Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Electrically driven hoists for wire ropes for passenger transportation
(for TSP – personnel lifting equipment set up temporarily)
Cabrestantes de accionamiento eléctrico para cables metálicos para el transporte de personas
(para TSP – equipos elevadores de personas instalados de forma provisional)
Argani elettrici per funi metalliche per il trasporto di persone
(per TSP – dispositivi portapersone costruiti provvisoriamente)
Guincho eléctrico para passagem de cabos de arame para transporte de pessoas
(para TSP – equipamento de elevação de pessoas instalado temporariamente)
Ηλεκτρικά κινούμενα βαρούλκα για συρματόσκοινα για μεταφορά ατόμων
(για TSP – προσωρινά τοποθετημένα μέσα μεταφοράς ατόμων)
Model series /
Serie de modelos /
Serie / Série /
Σειρά τύπου L 500 P
Manual original de montaje
ES
y uso
Manual original de montagem
PT
e de instruções
tirak™
Model series / Serie de modelos /
Serie / Série / Σειρά τύπου
X 300 P
X 400 P
X 500 P
,
,
X 600 P
X 620 P
X 820 P
,
,
Original Operation and Installation Manual
EL
Model series /
Serie de modelos /
X 520 P
Serie / Série /
,
X 1030 P
Σειρά τύπου X 2050 P
,
Istruzioni per il montaggio e
IT
l'uso originali
Πρωτότυπες oδηγίες
συναρμολόγησης και λειτουργίας
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel L 500 P Serie

  • Página 3 tirak™ Technical Data / Datos técnicos / Dati tecnici / Dados técnicos / Τεχνικά δεδομένα All components are compiled and delivered on an order-specific basis. Please observe the additional information in the order specifica- tions and order drawing, in particular the dimensions and weights. Todos los componentes se fabrican y se suministran de forma específica según el pedido.
  • Página 6 tirak™ Calculation of the required minimum breaking load F of the rope (does not correspond to the actual, manufacturer-specific minimum breaking load!) smallest guaranteed breaking load of the wire rope [N] = 8 x S = 8: Calculated coefficient of steel wire rope maximum static load on the wire rope [N] (maximum working load of the hoist, 1 kg = 9.81 N) In accordance with FEM 9.511 the devices correspond to drive group 1 B at rope speeds of up to 9 m/min, and to drive group 1 C...
  • Página 8 tirak™ Hoist / Cabrestante / Argano / Guincho / Filling quantity (transmission oil) / Volumen de Oil type / Tipos de aceite / Tipo d'olio / Tipo de Βαρούλκο llenado (aceite de engranajes) / Quantità d'olio óleo / Είδος λαδιού (olio per ingranaggi) / Quantidade de en- chimento (óleo de transmissão) / Ποσότητα...
  • Página 11 tirak™ 00852/0 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 4 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 6 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 5 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 7 G1035.2 - 11/2014 EN-ES-IT-PT-EL-XI...
  • Página 12 tirak™ Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 8 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 11 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 9 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 12 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 10 EN-ES-IT-PT-EL-XII G1035.2 - 11/2014...
  • Página 13 tirak™ Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 13 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 14 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 15 G1035.2 - 11/2014 EN-ES-IT-PT-EL-XIII...
  • Página 14 tirak™ Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 19 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 16 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 20 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 17 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 21 Fig./Fig./Fig./Fig./Εικ 18 EN-ES-IT-PT-EL-XIV G1035.2 - 11/2014...
  • Página 45 Manual de montaje y operación Índice Generalidades ..............2 13 Puesta fuera de servicio ..........21 Términos y abreviaturas empleados ......2 13.1 Interrupción del trabajo ..........21 Símbolos empleados ..........3 13.2 Detención temporal ..........21 13.3 Puesta fuera de servicio permanente ...... 21 Seguridad ................
  • Página 46: Generalidades

    Las horas de servicio son la suma de los periodos efectivos de funcionamiento del motor de un cabrestante. Si es necesario, el grupo TRACTEL y su red comercial le ofrecen servicios adicionales de atención al cliente y de reparación. Técnico electricista Técnico electricista es aquella persona que posee conocimientos...
  • Página 47: Símbolos Empleados

    Personal de mantenimiento Persona nombrada e instruida por TRACTEL Greifzug GmbH y poseedora de un certificado válido que acredite que está en – No se pueden usar productos, accesorios o izadores defec- tuosos o dañados.
  • Página 48: Indicaciones Para El Explotador

    No permanecer bajo cargas suspendidas. Si es necesario, un técnico. Las reparaciones solo deben ser realizadas por bloquear la zona de peligro. Sujetar y asegurar las cargas un taller especializado o por TRACTEL Greifzug GmbH. enganchadas o trabadas. – Queda prohibida la limpieza del cable o de productos en –...
  • Página 49: Responsabilidad Del Fabricante De La Instalación

