some residual risks remain while using this machine. This is due to some functional components such as drums and drum blades that need to be partially exposed for proper machine operation.
Página 95
2. Safety Never get on the machine during its operation. Risk of falls with injuries to the spine, head and limbs. Risk of death if fall occurs in the feeding area (drums). HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never climb on the machine, neither during transport nor during operation.
3. Presentation 3.- PRESENTATION 1 Top Cover Protection to the Head transmission. 2 Frame Structure of the Head. 3 Bender Tilts the crop to facilitate the gathering. 4 Aligners Direct the crop to the drums. 5 Right Drum Pull the harvested crop into the machine.
3.2- Description of the machine The PTN-1000 G3 which can be coupled to the NEW PECUS, forming a set capable of harvest independent of line and direction, in conventional or intercropping. It has two drums with individual knives that simultaneously harvest and collect plants in any direction.
3. Presentation 3.3- Functioning The Head mounted into a NEW PECUS Forage Harvester is positioned in the planting area and as it progresses, the crop is simultaneously harvested by the knives and collected by the drums. The harvested plants are pulled by the feeding drums and driven to the rotor where they are chopped.
4. Preparation 4.- PREPARATION 4.1- Reception Moving the packed machine To unload or move the packed machine, always use a forklift. Do not hoist the packaged machine using winch, crane, etc. NOTE! The machine is packed when destined for export. Moving the unpacked machine To lift the unpacked machine, a winch with appropriate capacity to the machine weigh...
4. Preparation 4.2- Harvester Preparation The necessary parts for the coupling are supplied with the Head. The procedure is the same for the harvesters with pulley and belt or gearbox and cardan. NOTE! For coupling the head to NEW PECUS (first generation), it is necessary to upgrade the harvester to generation 2.
4. Preparation 4.2.2- NEW PECUS update for NEW PECUS G2 Remove the 2 bolts (E); Remove the cover (F) Remove the cutting gears (G); Remove the box (H); Remove the bearing support “shackle” (I); Remove the 3 bolts (J); Remove the bearing assembly (K); NOTE! The support (K) will no longer be used.
Página 103
4. Preparation Remove the 3 nuts (Q). Remove the sharpener (R) from the machine. Remove the bolt (U) from the sharpener. Turn the handle (V) until it comes out of the sharpener. Remove the bearing housing (W) from the sharpener. Replace it with the sharpener support that follows with the head.
Página 104
4. Preparation Refit the sharpener to the machine. Secure it with the 3 nuts and washers (Q). Assemble the housing (Y) that is supplied with the head and fix it with the 3 bolts (X). Place the cover (Z), supplied with the head. Instructions Manual...
Página 105
4. Preparation Assemble the crown support components, as shown in the figure on the side. NOTE! The components mentioned above are found in the kit supplied with the head. Mount the crown support (A) on the machine housing. Secure the new support with the same 4 bolts removed from the old support.
Página 106
4. Preparation Remove the 2 bolts (E) and the cover (F); Remove the cover (F) Remove the cutting gears (G); Remove the box (H); Remove the 2 bolts (L); Remove the bearing support “shackle” (T); Remove the 4 bolts (J); Pull the support (K) upwards, removing it from the machine;...
Página 107
4. Preparation Assemble the bearing assembly (K); Mount the support (K) on the platform of the machine. Secure it with the 4 bolts (J) previously removed. Instructions Manual...
Página 108
4. Preparation 4.2.3- Placing the cover on the bottom of the platform (NEW PECUS / NEW PECUS G2) Remove the lower counter knife (F) and place the cover (P) on the bottom of the platform as follows: Remove the lower counter knife (F) from the platform.
Página 109
4. Preparation 4.2.4- Placing the fasteners in the platform (New Pecus and New Pecus G2) Insert the 2 fasteners (A) into the holes shown in the illustration on the side. Fix the fasteners with the nuts (B) and washers (C) (figure). B = 7/16”...
4. Preparation 4.3- Blades of the feeding drums (New Pecus / New Pecus G2) The head is provided a kit containing 6 narrow blades (all the same) and 6 wide blades (3 for the right feeding drum and 3 for the left feeding drum).
4. Preparation 4.3.1- Using wide and narrow blades Two narrow blades and one wide blade are mounted on each feeding drum. This is the factory default setting. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Wearing PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory Mount the blades as shown in the figure...
