Montaje de los remos • Fitting the oars • Montage des rames • Anbringen der Ruder • Montaggio dei remi • Montagem dos remos
16
Montage van de roeiriemen
Del listón claro de tilo de 4 x 4 mm corte un trozo de 25 mm para formar el guión del remo
un trozo de 75 mm para formar el brazo del remo
en punta. Por su otro extremo realice un orificio de Ø 1 mm. Del listón oscuro de nogal de 1,5 x 8 mm corte un trozo de 38 mm para formar las palas de los remos
extremos sus dos esquinas. Del hilo de latón de Ø 1 mm corte un trozo de 8 mm para formar el refuerzo del remo 52. Pegue entre sí y siguiendo el orden de la foto, todas las piezas 38, 49,
52,
50
y 51. Repetir este mismo proceso para los 4 remos.
Cut a 25 mm piece from the light 4 x 4 mm basswood batten to make the oar guide
the oar arm
50
and, with the help of a small saw, make a 1.5 mm wide groove through one of the ends. Sand this end down until a point is made. On the other end, make a Ø 1 mm hole. Cut
a 38 mm piece from the 1.5 x 8 mm dark walnut batten to make the oar blades
make the oar reinforcement 71. Glue them together and, following the order shown in the photo, all the pieces 38, 49, 52,
Coupez un morceau de 25 mm de la baguette claire de tilleul de 4 x 4 mm pour confectionner le manche de la rame
un morceau de 75 mm de la tige de noyer de Ø 3 mm pour confectionner un bras de la rame
de largeur. Poncez cette extrémité de manière à la rendre pointue. Percez un orifice de Ø 1 mm sur l'autre extrémité. Coupez un morceau de 38 mm de la baguette foncée de noyer de 1,5 x
8 mm pour confectionner les pales des rames
rame 52. Collez entre elles, en suivant l'ordre de la photo, toutes les pièces 38, 49, 52,
Schneiden Sie von der hellen Lindenholzleiste in 4x4 mm ein 25 mm langes Stück für den Ruderstander
der Nussbaumstange mit Ø 3 mm ein 75 mm langes Stück für den Ruderarm
Sie dieses Ende soweit ab, dass es eine Spitze bekommt. Machen Sie am anderen Ende ein Loch mit Ø 1 mm. Schneiden Sie von der dunklen Nussbaumleiste in 1,5 x 8 mm ein 38 mm
langes Stück für die Ruderblätter
51
Ruderverstärkung
52
ab. Kleben Sie die Teile 38, 49, 52,
Dal listello chiaro di tiglio da 4 x 4 mm tagliare un pezzo da 25 mm per formare il manico del remo
tagliare un pezzo da 75 mm per formare il corpo del remo
per renderla appuntita. Dall'altra estremità praticare un foro da Ø 1 mm. Dal listello scuro di noce da 1,5 x 8 mm tagliare un pezzo da 38 mm, per formare le pale dei remi
da una delle estremità i due angoli. Dal filo di ottone da Ø 1 mm tagliare un pezzo da 8 mm per formare il rinforzo del remo 52. Incollare tra di loro seguendo l'ordine della foto, tutti i pezzi
38, 49, 52,
50
e 51. Ripetere lo stesso processo per i 4 remi.
Da ripa clara de tília de 4 x 4 mm corte um pedaço de 25 mm para formar a guia do remo
corte um pedaço de 75 mm para formar o braço do remo
até deixá-la em ponta. Pela outra extremidade faça um orifício de Ø 1 mm. Da ripa escura de nogueira de 1,5 x 8 mm corte um pedaço de 38 mm para formar as pás dos remos
uma das suas extremidades os seus dois cantos. Do fio de latão de Ø 1 mm corte um pedaço de 8 mm para formar o reforço do remo 52. Cole entre si e seguindo a ordem da foto, todas as
peças 38, 49, 52,
50
e 51. Repetir este mesmo processo para os 4 remos.
Snijd uit de lichtkleurige lat van lindehout met afmetingen 4 x 4 mm een stuk van 25 mm om het uiteinde tegen de dol van de roeispaan
roeispaan een opening van 1 mm. Snijd van de staak van notenhout hout van Ø 3 mm een stuk van 75 mm om de steel
zaag aan een van de uiteinden een gleuf van 1,5 mm breed. Schuur dit uiteinde af totdat het puntvormig wordt. Boor aan het andere uiteinde van de roeispaan een opening van Ø 1 mm.
Snijd van de donkerkleurige lat van notenhout hout met afmetingen 1,5 x 8 mm, een stuk van 38 mm om de bladen van de roeispanen
hoeken af. Snijd van de latoendraad van Ø 1 mm een stuk van 8 mm om de steun van de roeiriem
op de foto. Herhaal deze werkwijze voor de 4 roeispanen.
42
50
y realice por uno de sus extremos con la ayuda de una pequeña sierra, una ranura de 1,5 mm de anchura. Lije este extremo hasta dejarlo
51
et poncez les deux coins d'une des extrémités. Coupez un morceau de 8 mm de fil de laiton de Ø 1 mm pour confectionner le renfort de la
50
ab und schmirgeln Sie an einem der Enden die beiden Ecken ab. Schneiden Sie vom Messingdraht mit Ø 1 mm ein 8 mm langes Stück für die
50
und
51
untereinander fest. Halten Sie dabei die Reihenfolge wie auf dem Foto ein. Dieser Vorgang wird für die 4 Ruder wiederholt.
50
e realizzare ad una delle sue estremità, con l'aiuto di un seghetto, una fessura di 1,5 mm di larghezza. Scartavetrare l'estremità
50
e faça por uma das extremidades com a ajuda de uma pequena serra uma ranhura de 1,5 mm de largura. Lixe esta extremidade
49
y realice en cada extremo de éste un orificio de 1 mm. De la varilla de nogal de Ø 3 mm corte
49
and, at each end of it, make a Ø 1 mm hole. Cut a 75 mm piece from the Ø 3 mm walnut rod to make
51
and sand down its two corners at one of the ends. Cut an 8 mm piece from the Ø 1 mm brass thread to
49
50
et, à l'aide d'une petite scie, réalisez sur une de ses extrémités une petite rainure de 1,5 mm
50
et 51. Recommencer cette même opération pour les 4 rames.
49
ab und machen Sie darin an jedem Ende ein Loch mit Ø 1 mm. Schneiden Sie von
ab und machen Sie an einem seiner Enden mithilfe einer kleinen Säge eine Rille mit 1,5 mm Breite. Schmirgeln
49
e realizzare ad ogni estremità un foro da Ø 1 mm. Dall'asticella di noce da Ø 3 mm
49
e faça em cada extremidade da mesma um orifício de 1 mm. Da vareta de nogueira de Ø 3 mm
52
te maken. Verlijm alle stukken nummers 38, 49, 52,
50
and 51. Repeat this process for the 4 oars.
et percez un orifice de 1 mm à chaque extrémité de celui-ci . Coupez
49
te vormen en maak aan elk uiteinde van de
50
van de roeispaan te vormen en zaag met behulp van een kleine
51
te maken en schuur langs een van de uiteinden de
50
en
51
y lije por uno de sus
51
e scartavetrare
51
e lixe por
51
volgens de aanwijzingen