    – Los productos de TRACTEL Greifzug GmbH incluidos en el jos de mantenimiento. suministro deben ser seleccionados cuidadosamente por el fabricante de la instalación, deben emplearse de forma re- –...
  • Página 50: Descripción De Aparatos

    Cualquier uso diferente de lo indicado aquí se considerará inde- Finalidad del producto bido. TRACTEL Greifzug GmbH no se hace responsable de los daños que pudieran producirse al respecto. Los riesgos serán El producto resulta apto para el uso profesional o particular. La asumidos exclusivamente por el explotador.
  • Página 51: Ejemplo De Montaje

    Manual de montaje y operación Recorrido ¡PELIGRO! En los procesos de elevación, el recorrido debe estar limitado mediante uno o varios interruptores finales, de modo que se Peligro de accidentes graves. interrumpa el desplazamiento ascendente y/o descendente. – Queda prohibido el servicio de 24 h. –...
  • Página 52: Variantes De Producto Incluidas En El Manual

    Manual de montaje y operación Variantes de producto incluidas en el manual El fabricante de la instalación/explotador es responsable de averiguar y ajustar la sobrecarga máxima en función del caso En el presente manual se describen las variantes de producto concreto de aplicación.
  • Página 53: Materiales De Servicio

    Manual de montaje y operación Materiales de servicio N.º Denominación Función Tecla de parada de Activación: Aceite de engranajes EMERGENCIA – Apretar el pulsador hacia Para el aceite de engranajes, véase Tabla 2, página VIII. adentro. Desactivación: En circunstancias normales no es necesario realizar un cambio –...
  • Página 54: Fijación

    Manual de montaje y operación Fijación son necesarios interruptores finales adicionales. Los interrupto- res finales deben ser de apertura forzosa. 1) Limitador mecánico de la fuerza de elevación ¡PELIGRO! El limitador de la fuerza de elevación se dispara automáticamen- te cuando se alcanza la sobrecarga ajustada. El desplazamiento Peligro de accidentes graves debido a una fijación inade- ascendente del cabrestante se desconecta.
  • Página 55: Cables

    Adaptador, gancho de ojal o elemento de suspensión  El explotador o el fabricante de la instalación son responsables Para ello, póngase directamente en contacto con TRACTEL de que la máquina se emplee de acuerdo con los límites indica- Greifzug GmbH.
  • Página 56: Verificación Del Lugar De Montaje

    Comprobar el asiento correcto de todas las atornilladuras. – Sustituir los componentes dañados o hacerlos reparar por Montaje un técnico. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un taller especializado o por TRACTEL Greifzug GmbH. Requisitos Cable  El montaje solo puede ser realizado por personal instruido.
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    Manual de montaje y operación Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Peligro de accidentes graves debido a una fijación inade- ¡PELIGRO! cuada. Peligro por corriente eléctrica. Peligro de accidentes Los pernos y tornillos galvanizados altamente resistentes graves. pueden volverse frágiles y romperse. Peligro de caída o le- Todos los trabajos y conexiones eléctricas deben cumplir las sión por precipitación de objetos.
  • Página 58: Determinación De La Sección Transversal De Cable Requerida

    Manual de montaje y operación Determinación de la sección transversal de cable re- Montaje del cable querida: ¡PELIGRO! – Determinar la letra característica (p. ej. ‘C’) a partir de la tabla 5. En el caso de los cabrestantes con dos velocidades Peligro de accidentes graves debido a una sujeción se tiene en cuenta la velocidad máxima.
  • Página 59: Montar El Disco De Tope Para El Limitador De Recorrido Superior

    Manual de montaje y operación Prueba de funcionamiento – Colocar el cabo de cable suelto de forma adecuada, de modo que no se puedan formar bucles o nudos. ¡PELIGRO! Montar el disco de tope para el limitador de Peligro de lesiones por caída de objetos. recorrido superior –...
  • Página 60: Comprobar El Funcionamiento De La Parada De Emergencia

    Manual de montaje y operación  Revisar el interruptor final de funcionamiento ARRIBA Indicación: El temblequeo/balanceo durante la detención puede ocasionar – Dispara el interruptor final de funcionamiento opcional que suene el zumbador 'sobrecarga' o se ilumine la luz de adver- mediante arranque: tencia.
  • Página 61: Operación/Funcionamiento

    Manual de montaje y operación  Revisar el interruptor final de cable ¡PELIGRO! – Dejar caer la carga o dejar salir el cable lo máximo posible: ¡Peligro de caída! Peligro de lesiones por caída de obje- el interruptor final de cable se debe activar cuando la prime- tos.
  • Página 62: Manejar El Cabrestante

    Manual de montaje y operación – Si falla la tecla de PARADA DE EMERGENCIA, interrumpir ¡ATENCIÓN! el suministro de corriente del cabrestante (p. ej. sacar el en- chufe). Longitud de cable incorrecta. – Hacer revisar y reparar el cabrestante por un técnico elec- Posibles daños en el aparato.
  • Página 63: Descenso De Emergencia

