Changement De Roues; Cambio De Ruedas - Outils Wolf A80B Manual De Utilización Y De Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para A80B:
Tabla de contenido
Utilisez uniquement une barre de remorquage.
Le remorquage se fait en utilisant un crochet de remorquage à
fixer au bas de la colonne de direction (photo 52 page 46).
• crochet de remorquage : réf. 28496 pour A80B / A80H / A80K
- réf. 28653 pour A80PRO
N'utilisez pas d'autres points de remorquage.
!
ATTENTION !
• La position débrayée ne doit être utilisée que sur de
courtes distances et à faible vitesse (< 5 km/h).
• Après le déplacement, n'oubliez pas de mettre le
levier en position embrayée.
En cas de déplacement sur de grandes distances d'une
machine en panne, veuillez utiliser un moyen de transport
adéquat (remorque, véhicule utilitaire).

10.3. Changement de roues

• Si une roue doit être démontée, cela doit se faire sur un sol
ferme et plat.
• N'effectuez pas de travaux sur ou sous la tondeuse si elle a
Utilice exclusivamente una barra de remolcaje.
El remolcaje se hace utilizando un enganche de remolque que
deberá fijarse en la parte baja de la columna de dirección (foto
52 página 46).
* Enganche de remolque : ref. 28496 pour A80B / A80H / A80K
- ref. 28653 para A80PRO
No utilice otros puntos para el remolcaje.
!
¡CUIDADO!
• La posición desembragada sólo debe utilizarse para
recorridos cortos y a pequeña velocidad (< 5 km/h).
• Tras haber efectuado el desplazamiento, no olvide
poner la palanca en posición embragada.
Si, con la máquina averiada, tuviese que efectuar un recorrido
importante, sírvase utilizar un medio de transporte adecuado
(remolque, vehículo utilitario).

10.3. Cambio de ruedas

- Para desmontar una rueda, coloque la máquina sobre un
suelo firme y plano.
Utilize uma barra de reboque.
O reboque faz-se utilizando o gancho de reboque fixando-o em
baixo da coluna de direcção (foto 52 página 46).
• Gancho de reboque : ref. 28496 para A80B / A80H / A80K - ref.
28653 para A80PRO.
Não utilize outros pontos de reboque.
!
ATENÇÃO!
• A posição desembraiada só deve ser utilizada em cur-
tas distâncias e a baixa velocidade (< 5 km/h).
• Depois da deslocação, não esqueça de colocar a
alavanca na posição embraiada.
Em caso tenha que deslocar a máquina avariada em grandes
distâncias, utilize um meio de transporte adequado (atrelado,
veículo utilitario).
10.3. Desmontagem das rodas
- Se uma roda deve ser desmontada, efectue essa operação
num sitio firme e a direito.
été surélevée de manière provisoire ou dans des conditions de
sécurité insuffisantes.
• Si vous ne disposez pas de l'outillage ou des connaissances
nécessaires, adressez-vous à votre Spécialiste Agréé.
Procédez de la façon suivante pour démonter les roues :
Roues avant
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Engagez le frein parking.
• Immobilisez la machine à l'aide de cales.
• Placez un cric sous l'essieu avant du côté de la roue à chan-
ger et soulevez jusqu'à ce que la roue soit dégagée du sol.
• Retirez l'enjoliveur de la roue à changer.
• Retirez l'anneau truarc à l'aide d'un tournevis.
La roue peut maintenant être retirée de son axe.
Pour le remontage, procédez en sens inverse, en ayant
pris soin de graisser l'axe de roue.
Roues arrière
• Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
• Engagez le frein parking.
• Immobilisez la machine à l'aide de cales.
- No efectúe trabajos sobre o debajo de la máquina, si está
levantada de manera provisional o en condiciones insuficien-
tes de seguridad.
- Si no dispone de la herramienta ni de la formación especí-
fica, diríjase a su Especialista Autorizado.
Para desmontar las ruedas proceda de la manera siguiente :
Ruedas delanteras :
- Pare el motor y retire la llave de contacto.
- Eche el freno de estacionamiento.
- Immovilice la máquina colocando unas cuñas de calzar.
- Coloque un gato debajo del eje delantero de la rueda que
haya que cambiar y levante la máquina hasta que la rueda
quede separada del suelo.
- Retire el tapacubos de la rueda.
- Retire el pasador con un destornillador
- Saque la rueda de su eje.
- Para el montaje, proceda en orden inverso, sin omitir
engrasar el eje de rueda.
Ruedas traseras :
- Pare el motor y retire la llave de contacto.
- Eche el freno de estacionamiento.
- Não faça trabalhos em baixo ou por cima do corta-relvas se
este estiver suspendido de maneira provisoria ou em condi-
ções de segurança insuficientes.
- Se não dispõe de ferramenta ou conhecimentos necessários,
dirija-se ao seu Especialista Autorizado.
- Proceda do seguinte modo para desmontar as rodas.
Rodas da frente :
- Páre o motor e retire a chave ignição.
- Coloque o travão de parque.
- Imobilize a máquina com calços.
- Ponha o macaco no eixo da frente do lado da roda que vai
ser desmontada e levante até a roda estar livre do solo.
- Retire o tampão da roda desejada para desmontagem.
- Retire o freio de anel com a ajuda de uma chave de fendas.
- A roda pode agora ser demontada de seu eixo.
- Para a montagem, proceda no sentido inverso, tendo em
consideração de ter lubrificado o eixo da roda.
Rodas traseiras :
- Páre o motor e retire a chave de ignição.
- Coloque o travão de parque.
- Imobilize a máquina com calços.
45
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

A80hA80kA80pro

Tabla de contenido