Artesania Latina Endeavour's longboat Manual De Instrucciones página 54

Drizas y ostas del trinquete y del mayor. Maniobra del foque • Halyards and boom guys on the foresail and mainmast. Manoeuvring the headsail • Drisses et palans de garde du mât de
22
misaine et du grand mât. Manœuvre du foc • Leinen des Fock- und Großmast. Manöver des Klüversegels • Drizze e oste del trinchetto e dell'albero maestro. Mano vra del
fiocco • Adriças e suportes do traquete e do principal. Manobra do foque • Vallen en geerden van de fokkemast en van de grootmast. Tuigage van de fokkemast
Con el hilo muy fino crudo de Ø 0,15 mm realice la maniobra de las drizas de los picos
picos
93
y
94
(flechas verdes). Realice la maniobra de la vela foque
foque
73
y continuará por el motón
85
colocado en el extremo superior del trinquete, terminando en la cabilla
inferiores de dicha vela pasando por el motón
inferior de la vela foque y terminan en las cabillas
With the very fine raw Ø 0.15 mm thread, manoeuvre the halyards on the gaffs
arrows). Manoeuvre the headsail
73
with the very fine raw Ø 0.15 mm thread, starting with its halyard
block
85
fitted in the upper end of the foresail, ending in the dowel
the block
85
fitted on the bowsprit
79
ending in the dowel
to port and starboard.
À l'aide du fil très fin brut de Ø 0,15 mm réalisez la manœuvre des drisses des cornes
des palans de garde des cornes
93
et
94
supérieur du foc
73
et continuera par le palan
d'un des coins inférieurs de ladite voile, passe par le palan
inférieur du foc et termine sur les cabillots
Machen Sie mit dem ganz feinen rohen Garn mit Ø 0,15 mm das Manöver der Leinen an den Spitzen 90,
dann das Manöver der Leinen an den Spitzen
Pfeile) beginnen, die von der obern Ecke des Klüversegels
Das Manöver für das Schanzkleid
96
(blauer Pfeil) fängt an einer der unteren Ecken dieses Segels an, führt über den Vertäublock
Backbordseite. Das Manöver für die Schote
Con il filo molto sottile écru da 0,15 mm di Ø realizzare la manovra delle drizze dei picchi 90,
picchi
93
e
94
(frecce verdi). Realizzare la manovra del fiocco
prosegue per il bozzello
85
posto all'estremità superiore del trinchetto, per finire nella caviglia
questa vela, passa per il bozzello
85
posto nel bompresso
nelle caviglie
38
situate a babordo e a tribordo.
Com o fio muito fino cru de Ø 0,15 mm. realize a manobra das adriças dos bicos 90,
(setas verdes). Realize a manobra da vela foque
pelo moitão
85
colocado na extremidade superior do traquete, terminando na cavilha
pelo moitão
85
colocado no bergantim
79
38
situadas a bombordo e estibordo.
Maak met de heel fijne écru draad van 0,15 mm doorsnede het tuigage van de vallen van de gieknokken
de geerden van de gieknokken
93
en
94
(groene pijlen). Maak het tuigage van de fok
de bovenhoek van het fokkezeil
73
en verder loopt langs het blok
pijl) begint in een van de onderste hoeken van dat zeil en loopt door blok
bij de andere onderste hoek van het fokkezeil en eindigen in de korvijnagels
54
73
con el hilo muy fino crudo de Ø 0,15 mm, empezando por su driza
85
colocado en el bauprés
79
y termina en la cabilla
38
situadas a babor y estribor.
9 0
38
on the starboard side. The shiphead manoeuvre
38
on the port side. The sheet manoeuvre
(flèches vertes). Réalisez la manœuvre du foc
85
disposé sur l'extrémité supérieure du mât de misaine, pour terminer sur le cabillot
85
disposé sur le beaupré
38
