Immergas Avio 24 kW Manual De Instrucciones Y Advertencias página 74

Tabla de contenido
IE
- Due to the composition of the LPG mixture,
layering of the mixture components may occur
during the period of storage in the tanks. This
can cause a variation in the heating power of
the mixture delivered to the appliance, with
subsequent change in its performance
Hydraulic attachment.
Important: In order not to void the warranty
before making the boiler connections, carefully
clean the heating system (pipes, radiators, etc.) with
special pickling or de-scaling products to remove
any deposits that could compromise correct boiler
operation.
Water connections must be made in a rational way
using the couplings on the boiler template. The
boiler safety valve outlet must be connected to a
discharge funnel. Otherwise, the manufacturer
declines any responsibility in case of flooding if the
drain valve cuts in.
Important: to preserve the life and efficiency of the
domestic hot water exchanger it is recommended to
install the "polyphosphate proportioner" kit in the
presence of water whose characteristics can give rise
to scale deposits (in particular, and as an example,
the kit is recommended when water hardness is higher
than 25 French degrees).
Electrical connection. The "Avio 24 kW" boiler has
an IPX4D protection rating for the entire appliance.
Electrical safety of the unit is reached when it is
correctly connected to an efficient earthing system
as specified by current safety standards.
Important: Immergas S.p.A. declines any
responsibility for damage or physical injury
caused by failure to connect the boiler to an efficient
earthing system or failure to comply with the
reference standards.
Also ensure that the electrical installation
corresponds to maximum absorbed power
specifications as shown on the boiler data-plate
leads.
Boilers are supplied complete with an "X" type
power cable without plug.
The power supply cable must be connected to a
230V ±10% / 50Hz mains supply respecting L-N
polarity and earth connection;
must also have a multi-pole circuit breaker with
class III over-voltage category. When replacing the
power supply cable, contact a qualified technician
(e.g. the Immergas After-Sales Technical Assistance
Service).
The power cable must be laid as shown.
In the event of mains fuse replacement on the
control card, use a 3.15A quick-blow fuse. For the
main power supply to the appliance, never use
adapters, multiple sockets or extension leads.
1.4 REMOTE CONTROLS AND ROOM
CHRONOTHERMOSTATS
(OPTIONAL).
The boiler is prepared for application of room
chronothermostats and external probe. These
Immergas components are available as separate kits
to the boiler and are supplied on request.
All Immergas chronothermostats are connected
with 2 wires only. Carefully read the user and
assembly instructions contained in the accessory
kit.
• On/Off digital chronothermostat (Fig. 1-4). The
chronothermostat allows:
- to set two room temperature values: one for
day (comfort temperature) and one for night
(lower temperature);
- to set up to four on/off differential weekly
programs;
- selecting the required function mode from the
various possible alternatives:
• permanent functioning in comfort temp;
• permanent operation in lower temp;
• permanent function in adjustable anti-freeze
temp
- Zloženie zmesi tekutého propánu môže spôsobiť,
že pri skladovaní zmesi v zásobníku môže dôjsť k
rozvrstveniu jej zložiek. To môže mať za následok
zmenu tepelného výkonu zmesi dodávanej do
kotla s následnou zmenou výkonu kotla.
Vodovodná prípojka.
Upozornenie: Pred pripojením kotla je nutné
riadne vymyť tepelný systém (potrubie prístroja,
vykurovacie prvky a pod.) vhodnými čistiacimi
prostriedkami a prostriedkami na odstraňovanie
usadenín, aby sa odstránili prípadné usadeniny,
ktoré by mohli ohroziť správne fungovanie kotla.
Vodovodné pripojenie musí byť prevedené úsporne
s využitím prípojok na montážnej doske kotla.
Vývod poistného ventilu kotla musí byť pripojený
k lieviku odvodu. Inak by sa pri reakcii poistky
zaplavila miestnosť, za čo by výrobca neniesol
žiadnu zodpovednosť.
Upozornenie: Ak chcete, aby si výmenník na
úžitkovú vodu dlhodobo zachoval svoju účinnosť,
odporúčame v prípade vody, ktorej vlastnosti
podporujú usadzovanie kotlového kameňa (napr. ak
je tvrdosť vody vyššia než 25 francúzskych stupňov a
v ďalších prípadoch), inštaláciu súpravy „dávkovača
polyfosfátov".
Elektrická prípojka. Kotel Avio 24 kW je ako celok
chránený ochranným stupňom IPX4D. Prístroj
je elektricky zaistený iba vtedy, ak je dokonale
pripojený k účinnému uzemneniu urobenému
podľa požiadaviek platných bezpečnostných
predpisov.
Upozornenie: Firma Immergas S.p.A a spoločnosť
Immergas, s.r.o. odmietajú akúkoľvek zodpovednosť
za škody spôsobené osobám, zvieratám alebo
na veciach, ktoré boli zavinené nevhodným
uzemnením kotla a nedodržaním príslušných
predpisov.
Preverte si tiež, či elektrický systém zodpovedá
maximálnemu príkonu prístroja uvedenému na
typovom štítku s údajmi, ktorý je umiestnený v
kotlu.
Kotly sú vybavené špeciálnym prívodným káblom
typu „X" bez zástrčky.
Prívodný kábel musí byť pripojený k sieti 230 V ±
, this network
10% / 50 Hz s ohľadom na polaritu fáza
a na uzemnenie; v tejto sieti musí byť k dispozícii
viacpólové odpojenie, s kategóriou prepätia triedy
III. Ak chcete vymeniť prívodný kábel, obráťte sa
na kvalifikovaného technika (napr. zo servisného
strediska Immergas).
Prívodný kábel musí viesť predpísaným smerom.
V prípade potreby výmeny sieťovej poistky na
regulačnej doske použite poistku typu 3,15 A
s rýchlym účinkom. K napájaniu prístroja z
elektrickej siete nie je dovolené používať adaptéry,
združené zásuvky a predlžovacie šnúry.
1.4 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE A IZBOVÉ
ČASOVÉ TERMOSTATY (VOLITEĽNE).
Kotol je upravený k použitiu v kombinácii s izbovým
časovým termostatom a vonkajšou sondou.
Tieto súčasti značky Immergas sú k dispozícii ako
samostatné súpravy ku kotlu na požiadanie.
Všetky časové termostaty Immergas sú pripojiteľné
iba 2 vodičmi. Prečítajte si pozorne návod na
montáž a použitie, ktorý je priložený k súprave s
príslušenstvom.
• Digitálny časový termostat Zap/Vyp (Obr. 1-4).
Časový termostat umožňuje:
- nastaviť dve hodnoty teploty prostredia: jednu
na deň (teplota komfort) a jednu na noc
(znížená teplota);
- nastaviť až štyri rôzne týždenné programy
zapnutia a vypnutia;
- zvoliť požadovaný prevádzkový stav z niekoľkých
možností:
• trvalé fungovanie s teplotou komfort.
• trvalé fungovanie so zníženou teplotou.
• trvalé fungovanie s nastaviteľnou teplotou proti
zamrznutiu
SK
, nula
72
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Avio 24 kw

Tabla de contenido