4. Preparation 4.3.2- Using only narrow blades (New Pecus / New Pecus G2) When harvesting hard stems crops, you can choose to use only narrow blades. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Wearing PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory Mount 3 narrow blades on the right feeding drum and 3 on the left.
4. Preparation 4.3.3- Using only wide blades (New Pecus / New Pecus G2) When harvesting soft stems, you can choose to use only wide blades. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Wearing PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory Mount 3 wide blades on the right feeding drum and 3 on the left, observing...
4. Preparation 4.4- Mounting the Center Aligner and Aligners on the Head (New Pecus / New Pecus G2) Normally, the aligner fingers and the central CENTRAL DEFLECTOR deflector (pictured on the side) leave the head disassembled from the factory. Mounting is simple by fixing them with the bolts, washers and nuts provided with the head.
4. Preparation 4.5- Mounting the Aligners To gain space and facilitate transportation, the head is usually supplied with the bender removed. For assembly, follow the instructions below. Fit the aligners (A) on the head. Fix the 2 aligners only with the bolts (E), without nuts.
4. Preparation 4.6- Mounting the Head in the Harvester (New Pecus / New Pecus G2) To facilitate the mounting of the head to the harvester, openings were placed on both sides. Before mounting the head, remove the head's access covers (R). Lift and fit the head into the two fasteners (F).
Página 118
4. Preparation Through the side openings, insert the 2 bolts and washers (M). M = Hex Bolt 7/16 ”x 2” (02 pcs) M = Flat washer Ø43 mm x Ø12 mm x 6.35 mm (02 pcs) Complete the fixing with the 2 bolts, washers and nuts (N).
4. Preparation 4.7- Transmission Mounting The Head provides 5 different sprockets (with 11, 16, 20, 25 and 30 teeth). The different combinations of these sprockets provide different feeding drum speeds. It is recommended to start harvesting using the sprocket with 16 teeth on the machine and 25 teeth on the head.
4. Preparation Fit the bottom (D) into the 2 pints (E) of the tensioner. Fit the two gears (F). NOTE! The bolts, nuts, washers and shims are in the kit supplied with the head. Fit the sprocket (J) - 16 teeth. Fit the sprocket (K) - 25 teeth.
4. Preparation 4.8- Mounting the transmission cover Fit the 3 spacer tubes (P) as shown. Fit the cover (Q). Secure the cover with the 3 bolts and washers (S). S = Hex Bolt M8 X 85 (03 pcs) S = Flat washer 8.5 mm (03pcs) NOTE! The bolts, nuts and washers are find in the kit supplied with the head.
4. Preparation 4.9- Speed of the drums By using different combinations of sprockets- wheels (A) and (B), different speeds of the drums are obtained. It is recommended to start harvesting using the sprockets A=16 teeth and B=25 teeth. In this setting, the drums rotate at the speed that best fits most harvesting conditions.
Página 123
4. Preparation In the chart you can see that for each CHOPPING OPTIONS DRUMS pair of sprockets-wheels (A) and (B) SPROCKET LENGTH OF THE QTY. CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS corresponds a different speed of the SIZES THE DRUMS KNIVES Links Joint links...
Página 124
4. Preparation DRUMS CHOPPING OPTIONS SPROCKET LENGTH OF THE QTY. CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS SIZES THE DRUMS KNIVES Links Joint links 2 mm 1 CL + 1 HL lower 5 mm 1 CL 7,5 mm 3 HL +1 CL 10 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
Página 125
4. Preparation CHOPPING OPTIONS DRUMS SPROCKET LENGTH OF THE QTY. CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS SIZES THE DRUMS KNIVES Links Joint links 3 mm lower 1 CL + 1 HL 6,5 mm 1 CL 10 mm 3 HL +1 CL 13 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
Página 126
4. Preparation DRUMS CHOPPING OPTIONS QTY. SPROCKET LENGTH OF THE CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS KNIVES SIZES THE DRUMS Links Joint links 4 mm 1 CL + 1 HL lower 8 mm 1 CL 12 mm 3 HL +1 CL 16 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
4. Preparation 4.10- Transport Whenever it is necessary to transport the machine over long distances or using public roads, transport must be carried out on a truck or cart. ATTENTION! The machine must be completely inside the bodyshell of the vehicle used for transport. Use cables, ropes, etc., in enough quantity to immobilize and keep the load stable on the truck or cart.
