Artesania Latina Endeavour's longboat Manual De Instrucciones página 40

Refuerzo del bauprés y colocación de adornos • Bowsprit in reinforcement and fitting embellishments • Renfort du beaupre et pose de garnitures
15
Verstärkungen die Bugsprietgrätinge und Anbringen der Verzierungen • Rinforze del bompresso e collocazione di adorni • Reforço do bergantim e colocação de adornos
Verstevigingen van de boegspriet en plaatsen van het toebehoren
Coloque y pegue las guías de estacha 47, dos en proa y dos en popa. Encole los cinco rollos de cuerda
el otro en popa. Encole en proa el refuerzo del bauprés
como la flecha roja (vea la foto grande del paso 20). Coloque y encole los dos cubos 40, uno en proa y el otro en popa, y el barril
Fit and glue the hawser guides 47, two at bow and two at stern. Glue the five rolls of rope
stern. Glue the bowsprit strengthener at bow
the large photo in step 20). Fit and flue the two buckets 40, one at bow and the other at stern, and the barrel
Mettez en place et collez les guides de grelin 47, deux à l'avant et deux à l'arrière. Collez les cinq rouleaux de corde
trois au centre, un à l'avant et un à l'arrière. Collez à l'avant le renfort du beaupré
celui-ci soit droit, comme l'indique la flèche rouge (voir la grande photo de l'étape 20). Disposez et collez les deux seaux 40, l'un à l'avant et l'autre à l'arrière, et le tonneau
ses bases 41, tous confectionnés lors de l'étape précédente.
Bringen Sie je zwei Verhol-Leinenführungen
Mitte, eine am Bug und die andere am Heck sind. Kleben Sie die Bugsprietverstärkung
eingepasst werden kann, dass er gerade ist, wie der rote Pfeil (siehe großes Foto von Schritt 20). Bringen Sie die beiden Eimer
Fass
42
zusammen mit seinen Untergründen 41, die Sie im vorigen Schritt gemacht haben, und kleben Sie alles fest.
Montare ed incollare le guide del gherlino 47, due a prua e due a poppa. Incollare i cinque rotoli di corda
a prua il rinforzo del bompresso
48
in modo tale che il relativo foro sia spostato sul lato di tribordo per poter inserire il bompresso che deve stare diritto, come la freccia rossa (vedi la foto
grande del passo 20). Montare ed incollare i due secchi 40, uno a prua e l'altro a poppa, e il barile
Coloque e cole os guias de corda de amarra 47, dois na proa e dois na popa. Cole os cinco rolos de corda
e outro na popa. Cole na proa o reforço do bergantim
seta vermelha (ver a foto grande do passo 20). Coloque e cole os dois baldes 40, um na proa e outro na popa, e o barril
Plaats en lijm de geleiders van de tros 47, twee aan de voorsteven en twee aan de achtersteven. Lijm de vijf touwrollen
een aan de voorsteven en de laatste aan de achtersteven. Lijm aan de voorsteven de versteviging van de boegspriet
recht kunt aanbrengen, zoals de rode pijl aangeeft (bekijk de grote foto in stap 20). Plaats en lijm de twee emmers
vat
42
met de bodems
41
die u gemaakt heeft in voorgaande stap.
40
48
de forma que su orificio quede desplazado por el lado de estribor para poder introducir el bauprés de manera que quede recto,
48
so that your hole is shifted on the starboard side to make it possible to insert the bowsprit so that it is straight, following the red arrow (see
48
47
am Bug und am Heck an und kleben Sie sie fest. Kleben Sie die fünf Schnurrollen
48
de modo que o seu orifício fique deslocado pelo lado de estibordo para poder enfiar o bergantim de maneira a ficar direito, como a
43
realizados en el paso anterior de forma que estén tres en el centro, uno en proa y
43
made in the previous step so that there are three in the centre, one at bow and the other at
43
confectionnés lors de l'étape précédente aux emplacements suivants :
de manière à ce que son orifice se trouve du côté tribord afin de pouvoir introduire le beaupré et que
48
so am Bug fest, dass das Loch seitlich nach Steuerbord verschoben ist, damit der Bugspriet so
43
realizzati nel passo precedente: tre al centro, uno a prua e l'altro a poppa. Incollare
42
con le relative basi
43
realizados no passo anterior de modo que estejam três no centro, um na proa
42
juntamente com as suas bases
43
vast die u in voorgaande stap heeft gemaakt, drie in het midden,
48
zodanig dat de opening langs stuurboord staat zodat u de boegspriet
40
vast, een aan de voorsteven en de andere aan de achtersteven en het
42
junto con sus bases
41
realizados en el paso anterior.
42
along with its bases
41
made in the previous step.
43
aus dem vorherigen Schritt so fest, dass drei in der
40
an, einer am Bug und den anderen am Heck, sowie das
41
realizzati nel passo precedente.
41
realizados no passo anterior.
42
ainsi que
loading

Este manual también es adecuado para:

19015