ITALIANO
- ogni 8 ore di lavoro verifi care il livello
olio del cambio o del riduttore; se insuf-
fi cente ripristinarlo A-B-G-H-L (Fig. 32);
- ogni 20 ore di lavoro ingrassare i
supporti del rullo livellatore E (Fig. 32);
l'eventuale sollevatore idraulico per
la seminatrice; gli snodi delle fi ancate
mobili (per RmaX) e tutti i rimanenti
punti di lubrifi cazione dotati di apposito
ingrassatore;
- dopo le prime 50 ore di lavoro sosti-
tuire completamente l'olio del cambio o
del riduttore A - B (Fig. 32) ;
- dopo le prime 50 ore di lavoro sosti-
tuire completamente l'olio del cambio o
del riduttore H - L (Fig. 32) ;
- ogni 50 ore di lavoro verifi care il livello del
lubrifi cante nelle vasche ingranaggi; deve
coprire il fondo della vasca per almeno 2
centimetri C (Fig. 32); ingrassare sugli
appositi ingrassatori F (Fig. 32);
- ogni 200 ore di lavoro ingrassare sugli
appositi ingrassatori D (Fig. 32);
- ogni 400 ore di lavoro sostituire com-
pletamente l'olio del cambio o del ridut-
tore; pulire i tappi di scarico se magnetici
A-B-G-H-L (Fig. 32);
ATTENZIONE
DURANTE LE OPERAZIONI DI MANU-
TENZIONE, EVITARE L'INQUINAMEN-
TO AMBIENTALE.
62
ROTODENT BD - BE - BF - RM - RK - RmaX
FRANÇAIS
- toutes les 8 heures de travail vérifi er
le niveau de l'huile dans la boîte du
réducteur; si la quantité est insuffi sante,
rajouter de l'huile A-B-G-H-L (Fig. 32);
- toutes 20h de travail: lubrifier le
support de le rouleau,E (Fig. 32); et
l'attelage hydraulique pour la semoir se
le montee.
- Après les 50 premières heures de
travail vidanger entièrement l'huile de
la boîte et du réducteur A - B (Fig.32);
- Après les 50 premières heures de
travail vidanger entièrement l'huile de
la boîte et du réducteur H - L (Fig.32);
- toutes les 50 heures de travail vérifi er
le niveau du lubrifi ant dans les carters
des engrenages ; il doit couvrir le fond
du carter pour au moins 2 centimètres
C (Fig. 32); lubrifi er á travers les grais-
seurs speciaux F (Fig. 32);
- toutes les 200 heures de travail lubrifi er á
travers les graisseurs speciaux D (Fig. 32);
- toutes les 400 heures de travail vidanger
l'huile de la boîte ou du réducteur; nettoyer
les bouchons de vidange s'ils sont magné-
tiques A-B-G-H-L (Fig. 32);
ATTENTION
PENDANT LES OPERATIONS D'EN-
TRETIEN, EVITER DE POLLUER L'EN-
VIRONNEMENT.
Fig. 32
DEUTSCH
- Alle 8 Betriebsstunden den Ölstand
im Schalt- oder Wechselgetriebe prüfen.
Wenn der Stand zu tief ist, Öl an den
Stellen A-B-G-H-L (Abb. 32) nachfüllen.
- Alle 20 betriebsstunden : Stützen und
Spindel der Planierwalze E (Abb. 32); ; die
oberen Stützen des Zahnrädergehäuses.
- Nach den ersten 50 Betriebsstunden
muss das Öl im Schalt- oder Wechsel-
getriebe ganz ersetzt werden. A - B (Fig. 32)
- Nach den ersten 50 Betriebsstunden
muss das Öl im Schalt- oder Wechsel-
getriebe ganz ersetzt werden. H - L (Fig. 32)
- Alle 50 Betriebsstunden den Schmier-
stoffstand in der Getriebewanne prüfen.
Der Boden der Getriebewanne muss
mindestens 2 Zentimeter hoch mit Öl
bedeckt sein (C Abb. 32); alle schmier-
nippel Schmieren F (Abb. 32);
- Alle 200 Betriebsstunden Alle schmier-
nippel Schmieren D (Abb. 32);
- Alle 400 Betriebsstunden den Ölstand im
Schalt- oder Wechselgetriebe ganz ersetzen.
Die Ablass-Stopfen reinigen, auch wenn sie
magnetisch sind (A-B-G-H-L Abb. 32).
ACHTUNG
WÄHREND DER WARTUNGSARBEI-
TEN VERMEIDEN SIE ES, DIE UMWELT
ZU VERSCHMUTZEN.