situés à bâbord et à tribord.
93
und
94
(grüne Pfeile). Machen Sie das Manöver des Klüversegels
73
ausgeht und über den Vertäublock
97
(gelbe Pfeile) fängt an den anderen unteren Ecken des Klüversegels an und endet an den Belegnägeln
73
con il filo molto sottile écru da 0,15 mm di Ø, cominciando dalla drizza
79
e finisce nella caviglia
73
com o fio muito fino cru de Ø 0,15 mm., começando pela sua adriça
e termina na cavilha
38
do lado de bombordo. A manobra das escotas
85
aan het bovenste uiteinde van de fokkemast en eindigt in de korvijnagel
85
op de boegspriet
38
aan bakboord en stuurboord.
9 0
,
91
(flechas naranjas) colocando previamente los cuadernales 92, los motones
38
del lado de estribor. La maniobra de la amura
38
del lado de babor. La maniobra de las escotas
,
91
(orange arrows), first fitting the block and tackle 92,
95
(red arrows) leading out from the upper corner of the headsail
96
(blue arrow) leads out of one of the lower corners of said sail, going through
97
(yellow arrows) lead out of the lower corner of the headsail and end in the dowels
9 0
,
91
(flèches orange), après avoir mis en place les poulies doubles
73
à l'aide du fil très fin brut de Ø 0,15 mm, en commençant par sa drisse
79
et termine sur le cabillot
38
du côté bâbord. La manœuvre des écoutes
91
(orangefarbene Pfeile), wobei Sie zuvor die Taljen 92, die Vertäublöcke
73
mit dem sehr feinen rohen Garn mit Ø 0,15 mm, wobei Sie mit der Leine
85
am oberen Ende des Fockmasts führt, um an dem Belegnagel
91
(frecce arancioni) dopo aver inserito i bozzelli multipli 92, i bozzelli
38
dal lato di tribordo. La manovra della murata
38
dal lato di babordo. La manovra delle scotte
91
(setas laranjas) colocando previamente os cadernais 92, os moitões
95
(setas vermelhas) que partirá do canto superior da vela foque
38
do lado de estibordo. A manobra da amura
97
(setas amarelas) parte do outro canto inferior da vela foque e termina nas cavilhas
9 0
,
91
(oranje pijlen) maar plaats eerst blokken 92, de blokken
73
met de heel fijne écru draad van 0,15 mm doorsnede en begin hierbij bij de val
79
en eindigt in de korvijnagel
85
y realice la maniobra de las ostas de los
95
(flechas rojas) que partirá de la esquina superior de la vela
96
(flecha azul) parte de una de las esquinas
97
(flechas amarillas) parten de la otra esquina
85
and manoeuvre the boom guys on the gaffs
92
et les palans 85, puis réalisez la manœuvre
95
(flèches rouges) qui partira du coin
38
du côté tribord. La manœuvre de l'amure
97
(flèches jaunes) part de l'autre coin
38
85
unter dem Bugspriet
79
und endet am Belegnagel
85
e quindi realizzare la manovra delle oste dei
95
(frecce rosse) che parte dall'angolo superiore del fiocco
96
(freccia blu) parte da uno degli angoli inferiori di
97
(frecce gialle) parte dall'altro angolo inferiore del fiocco e finisce
85
e realize a manobra dos suportes dos bicos
96
(seta azul) parte de um dos cantos inferiores dessa vela passando
38
langs stuurboord. Het tuigage van de boeg
38
langs bakboord. Het tuigage van de schoten
93
and
94
(green
73
and continuing through the
38
positioned
96
(flèche bleue) part
85
anbringen. Machen Sie
95
(rote
auf der Steuerbordseite endet.
38
auf der
38
auf der Steuerbordseite.
73
e
93
e
94
73
e continuará
85
en maak het tuigage van
95
(rode pijlen) die vertrekt bij
96
(blauwe
97
(gele pijlen) beginnen
loading

Este manual también es adecuado para:

19015