5. Operation 5.- OPERATION Work with the machine must only be carried out by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose. Operation without the necessary knowledge may result in improper operation with the risk of serious accidents. Attention when using the machine guarantees safety to all involved.
5. Operation 5.1- Harvest working speed The harvest working speed shall be appropriate to the harvesting conditions and the characteristics of the product to be harvested. It is recommended to perform practical tests using different tractor speeds and observe which one that best adapts to the local conditions.
Página 130
6. Maintenance 6.- MAINTENANCE Periodic maintenance, performed properly, is the most effective way to ensure maximum efficiency and durability for your machine. NOTE! According to Standard NR-12, interventions in the machine must be performed by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose.
6. Maintenance 6.1- General recommendations Never operate the machine for extended periods indoors and without ventilation, the carbon monoxide expelled by the exhaust fumes from the tractor is highly toxic. Keep the maintenance area clean. Wet or oily floors are slippery and dangerous. ...
6. Maintenance 6.2- Maintenance table INTERVAL RESPONSIBLE (worked hours) ACTIONS REQUIRED Check that all safety guards are installed Authorized and in good condition. Replace damaged operator. guards. Check the tightening of the bolts and Authorized locking nuts in general. operator. Authorized Check the chain slack.
6. Maintenance 6.3- Knives of the drums Each drum is equipped with 6 reversible knives. The good conditions of use of these knives guarantee better performance of the Head. Immediately replace worn or damaged double-sided knives. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure.
6. Maintenance 6.4- Cleaners The drums are equipped with 2 cleaners each. The function of these cleaners is to prevent the accumulation of material underneath the drums. Frequently check if the cleaners are in good condition. 6.4.1- Changing or reversing the cleaners The cleaners are reversible, when one side is worn out, assemble it in the another drum,...
6. Maintenance 6.5- Adjusting the chain Chain working with inadequate slack causes noise, premature wear and may damage the chain. Check chain slack every 50 working hours or weekly and adjust as necessary. Adjusting the transmission chain slack: The adjustment is made through the sprocket wheel (A): Loosen the bolt (B).
6. Maintenance 6.6- Lubrication Proper and regular lubrication is indispensable to guarantee a good performance and durability to the machine. The indicated intervals take into account their use under normal working conditions. In severe conditions, the intervals should be reduced. Periodic inspections and the use of clean and quality lubricants are recommended.
6. Maintenance 6.6.1- Chain lubrication (D) Proper lubrication prolongs the service life, prevents oxidation and premature wear of the chains. Apply a light layer of special oil to chains, such as the MAXLUB ND-03 Bardahl. If available, use special chain lubricant (spray grease) as it provides more efficient lubrication between the chain pins and rollers.
6. Maintenance 6.6.3- Drums gearbox lubrication Head Gearbox The gears from drum gearbox are lubricated with lithium soap grease, NLGI 00 (Example: LUBRAX LITH-00). It is recommended to remove any old grease and add new grease according to the above specification.
6. Maintenance 6.7- Conservation As important as preventive maintenance is your machine daily conservation. This special care consists of cleaning and protecting against the weather and corrosive effects of some products. Follow these recommendations to ensure a longer useful life of your equipment. 6.7.1- Daily cleaning ...
6. Maintenance 6.7.3- Storage In the period that the machine goes unused, before storing it, it is recommended to perform a general overhaul indicated in the previous item. After overhaul: Fully loosen the belts and drive chains (where fitted). ...
7. Deactivation 7.- DEACTIVATION This machine has been developed to offer a long service life, requiring the recommendations of this manual to be observed and followed. At the end of the lifespan, it will be necessary to promote the deactivation of the machine, giving the proper destination to the parts that compose it.
8. Specifications 8.- SPECIFICATIONS 8.1- Technical characteristics Activation Power take-off (PTO) PTO power requirement 60 to 90 hp PTO speed requirement 540 rpm Approximate Weight (Kg) Maximum operation width 920 mm ** Spacing Row independent Coupled to New PECUS / New PECUS G2 Standard for tractor coupling Category 2 Estimated production capacity...
BIBLIOGRAPHY Technical standards observed during the design and construction phases of this equipment: • Safety Standard for Work in Machinery and Equipment NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Instructions Manual...
09 (nine) last months - additional warranty granted by Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- This warranty is based on Nogueira's commitment to repair or provide free of charge in its factory any parts that in their sole discretion have manufacturing defects. The warranty covers only defects in material and / or workmanship, and labor, freight and other expenses are not covered by this certifi cate.