    – Tras cada descenso de emergencia, encargar una revi- pedido. sión del cabrestante a TRACTEL Greifzug GmbH o bien a un taller de equipos elevadores autorizado por TRAC- Véase Fig. 14. TEL Greifzug GmbH.
  • Página 64: Funcionamiento Con Manivela

    Manual de montaje y operación 10.6 Funcionamiento con manivela Se genera sobrecarga con un accionamiento parado durante la carga: – Reducir la carga hasta que ya no exista sobrecarga. Modelo opcional, véase Tabla 1, página III. Los cabrestantes para el funcionamiento manual de emergencia Se genera sobrecarga durante el desplazamiento ascendente p.
  • Página 65: Desmontaje

    Manual de montaje y operación 13.2 Detención temporal los productos o debidos al empleo de piezas no originales no autorizadas  No se pueden usar productos, accesorios o izadores defec- Si el cabrestante no se necesita durante varios días o semanas tuosos o dañados pero permanece montado en su emplazamiento, se deberá...
  • Página 66: Almacenamiento

    ¡PELIGRO! La reparación general del cabrestante debe ser realizada por TRACTEL Greifzug GmbH o por un taller especializado en equi- ¡Peligro de caída! Peligro de lesiones por caída de obje- pos elevadores autorizado por TRACTEL Greifzug GmbH.
  • Página 67: Cuidado Y Mantenimiento

    Muerte o lesiones graves posibles. – No lubricar el cable con lubricantes que contengan disul- / 500 TRACTEL Greifzug – Reparación general del furo (p. ej. Molycote ® horas de funcio- GmbH o un taller cabrestante.
  • Página 68: Cables De Acometida Y De Mando

    Renovar las puntas de cable – Aplicar la pistola de engrase al racor de lubricación (1), Enviar el cable a TRACTEL Greifzug GmbH o a un taller autori- véase Fig. 12. zado por TRACTEL Greifzug GmbH y hacer cambiar las puntas –...
  • Página 69 Manual de montaje y operación Los cabrestantes con limitador mecánico de la fuerza de ele- El limitador de fuerza de elevación debe responder y des- vación no pueden ajustarse de forma estándar a una sobrecarga conectar el desplazamiento ascendente durante los prime- inferior al 90 % de la carga de servicio máxima del cabrestante.
  • Página 70: Pedido De Piezas De Repuesto

    15.6 Pedido de piezas de repuesto Recibirá una lista de piezas de repuesto de su proveedor o directamente de TRACTEL Greifzug GmbH. Encontrará los datos necesarios para el pedido en las placas de características de cada uno de los componentes, véase 'Placas de características y rótulos indicadores/Límites de uso', en la...
  • Página 71: Localización De Fallos/Reparación De Averías

    Manual de montaje y operación Localización de fallos/Reparación de averías ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por caída de objetos. El equipo elevador de carga puede volcar si se engancha. – Detener el cabrestante inmediatamente. – Determinar la causa y eliminar el error. Avería Causa Remedio...
  • Página 72 Reparación solo a cargo de TRACTEL Greifzug GmbH. Desgaste de la polea motriz – Sustituir el cabrestante lo antes posible y mandar a TRACTEL Greifzug GmbH o a un taller especializado en equipos elevadores para su revisión/reparación. El motor zumba mucho o la transmisión chirría, si bien la subida y bajada son posibles.
  • Página 73 Cabrestantes con manivela: la carga desciende con el freno de servicio abierto y la manivela se encuentra en posición de trabajo. Fallo en el mecanismo de resorte de la manivela. – Sustituir el cabrestante lo antes posible y mandar a TRACTEL Greifzug GmbH o a un taller especializado en equipos elevadores para su revisión/reparación.
  • Página 74: Resumen De Interruptores Finales

    Manual de montaje y operación Resumen de interruptores finales Pos. Función del interruptor final Efecto Activa una parada Existente en modelo: de emergencia _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ Interruptores finales necesarios  Limitador de fuerza de elevación, Si se activa una alarma, evita la elevación cuando se límite de activación: carga de supera la carga admisible;...
  • Página 75: Declaración Ce De Conformidad (Extracto)

    Manual de montaje y operación Declaración CE de conformidad (extracto) Por la presente, el fabricante TRACTEL Greifzug GmbH Scheidtbachstraße 19–21 51469 Bergisch Gladbach representado por Dipl.-Ing. Denis Pradon gerente DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD declara que el equipo designado es conforme con las reglas técnicas de seguridad que le son aplicables en la fecha de comercialización de la UNIÓN EUROPEA por el fabricante.
  • Página 76 Manual de montaje y operación ES-32 G1035.2 - 11/2014...

Tabla de contenido