Artesania Latina Endeavour's longboat Manual De Instrucciones página 38

Cubos, Barril y Rollos de cuerda. Refuerzos de mástiles • Buckets, barrel and Coils of rope. Mast reinforcements • Seaux, tonneau et rouleaux de corde. Renforts de mâts
14
Eimer, Fass und Schnurrollen. Mastverstärkungen • Secchi, Barile e Rotoli di corda. Rinforzi degli alberi • Baldes, Barril e Rolos de corda. Reforços de mastros
Emmers, vat en rollen touw. Steunen van de masten
Cubos: Del hilo de latón de Ø 1 mm corte dos trozos de 15 mm para formar las asas
Barril: Saque de su respectiva plancha las bases del barril 41, pinte como en la foto el barril
Rollos de cuerda: Con la ayuda de un mango que tenga Ø 12 mm enrolle el hilo fino crudo 43. Saque el pequeño rollo y anúdelo como se ve en la foto. Realice esta operación cinco veces.
Del listón oscuro de nogal de 1,5 x 3 mm realice una semicircunferencia de Ø 4 mm como muestra la foto y a continuación corte un trozo de 15 mm para formar el refuerzo del palo mayor 44. Del listón claro de tilo de 2 x 3 mm
corte dos trozos de 34 mm para formar la base del palo mayor 45. Realice un corte a los dos soportes del palo mayor
Buckets: Cut two pieces of 15 mm Ø 1 mm brass thread to make the handles
Barrel: Remove the barrel bases from their respective plate 41, pain as in the photo of the barrel
Coils of rope: Using a Ø 12 mm handle, fit the fine raw thread 43. Remove the small roll and tie it, as shown in the photo. Repeat this operation five times.
From the 1.5 x 3 mm dark walnut batten, make a Ø 4 mm semi-circumference, as shown in the photo and then cut a 15 mm piece to make the mainmast strengthener 44. From the clear 2 x 3 mm basswood batten, cut
two pieces of 34 mm to make the mainmast base 45. Make a cut in the two mainmast brackets
Seaux : Coupez deux morceaux de 15 mm de fil de laiton de Ø 1 mm pour réaliser les anses
Tonneau : Séparez de leur planche de bois correspondante les bases du tonneau 41, peignez comme indiqué sur la photo le tonneau
photo.
Rouleaux de corde : Enroulez le fil fin brut
Utilisez la baguette foncée de noyer de 1,5 x 3 mm pour réaliser un demi-cercle de Ø 4 mm comme le montre la photo et découpez ensuite un morceau de 15 mm afin de confectionner le renfort du grand mât 44.
Découpez de la baguette claire de tilleul de 2 x 3 mm deux morceaux de 34 mm afin de confectionner la base du grand mât 45. Réalisez une entaille sur les deux supports du grand mât
sur l'un des côtés (flèches rouges discontinues). Enfin, collez le tout.
Eimer: Schneiden Sie von dem Messingdraht mit Ø 1 mm zwei 15 mm lange Stücke für die Henkel
Eimern an.
Fass: Nehmen Sie die Fassuntergründe
41
aus ihren jeweiligen Platten, streichen Sie das Fass
an, wie auf dem Foto gezeigt.
Schnurrollen: Rollen Sie das feine rohe Garn
Machen Sie aus der dunklen Leiste aus Nussbaumholz mit 1,5 x 3 mm einen Halbkreis mit Ø 4 mm, wie auf dem Foto gezeigt, und schneiden Sie dann ein Stück mit 15 mm ab, um die Verstärkung für den Hauptmastbaum
44
zu bilden. Schneiden Sie aus der hellen Leiste aus Lindenholz mit 2 x 3 mm zwei 34 mm lange Stücke aus, um den Untergrund des Hauptmastbaums
46
je einen Schnitt mit einer leichten Neigung auf einer der Seiten (rot-gestrichelte Linien). Kleben Sie zum Schluss alles fest.
Secchi: Dal filo di ottone da Ø 1 mm tagliare due pezzi da 15 mm per formare le maniglie
Barile: Ricavare dalla rispettiva tavola di legno le basi del barile 41, dipingere il barile come illustrato nella foto
Rotoli di corda: Avvolgere il filo sottile écru
Dal listello scuro di noce da 1,5 x 3 mm ricavare un semicerchio da 4 mm di Ø come mostrato nella foto e quindi tagliare un pezzo da 15 mm per fare il rinforzo dell'albero maestro 44. Dal listello chiaro di tiglio da 2 x 3 mm
tagliare due pezzi da 34 mm per fare la base dell'albero maestro 45. Praticare un taglio sui due supporti dell'albero maestro
Baldes: Do fio de latão de Ø 1 mm corte dois pedaços de 15 mm para formar as asas
Barril: Retire da sua respectiva placa as bases do barril 41, pinte como na foto o barril
Rolos de corda: Com a ajuda de um cabo que tenha Ø 12 mm. enrole o fio fino cru 43. Retire o pequeno rolo e ate-o como se vê na foto. Realize esta operação cinco vezes.
Da ripa escura de nogueira de 1,5 x 3 mm. realize uma semicircunferência de Ø 4 mm. como mostra a foto e depois corte um pedaço de 15 mm. para formar o reforço do mastro principal 44. Da ripa clara de tília de 2
x 3 mm. corte dois pedaços de 34 mm. para formar a base do mastro principal 45. Realize um corte aos dois suportes do mastro principal
Por último, cole todo o conjunto.
Emmers: Snijd van de latoendraad van Ø 1 mm twee stukken van 15 mm voor de handvatten
Vat: Rol de fijne ecru draad
43
op met behulp van een handvat met een doorsnede van 12 mm. Haal er het rolletje draad af en knoop het vast zoals u ziet op de foto. Herhaal dit vijf maal.
Rollen touw: Maak uit de donkerkleurige notenhouten lat met afmetingen van 1,5 x 3 mm. een halve cirkel met 4 mm. doorsnede zoals te zien is op de foto en snijd vervolgens een stuk van 15 mm. om de versteviging van de
grootmast
44
te vormen. Snijd uit de lichtkleurige lindenhouten lat met afmetingen van 2 x 3 mm. twee stukken van 34 mm. voor de basis van de grootmast 45. Maak een inkeping in de twee steunen van de grootmast
een lichte buiging aan een van beide kanten (pijlen in rode stippellijn). Lijm tenslotte alles vast.
38
39
de los dos cubos 40. Con unos alicates de puntas redondeadas se les da forma a dichas asas y se colocan en sus respectivos cubos.
43
autour du manche d'un outil de diamètre Ø 12 mm. Retirez le petit rouleau et nouez la corde comme indiqué sur la photo. Réalisez cette opération cinq fois.
43
mithilfe eines Griffs mit Ø 12 mm auf. Nehmen Sie die kleine Rolle und verknoten Sie sie, wie auf dem Foto zu sehen ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang weitere fünf Mal.
43
su un manico da 12 mm di Ø. Estrarre il piccolo rotolo ed annodarlo come mostrato nella foto. Ripetere cinque volte questa operazione.
42
e cole as bases 41. Por último, coloque o fio fino cru
39
42
y péguele las bases 41. Por último, coloque el hilo fino crudo
46
con una ligera inclinación en uno de sus lados (flechas rojas discontinuas). Por último encole todo el conjunto.
39
on the buckets 40. With round ended pliars, shape these handles and fit onto their respective buckets.
42
and glue the bases to it 41. Finally, fit the fine raw thread
46
with a slight angle on one of its sides (broken red arrows). Finally, glue to the whole.
39
des seaux 40. Utilisez une pince à pointes arrondies pour former ces anses et disposez-les sur leurs seaux correspondants.
42
et collez sur celui-ci les bases 41. Enfin, disposez le fil fin brut
39
der Eimer 40. Geben Sie diesen Henkeln mit einer Zange mit abgerundeten Spitzen ihre Form und bringen Sie sie an den jeweiligen
42
an, wie auf dem Foto zu sehen ist, und kleben Sie die Untergründe
39
dei secchi 40. Con una pinza dalle punte arrotondate dare forma alle maniglie e collocarle nei rispettivi secchi.
42
ed incollare le basi 41. Infine inserire il filo sottile écru
46
con una leggera inclinazione su uno dei lati (frecce rosse discontinue). Infine incollare tutto l'insieme.
39
dos baldes 40. Com um alicate de ponta redonda damos a forma às asas e colocam-se nos respectivos baldes.
43
46
van de emmers 40. Met behulp van een tang met afgeronde punten geeft u vorm aan de handvatten en plaatst u ze op de emmers.
41
auf. Bringen Sie dann zum Schluss das feine rohe Garn
45
zu bilden. Machen Sie an den beiden Stützen des Hauptmastbaums
como se vê na foto.
com uma ligeira inclinação num dos seus lados (setas vermelhas descontínuas).
43
como se ve en la foto.
43
as shown in the photo.
43
comme le montre la
46
avec une légère inclinaison
43
43
come mostrato nella foto.
46
met
loading

Este manual también es adecuado para:

19015